1 00:00:01,301 --> 00:00:35,078 {\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة # 2 00:00:02,700 --> 00:00:35,078 {\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي 3 00:00:02,700 --> 00:00:35,078 {\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي 4 00:00:02,700 --> 00:00:35,078 {\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي 5 00:00:35,912 --> 00:00:39,206 {\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}" دريـم ووركـس " 6 00:00:51,054 --> 00:00:55,222 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}اعتماااااااااد" للمواد الترفيهيّة" 7 00:01:02,714 --> 00:01:06,191 {\an8}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}مجموعة "شانغهاي" للأفلام 8 00:01:14,502 --> 00:01:17,283 {\an8}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هواهو" للمواد الإعلاميّة" 9 00:01:20,601 --> 00:01:23,709 {\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}باراماونت" للمرئيّـات" و"اعتماااااد" للمواد الترفيهيّة 10 00:01:20,601 --> 00:01:23,709 {\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يقدّمــــان 11 00:01:25,806 --> 00:01:29,138 {\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}:بالتعاون مع مجموعة "شانغهاي" للأفلام 12 00:01:25,806 --> 00:01:29,138 {\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و "هواهو" للمواد الإعلاميّة 13 00:01:30,665 --> 00:01:33,677 {\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}من إنتـاجـات 14 00:01:30,665 --> 00:01:33,677 {\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"أراد" للإنتاج & شركة "ستيفين بول" 15 00:01:35,726 --> 00:01:38,640 {\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}:من إنتاج شركة 16 00:01:35,726 --> 00:01:38,640 {\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}روبرت ساندرس" للأفلام" 17 00:01:42,610 --> 00:01:54,051 {\pos(190,80)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}في المستقبل، ما عاد هناك فرق بين البشر والآلات 18 00:01:42,610 --> 00:01:54,051 {\pos(190,260)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}التقدم التكنولوجي سمح للبشر بتعزيز أجسادهم بأجزاء آلية 19 00:01:55,465 --> 00:02:12,875 {\pos(190,90)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}شركة "هانكا" للآليّات التي تمولها الحكومة تطور تجربة عسكرية ستجعل من البشر والآلة كيانًا واحدًا 20 00:01:55,465 --> 00:02:12,875 {\pos(190,260)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}عن طريق زرع دماغ بشريّة بجسد آلي كامل سيتمكنون من مزج أفضل السمات البشريّة والآلية 21 00:02:21,295 --> 00:02:23,308 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"المشـ(2571)ـروع " 22 00:02:29,773 --> 00:02:31,762 {\a7}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"شركة "هانكا 23 00:02:31,797 --> 00:02:33,821 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}معدل الأكسجين ينخفض 24 00:02:38,464 --> 00:02:40,176 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}عمل وظائف المخ: طبيعيّ 25 00:02:44,764 --> 00:02:47,377 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}عملية الإنقاذ الدماغي: يمكن الشروع بها 26 00:02:53,253 --> 00:02:57,553 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الهيكل الآلي جاهز وبانتظار نقل الدماغ إليه 27 00:03:00,086 --> 00:03:03,475 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"جارٍ البدء بالمشروع "2571 28 00:03:05,473 --> 00:03:07,970 {\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(سكارليت جوهانسون) 29 00:03:10,278 --> 00:03:13,017 {\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}" كيانٌ في جسد آليّ " 30 00:05:04,940 --> 00:05:13,968 {\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الاسم البشري: ماري كيليان الاسم الآلي: ميجور 31 00:05:14,002 --> 00:05:19,974 {\shad10\bord1\t(\bord10)}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}كيانٌ في جسد آليّ 32 00:05:23,736 --> 00:05:27,255 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الآن ستُفتح عيناك 33 00:05:32,815 --> 00:05:34,445 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنّك بأمان 34 00:05:46,996 --> 00:05:49,183 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا عليك، تنفسي وحسب 35 00:05:50,325 --> 00:05:51,935 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تنفسي وحسب 36 00:05:53,636 --> 00:05:54,938 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تنفسي 37 00:05:56,926 --> 00:05:58,150 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيّد 38 00:05:58,559 --> 00:06:00,239 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}هذا جيد 39 00:06:03,258 --> 00:06:04,740 (مرحبًا يا (ميرا 40 00:06:05,539 --> 00:06:07,117 (أنا د. (أوليت 41 00:06:10,947 --> 00:06:13,715 أتذكرين أي شيء عن الهجوم؟ 42 00:06:14,823 --> 00:06:16,485 ماذا حدث؟ 43 00:06:17,493 --> 00:06:20,214 !كنت أغرق 44 00:06:20,856 --> 00:06:22,356 كانت هناك مياه 45 00:06:23,039 --> 00:06:27,072 هذا صحيح، كنت على متن قارب قارب للاجئين 46 00:06:27,399 --> 00:06:29,556 أغرقه الإرهابيون 47 00:06:30,139 --> 00:06:32,476 لم لا أشعر بجسدي؟ 48 00:06:32,938 --> 00:06:35,887 ميرا) تضرر جسدك) ولم نتمكن من إنقاذه 49 00:06:36,272 --> 00:06:38,315 عقلك وحده من نجا 50 00:06:39,316 --> 00:06:41,059 لقد أعددنا لك جسدًا جديدًا 51 00:06:41,579 --> 00:06:43,237 جسدًا آليًا 52 00:06:45,531 --> 00:06:49,613 لكن عقلك وروحك وكيانك 53 00:06:49,803 --> 00:06:51,594 ما زالوا موجودين 54 00:06:54,748 --> 00:06:56,667 رجاءً، أعطها مهدّئًا 55 00:07:11,779 --> 00:07:13,441 أسيجدي نفعًا؟ 56 00:07:14,226 --> 00:07:15,477 بكل تأكيد 57 00:07:17,505 --> 00:07:19,006 إنها معجزة 58 00:07:20,007 --> 00:07:23,193 الآلة لا تتصرّف من تلقاء ذاتها ولا يمكنها إلّا اتباع الأوامر 59 00:07:23,237 --> 00:07:26,558 الآلة لا يمكنها التخيّل أو الاهتمام بمشاعر الغير أو الشعور 60 00:07:26,739 --> 00:07:30,201 لكن بوضع عقل بشريّ بهيئة آلية 61 00:07:30,226 --> 00:07:32,328 ميرا) يمكنها فعل كل هذا وأكثر) 62 00:07:32,786 --> 00:07:34,496 الأولى من نوعها 63 00:07:37,107 --> 00:07:40,127 ستنضم للوحـ(9)ـدة فور جاهزيتها للعمل 64 00:07:40,544 --> 00:07:42,004 لا تفعل هذا رجاءً 65 00:07:42,780 --> 00:07:46,008 إنّك تقلل من بشري معقد إلى آلة 66 00:07:46,659 --> 00:07:48,552 أنا لا أعتبرها آلة 67 00:07:49,741 --> 00:07:51,395 بل أعتبرها سلاحًا 68 00:07:52,473 --> 00:07:54,355 ومستقبل شركتي 69 00:08:09,897 --> 00:08:12,900 {\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}" بعد مرور عام " 70 00:08:16,064 --> 00:08:19,028 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أول مستحضر لتعزيز الذاكرة 71 00:08:19,129 --> 00:08:23,605 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}التدريب الجسديّ هو أسرع وأفضل طريقة لتطوير قدراتك 72 00:08:29,601 --> 00:08:32,568 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ستُمسي أقوى مما كنت أبدًا !اختبر قوتك 73 00:08:33,314 --> 00:08:37,187 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الجرائم الإلكترونية، جرائم كبرى وعقوبتها تبدأ من 15 عامًا 74 00:08:37,486 --> 00:08:40,735 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}آليات "هانكا" تضمن لك الأمان الشخصيّ 75 00:08:48,532 --> 00:08:53,485 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إلى كل الوحدات، تأهبوا هناك احتمالية حدوث جريمة إلكترونية بالجوار 76 00:08:53,819 --> 00:08:56,399 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}سيتم تعزيزكم بدعم جويّ 77 00:08:56,594 --> 00:08:58,929 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الوحـ(9)ـدة في الموقع بالفعل 78 00:08:59,054 --> 00:09:01,995 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أكرر، إلى كل الوحدات، تأهبوا ...جريمة إلكترونية في الجوار 79 00:09:06,394 --> 00:09:08,747 معك (ميجور)، أنا في الموقع 80 00:09:09,044 --> 00:09:10,666 في انتظار التعليمات 81 00:09:12,359 --> 00:09:13,826 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}حللّي الموقف وأرسلي تقريرًا 82 00:09:23,640 --> 00:09:25,848 أنا إنسان، تملأني العيوب 83 00:09:26,765 --> 00:09:29,293 لكنّي أعتنق التغيير 84 00:09:30,080 --> 00:09:31,587 وبعد إجراء تعزيزات آلية 85 00:09:32,223 --> 00:09:34,077 الآن، لا يوجد شيء أعجز عن فعله 86 00:09:34,781 --> 00:09:38,677 لا شيء يخفى عنّي ولا شيء يصعب تحقيقه 87 00:09:39,763 --> 00:09:41,529 تمهّل واستمع لهذا 88 00:09:43,176 --> 00:09:49,840 " {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(تحت ضوء القمر، يا صديقي (بيرو" 89 00:09:51,372 --> 00:09:52,718 إنها ابنتي ذات الأربعة أعوام 90 00:09:53,273 --> 00:09:56,320 الوقت الذي استغرقته لإتقان هذه التهويدة تعلّمت به تحدث الفرنسية بطلاقة 91 00:09:56,597 --> 00:09:58,508 ....أتعرف أن هذه الأغنية 92 00:09:58,638 --> 00:10:00,726 أهناك "رادار" هنا؟ - لم سألت؟ - 93 00:10:01,352 --> 00:10:02,838 أحدهم يفحص البيانات المرورية 94 00:10:04,188 --> 00:10:05,731 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تتّبعي مصدر الإشارة 95 00:10:06,174 --> 00:10:07,931 لنكتشف من يستحق هذا القدر من الحراسة 96 00:10:10,909 --> 00:10:13,087 جارٍ الولوج إلى الشبكة الأمنية للفندق 97 00:10:18,413 --> 00:10:21,637 ماذا ترى يا سيدي؟ لدي الكثير من الغرف بالفندق لتفقّدها 98 00:10:24,031 --> 00:10:28,243 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}هناك قاعة طعام محجوزة لرئيس الاتحاد الأفريقي 99 00:10:28,619 --> 00:10:31,872 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}د. (أوزموند) هو المدعو "لينوب عن شركة "هانكا 100 00:10:34,968 --> 00:10:36,835 (وجدته، في الطابق (43 101 00:10:38,791 --> 00:10:41,715 أحدهم يتبع حرس الرئيس أحدهم يراقبه 102 00:10:42,124 --> 00:10:45,166 د. (أوزموند) ماذا تريد منّا؟ 103 00:10:45,638 --> 00:10:48,806 أظن أن الأمر أقرب إلى ماذا يمكن لـ"آليات هانكا" أن تقدم لكم 104 00:10:48,913 --> 00:10:53,727 نسبة 73% من هذا العالم استيقظوا ليتفاجئوا بحجم التطوّر الإلكتروني 105 00:10:53,743 --> 00:10:55,478 أتود أن تتخلّف عن هذا التطور؟ 106 00:10:55,840 --> 00:10:59,733 جماعتي يقدّرون التطور الإلكتروني وأنا كذلك 107 00:11:00,753 --> 00:11:07,616 لكن لا أحد يقدر حقًا قدر مخاطرة العبث بالهوية والشخصية والروح البشرية 108 00:11:09,549 --> 00:11:11,469 !يا حضرات، اعذروني ...أظن أنكم أخطأتم 109 00:11:16,995 --> 00:11:18,748 مدخل القاعة، ستة رجال، يطلقون النار 110 00:11:19,155 --> 00:11:20,846 الوحـ(9)ـدة، كم أمامكم للوصول؟ 111 00:11:20,860 --> 00:11:22,933 (دقيقتان يا (ميجور - أنتم بعيدون للغاية - 112 00:11:22,960 --> 00:11:23,934 !سأقتحم 113 00:11:25,186 --> 00:11:25,853 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!تمهلي 114 00:11:33,944 --> 00:11:35,237 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!ميجور)، توقفي) 115 00:11:38,657 --> 00:11:41,772 سمعت الحديث ذاته، من منافسيكم 116 00:11:42,162 --> 00:11:45,505 ...والآن "آليات هانكا" تقدم - ماذا تفعلين؟ - 117 00:11:46,902 --> 00:11:47,833 !مهلًا، مهلًا 118 00:11:48,053 --> 00:11:50,007 انظروا! هذا ما أتحدث عنه 119 00:11:55,633 --> 00:11:56,550 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!(ميجور) 120 00:12:20,300 --> 00:12:23,494 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تفعيل الاختراق 121 00:13:39,945 --> 00:13:43,215 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!ساعديني، رجاءً لا تدعيني أموت 122 00:13:43,319 --> 00:13:44,225 من أرسلك؟ 123 00:13:44,272 --> 00:13:46,129 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ساعديني، رجاءً 124 00:13:46,154 --> 00:13:47,060 !أجيبيني 125 00:13:47,703 --> 00:13:50,956 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"إن تعاونتِ مع "آليات هانكا فمصيرك الهلاك 126 00:14:10,868 --> 00:14:12,291 أأنت بخير؟ 127 00:14:15,360 --> 00:14:17,028 إنّك مصابة 128 00:14:26,637 --> 00:14:28,510 لست مثلها 129 00:14:29,682 --> 00:14:32,960 !مهلًا، إنه مجرد آليّ 130 00:15:54,038 --> 00:15:57,954 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}بشرتك تستحق الأفضل لذا، هلّا جربت كريم العناية الخاص بنا؟ 131 00:16:13,455 --> 00:16:16,591 {\fad(200,200)\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وزارة الدفاع، القسم المركزيّ " الوحـ(9)ـدة " 132 00:16:19,615 --> 00:16:22,548 إذًا ماذا لدينا عن (أوزموند)؟ - حتى الآن، القليل جدًا - 133 00:16:24,306 --> 00:16:26,696 "كان رئيس قسم الآليات بـ"هانكا 134 00:16:27,600 --> 00:16:30,032 بشريّ، لكن بالطبع مزوّد بتعزيزات آلية 135 00:16:30,206 --> 00:16:31,367 إذًا، كيف اخترقوا نظامه؟ 136 00:16:31,602 --> 00:16:34,245 بطريقة ما اخترقت "الخادمة الآلية" شفرته الآلية 137 00:16:34,798 --> 00:16:36,080 !هناك أمر مختلف 138 00:16:36,367 --> 00:16:37,477 ماذا لديك؟ 139 00:16:37,676 --> 00:16:39,865 لماذا تظن أنه في الخارج يحسن نفسه؟ 140 00:16:40,081 --> 00:16:41,644 لأنه كذلك 141 00:16:42,369 --> 00:16:44,074 كبد آليّ 142 00:16:44,288 --> 00:16:47,547 كنت أدّخر لشرائه منذ مدة الآن، أشرب حتى تُغلق الحانة كل ليلة 143 00:16:48,034 --> 00:16:50,351 أضفت تعزيزات آلية لجسدك ليتسنى لك شرب المزيد من الكحول؟ 144 00:16:51,272 --> 00:16:54,849 عليك الاعتراف بفضل التعزيزات الآلية ما كنّا لنمسي هنا دونها 145 00:16:55,178 --> 00:16:57,439 أنا بشري 100% وسعيد بهذا، شكرًا 146 00:16:59,007 --> 00:17:01,380 أهناك أي معلومات أخرى عن مناطق تواجد "الخادمة الآلية"؟ 147 00:17:01,580 --> 00:17:02,941 شركة" هانكا" تُجري بحثًا دقيقًا 148 00:17:03,241 --> 00:17:05,109 ...د. (دالين) سيجّهز التقارير، لكن 149 00:17:08,696 --> 00:17:10,323 {\fs32}{\fnArabic Typesetting\pos(190,255)}كنت أتحدث إلى رئيس الوزراء 150 00:17:14,076 --> 00:17:16,162 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يود تقريرًا مفصلًا 151 00:17:17,204 --> 00:17:18,039 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(سيد (توجو 152 00:17:20,566 --> 00:17:22,274 ،بعد هجمة ليلة البارحة 153 00:17:23,483 --> 00:17:27,715 ثلاثة علماء من "هانكا" قُتلوا في معمل الشركة الرئيسيّ 154 00:17:29,061 --> 00:17:30,790 أول شخصين تمّ إطلاق النار عليهما 155 00:17:31,190 --> 00:17:34,430 والثالث أُبرح ضربًا حتى الموت من قِبل الآلي المساعد له 156 00:17:35,365 --> 00:17:38,017 كل الأدلة تشير إلى اختراق دماغي 157 00:17:39,608 --> 00:17:41,270 "نفس الأمر الذي فعلته "الخادمة الآلية (بـ(أوزموند 158 00:17:42,468 --> 00:17:46,036 وجميعهم كانوا من كبار الشخصيات "بشركة "هانكا 159 00:17:46,529 --> 00:17:47,568 مثل (أوزموند) تمامًا 160 00:17:48,717 --> 00:17:51,864 تُركت رسالة في كل مسرح جريمة 161 00:17:51,889 --> 00:17:53,774 ...تركها شخص يسّمي نفسه 162 00:17:56,425 --> 00:17:57,620 (كوزيه) 163 00:17:58,792 --> 00:18:02,308 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"إن تعاونتم مع "آليات هانكا فمصيركم الهلاك 164 00:18:04,203 --> 00:18:07,755 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"إن تعاونت مع "آليات هانكا فمصيركم الهلاك 165 00:18:11,182 --> 00:18:12,181 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(سيد (توجو 166 00:18:12,260 --> 00:18:16,389 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(اذهب أنت و(لادريا) للتحدّث مع السيد (كوتر "المدير التنفيذي لـ"هانكا 167 00:18:18,052 --> 00:18:21,352 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(أما (ميجور) و(باتو (سيلقيان نظرة على تقرير (دالين 168 00:18:22,186 --> 00:18:25,608 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ليكتشفا أي معلومة "توصلنا إليها بخصوص "الخادمة الآلية 169 00:18:29,193 --> 00:18:30,403 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!(ميجور) 170 00:18:43,165 --> 00:18:45,501 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!أخبرتك ألّا تشتبكي 171 00:18:45,615 --> 00:18:47,879 اضطررت إلى ذلك وإلّا لمات المزيد 172 00:18:49,005 --> 00:18:52,925 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنت أحد أعضاء فريقي وسلامتك مسؤوليتي 173 00:18:54,057 --> 00:18:56,695 سأعثر عليه وسأقتله 174 00:18:57,472 --> 00:19:00,183 هذا ما صُنعت لتحقيقه، صحيح؟ 175 00:19:07,106 --> 00:19:09,567 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!إنّك أكثر من مجرد سلاح 176 00:19:09,567 --> 00:19:13,112 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لديك روح وكيان 177 00:19:14,280 --> 00:19:21,621 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن لامسنا التفرّد بذاتنا سنجد عندها السكينة في قلبنا 178 00:19:25,434 --> 00:19:29,330 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إعادة هيكلة آمنة لبنية الأطفال الجينية 179 00:19:29,736 --> 00:19:31,925 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لبناء عائلة أفضل 180 00:19:31,960 --> 00:19:34,634 ماذا كان يجري معك بالفندق البارحة؟ 181 00:19:34,680 --> 00:19:36,761 لا شيء، أنا بخير - متأكدة؟ - 182 00:19:38,347 --> 00:19:41,108 مهلًا يا عزيزتي، أتودين تحديثًا؟ - !ابتعد - 183 00:19:41,208 --> 00:19:42,683 لديّ كل ما تريدين - !اغرب عنّا - 184 00:19:46,387 --> 00:19:48,189 !(مينج) - !(باتو) - 185 00:19:51,786 --> 00:19:53,653 جلبت العظام التي طلبتها - شكرًا - 186 00:19:54,432 --> 00:19:55,988 لمن هذه؟ - !للكلاب - 187 00:19:56,864 --> 00:19:59,909 بالنسبة لشخص لا يحب البشر !كيف لك أن تبالي بشأن الكلاب هكذا؟ 188 00:20:00,209 --> 00:20:03,079 لا أعرف، أحب الكلاب الضالة وهم يحبونني 189 00:20:03,332 --> 00:20:04,664 يحبونك لأنك تطعمهم 190 00:20:05,892 --> 00:20:06,958 !لا تتحلّين بالرحمة أبدًا 191 00:20:07,975 --> 00:20:08,960 !يا فتيات 192 00:20:13,108 --> 00:20:14,123 !مرحبًا 193 00:20:14,722 --> 00:20:16,183 !(مرحبًا يا (جابريل 194 00:20:17,295 --> 00:20:18,416 (قابل (ميجور 195 00:20:18,883 --> 00:20:20,138 (ميجور)، هذا (جابريل) 196 00:20:24,610 --> 00:20:26,102 كان لديّ كلب 197 00:20:26,780 --> 00:20:27,868 حقًا؟ 198 00:20:31,646 --> 00:20:33,860 ظننتك من محبي القطط 199 00:20:38,972 --> 00:20:41,159 لا تتحدثين عن هذه الأمور 200 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 أي أمور؟ 201 00:20:42,624 --> 00:20:45,416 أمور ماضيك - لا أتذكر الكثير - 202 00:20:45,720 --> 00:20:47,482 لمحات وحسب، قطع متناثرة 203 00:20:49,520 --> 00:20:50,754 ماذا عن عائلتك؟ 204 00:20:51,045 --> 00:20:53,590 والداي لقيا حتفهما وهما يهرّباننا لهذا البلد 205 00:20:53,593 --> 00:20:57,008 غرق قاربنا عند الميناء، كدت أغرق 206 00:20:59,285 --> 00:21:03,097 أشعر وكأن هناك ضبابًا كثيفًا يحوم حول ذاكرتي دومًا 207 00:21:03,130 --> 00:21:04,665 ولا يسعني رؤية ذكرياتي بوضوح بسببه 208 00:21:05,810 --> 00:21:06,957 أنت محظوظة 209 00:21:07,263 --> 00:21:09,877 تؤرقني ذكرياتي يوميًا 210 00:21:10,102 --> 00:21:11,863 من الأفضل أن تنفصل عنها 211 00:21:12,271 --> 00:21:13,488 مثلك 212 00:21:27,079 --> 00:21:30,124 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"مركز الآليات الرئيسي لـ"هانكا 213 00:21:31,660 --> 00:21:34,045 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"مرحبًا بـ"آليات هانكا 214 00:21:35,503 --> 00:21:39,386 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}على كل الزوّار إبراز بطاقات الهويّة بأي وقت كان 215 00:21:35,591 --> 00:21:39,714 {\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"آليات هانكا" 216 00:21:43,826 --> 00:21:45,471 ابسطيها واقبضيها رجاءً 217 00:21:47,268 --> 00:21:49,602 لديك ضرر بالأنظمة الداخليّة 218 00:21:49,968 --> 00:21:52,105 ربما المرة المقبلة يمكنك تصميم هيكلي بشكل أفضل 219 00:21:56,123 --> 00:21:58,576 كيف حالك؟ - أنا بخير، لا يسعني الشعور بشيء - 220 00:21:58,583 --> 00:22:01,221 لا أقصد جسدك أقصد دماغك 221 00:22:02,791 --> 00:22:04,784 أتعرض لنوبات غريبة 222 00:22:05,638 --> 00:22:06,999 لكنها ستزول 223 00:22:07,415 --> 00:22:10,030 أتتناولين دوائك؟ - نعم - 224 00:22:10,452 --> 00:22:13,876 ما زالت هذه النوبات تواتيني عاصرت اثنتين هذا الصباح 225 00:22:14,014 --> 00:22:16,195 سمعية أم بصرية؟ - كلاهما - 226 00:22:20,210 --> 00:22:21,641 أرى الخلل 227 00:22:22,927 --> 00:22:24,912 هل قمت بتحميل أي بيانات غير مشفرة؟ 228 00:22:25,106 --> 00:22:27,515 لا، مسحت بعضهم من نظامي - !أدلي بتصريحك - 229 00:22:27,526 --> 00:22:31,227 أدعى (ميجور "ماري كيليان") وأصرّح بمسح هذه البيانات 230 00:22:31,893 --> 00:22:33,271 تمّ الأمر 231 00:22:33,711 --> 00:22:35,949 ليس بالأمر الجلل - ما هذه البيانات؟ - 232 00:22:36,891 --> 00:22:39,959 أصداء حسيّة من عقلك الباطن بضع ظلال 233 00:22:39,984 --> 00:22:41,048 لست متأكدة 234 00:22:41,245 --> 00:22:42,965 كيف تفرقين بين البيانات المعيبة وبياناتي الأساسية؟ 235 00:22:43,170 --> 00:22:45,616 البيانات المعيبة لها قوام مختلف 236 00:22:46,434 --> 00:22:48,084 بخلاف بقية شفرة بياناتك 237 00:22:50,391 --> 00:22:51,894 بوسعي رؤية كل شيء 238 00:22:53,409 --> 00:22:56,753 كل أفكارك، كل قراراتك 239 00:22:57,369 --> 00:23:00,673 أظن أن الخصوصية تخصّ البشر وحسب - أنتِ بشريّة - 240 00:23:02,142 --> 00:23:03,958 والبشر يرونك مثلهم 241 00:23:04,447 --> 00:23:06,485 كل من حولي يبدو مندمجًا بالمجتمع 242 00:23:07,003 --> 00:23:12,047 يبدون متصلين بشيء شيء لست متصلة به 243 00:23:14,526 --> 00:23:17,249 وكأنّي دون ماضٍ - بالطبع لديك ماضٍ - 244 00:23:17,273 --> 00:23:20,337 وبمرور الوقت ستتصلين به وبهم 245 00:23:24,107 --> 00:23:25,969 ابسطيها واقبضيها رجاءً 246 00:23:34,813 --> 00:23:38,114 نتمسّك بذكرياتنا وكأنها ما تشكل هويتنا 247 00:23:39,490 --> 00:23:40,977 لكنها ليست كذلك 248 00:23:42,366 --> 00:23:44,759 أفاعيلنا هي ما تشكل هويتنا 249 00:23:47,456 --> 00:23:52,183 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"أنت على وشك دخول منطقة مؤمّنة بـ"هانكا غير مسموح بدخول غير الموظفين المصرّح لهم 250 00:23:55,848 --> 00:23:57,109 !أنا مشغولة 251 00:23:57,134 --> 00:23:59,562 د. (دالين)، هل انتهيت بعد؟ 252 00:24:00,378 --> 00:24:03,572 لو لم تمطرها بالرصاص لكان الأمر أيسر بكثير 253 00:24:03,719 --> 00:24:05,697 لم أطلق عليها - أنا من فعلت - 254 00:24:07,246 --> 00:24:08,932 سيستغرق هذا أيامًا 255 00:24:10,083 --> 00:24:12,578 عليّ إجراء المئات من عمليات المحاكاة المحتملة 256 00:24:12,652 --> 00:24:13,663 لا نملك الوقت لهذا 257 00:24:16,984 --> 00:24:19,732 "كانت ضمن آليات "هانكا 258 00:24:20,727 --> 00:24:23,253 لكن أُعيدت برمجتها من خلال اختراق دماغي 259 00:24:24,741 --> 00:24:26,092 ماذا كان على قرص ذاكرتها؟ 260 00:24:26,560 --> 00:24:30,221 لا شيء، تم مسح البيانات فور بثها إليها 261 00:24:30,930 --> 00:24:32,724 لا علامة عمّا تحولت إليه بعد استقبالها 262 00:24:33,141 --> 00:24:35,080 تدمر الجسد الآلي 263 00:24:35,737 --> 00:24:37,453 لقد مزقوها 264 00:24:37,980 --> 00:24:39,945 إذًا، عليّ الاتصال بها 265 00:24:40,523 --> 00:24:42,981 لن تتحكمي بشفرة بياناتك وأنتِ متصلة بها 266 00:24:43,317 --> 00:24:44,361 أعلم 267 00:24:45,987 --> 00:24:50,465 لربما تركوا أفخاخًا بها نبضات تدميرية أو فيروسات 268 00:24:50,893 --> 00:24:51,995 إنها محقة 269 00:24:52,786 --> 00:24:56,914 ستعرّضين عقلك لأي اختراق موجود ستكونين دون دفاع 270 00:25:00,179 --> 00:25:04,380 عليّ ولوج ذاكرتها (إنها أسرع طريقة للعثور على (كوزيه 271 00:25:10,289 --> 00:25:11,819 هذا خطر للغاية 272 00:25:12,176 --> 00:25:14,436 وفِعل غير مسئول تمامًا 273 00:25:19,363 --> 00:25:20,738 أأنت متأكدة؟ 274 00:25:21,522 --> 00:25:23,775 إن رأيت أي شفرة مفخخة متجهة نحوي، فاسحبني 275 00:25:27,366 --> 00:25:28,738 كيف تكون من يتعرّق قلقًا وأنا من يخوض الأمر؟ 276 00:25:37,474 --> 00:25:38,528 !فعّليها 277 00:25:47,390 --> 00:25:49,384 !(اتصال دماغيّ بـ(ميجور 278 00:25:49,513 --> 00:25:52,032 مفعّل وغير مشفر 279 00:25:53,972 --> 00:25:55,932 التصريح مطلوب، لتحميل البيانات 280 00:25:55,957 --> 00:25:59,143 أدعى (ميجور "ماري كيليان") وأعطي تصريحي 281 00:27:39,854 --> 00:27:41,454 !اقطعي الاتصال، أخرجيها من هناك 282 00:27:41,699 --> 00:27:45,083 !أخرجيها - أحاول، لكن نظامها يتعرض للاختراق - 283 00:27:48,586 --> 00:27:49,671 !أخرجيها في الحال 284 00:27:53,012 --> 00:27:54,329 !الآن 285 00:27:56,159 --> 00:27:57,488 أأنت بخير؟ 286 00:28:00,450 --> 00:28:02,030 أعلم أين هو 287 00:28:16,312 --> 00:28:17,421 أعرف هذا المكان 288 00:28:17,769 --> 00:28:19,526 يتاجرون بآلات في السوق السوداء 289 00:28:20,969 --> 00:28:22,078 تجهزت بالأسلحة؟ 290 00:28:22,103 --> 00:28:24,706 أجل - الهدف في القبو، سأتولى القيادة - 291 00:28:25,146 --> 00:28:26,583 الانتقال إلى الاتصال الذهني 292 00:28:27,564 --> 00:28:30,236 آمل أنك كنت تتدرب - هذا غير عادل - 293 00:28:31,317 --> 00:28:33,540 ...أحتاج فقط بعض الوقت 294 00:28:33,825 --> 00:28:35,241 لأعتاد عليه 295 00:28:45,170 --> 00:28:48,096 اثنان من المرتزقة عند الباب مسلّحان ومعززان آليًا 296 00:28:49,121 --> 00:28:51,631 !تلّقيت هذا، سنتولى هذا 297 00:29:02,170 --> 00:29:04,277 هناك الكثير من الأسلحة هنا !بالنسبة إلى ملهى ليلي 298 00:29:04,615 --> 00:29:07,324 "إنه ملهى جماعة الـ"ياكوزا ماذا توقعت؟ 299 00:29:08,415 --> 00:29:09,797 يعجبني المكان حقًا 300 00:29:09,866 --> 00:29:11,503 لم لا يفاجئني هذا؟ 301 00:29:12,515 --> 00:29:16,591 عليّ أن أجذب بعض الانتباه لأرى إن كنت سأتمكن من بلوغ القبو هكذا 302 00:29:20,473 --> 00:29:22,472 لم تأتِ لتسبب المتاعب، صحيح؟ 303 00:29:22,972 --> 00:29:25,467 أنا هنا لأجل الفتيات والجعة 304 00:29:29,265 --> 00:29:32,207 أيمكنني مساعدتكِ؟ - أبحث عن أحدهم - 305 00:29:32,232 --> 00:29:33,283 أجئتِ إلى هنا قبلًا؟ 306 00:29:33,396 --> 00:29:36,244 أتمت صديقتي بعض الأعمال الميكانيكية هنا أعمال صناعية 307 00:29:36,310 --> 00:29:37,650 لا نقوم بالأعمال الميكانيكية هنا 308 00:29:38,380 --> 00:29:39,642 هذا خطئي 309 00:29:40,325 --> 00:29:43,910 لم لا تأتين لتمرحي معنا؟ لنحظى ببعض الخصوصية 310 00:29:51,932 --> 00:29:53,053 لقد دخلت 311 00:29:53,827 --> 00:29:55,547 سأكون في الأرجاء إن احتجتني 312 00:30:07,969 --> 00:30:11,563 أتقولين أن صديقتك عملت هنا؟ - قلت أنها أتمت بعض الأعمال هنا - 313 00:30:13,048 --> 00:30:14,381 أهي بشرية؟ 314 00:30:15,122 --> 00:30:16,192 صديقتكِ 315 00:30:16,943 --> 00:30:18,943 ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ 316 00:30:19,192 --> 00:30:21,990 باتو)، أيمكنك سماعي؟) 317 00:30:22,044 --> 00:30:25,451 مَن قام بهذا العمل المذهل عليك؟ 318 00:30:26,564 --> 00:30:27,806 إنه عمل سماوي 319 00:30:35,146 --> 00:30:36,389 لادريا)، أسلحة) 320 00:30:37,165 --> 00:30:38,284 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تفضّل 321 00:30:41,374 --> 00:30:43,344 باتو)، أفقد إشارة الاتصال) 322 00:30:43,404 --> 00:30:44,993 لا تقلقي يا حلوتي 323 00:30:46,329 --> 00:30:47,760 لدينا خصوصية هنا 324 00:30:49,730 --> 00:30:50,730 أنصتي 325 00:30:51,086 --> 00:30:53,188 لا إشارات تدخل أو تخرج 326 00:30:54,346 --> 00:30:56,964 ميجور)، أنا في موقعي، أتسمعينني؟) 327 00:30:58,175 --> 00:30:59,174 جعة 328 00:31:00,795 --> 00:31:03,379 إن لم تجيبي فستجرحين مشاعري 329 00:31:11,280 --> 00:31:13,567 لادريا)، أيمكنك التواصل مع (ميجور)؟) 330 00:31:13,888 --> 00:31:16,369 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"لا يمكنني، ما زالت الإشارة محجوبة" 331 00:31:16,969 --> 00:31:19,600 ...أخشى أن الملل يتملكني بسهولة، لذا 332 00:31:20,249 --> 00:31:21,869 ...لا تريدين التحدث 333 00:31:24,302 --> 00:31:26,012 !ربما تريدين الرقص 334 00:31:28,288 --> 00:31:30,725 ميجور)، هيّا، أجيبيني) 335 00:31:46,467 --> 00:31:48,188 ظننتك قلت بدون التسبب في المتاعب 336 00:31:49,244 --> 00:31:50,282 !ارقصي 337 00:31:57,000 --> 00:31:58,131 ...الحقيقة هي 338 00:31:59,808 --> 00:32:01,756 !لم أُصنَع للرقص 339 00:32:55,935 --> 00:32:58,362 عُدت على قناة الاتصال أنا متجهة إلى الغرفة الخلفية 340 00:32:59,164 --> 00:33:02,195 افتقدتك، سألاقيك هناك 341 00:33:34,015 --> 00:33:37,435 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"إن تعاونت مع "آليات هانكا فمصيرك الهلاك 342 00:33:47,470 --> 00:33:48,837 ميجور)؟) 343 00:34:21,865 --> 00:34:23,334 أين (باتو)؟ 344 00:34:24,217 --> 00:34:27,151 يخضع لعملية تعزيز، في الغرفة المجاورة إنه يبلي بلاءً حسنًا 345 00:34:29,051 --> 00:34:31,219 تلقيتِ معظم الانفجار 346 00:34:34,187 --> 00:34:36,097 رأيته هناك في الأسفل 347 00:34:37,876 --> 00:34:39,262 ...كان يبدو 348 00:34:40,885 --> 00:34:42,828 وكأنه كان ينتظر رؤيتي 349 00:34:44,181 --> 00:34:45,784 فحصنا خلاياك التشابكية 350 00:34:45,809 --> 00:34:48,840 كل ما شهدته ذهب إلى الوحـ(9)ـدة للتقييم 351 00:34:51,750 --> 00:34:53,676 ...تعلمين أن الفحص 352 00:34:54,349 --> 00:34:56,806 قد أظهر بعض نوبات الخلل كذلك 353 00:34:57,932 --> 00:34:59,351 كانت النوبات تزداد سوءًا 354 00:35:01,123 --> 00:35:02,359 منذ متى؟ 355 00:35:03,603 --> 00:35:05,140 منذ اتصلت بالخادمة الآلية 356 00:35:21,556 --> 00:35:24,314 أتعني أيّ من تلك النوبات شيئًا لك؟ 357 00:35:25,696 --> 00:35:26,822 لا 358 00:35:28,143 --> 00:35:29,142 لا يعنون شيئًا 359 00:35:31,257 --> 00:35:34,032 اتصلت بآلية وهو متصل بها 360 00:35:34,603 --> 00:35:38,890 كان يمكن أن ينتج عن هذا عواقب في غاية الخطورة 361 00:35:39,793 --> 00:35:42,602 "لم يكن مصرحًا لك الاتصال مع "الخادمة الآلية 362 00:35:43,680 --> 00:35:45,448 أنتِ مخيبة الأمل فيَّ 363 00:35:46,941 --> 00:35:48,678 لا، أنا قلقة 364 00:35:51,387 --> 00:35:52,907 لست منيعة 365 00:35:54,207 --> 00:35:57,284 يمكنني إصلاح جسدك ولكن لا يمكنني حماية عقلك 366 00:35:58,154 --> 00:35:59,450 لم لا؟ 367 00:36:02,875 --> 00:36:05,203 ...يمكنك رؤية جميع أفكاري، لذا 368 00:36:06,240 --> 00:36:08,015 يفترض أن تكوني قادرة على حمايتهم 369 00:36:09,375 --> 00:36:12,215 (حاولي تفهم مدى قيمتك يا (ميرا 370 00:36:15,441 --> 00:36:18,138 أنت ما سيغدوه الجميع في يومٍ ما 371 00:36:21,442 --> 00:36:23,685 لا تعلمين مقدار ما يشعرني هذا بالوحدة 372 00:36:42,235 --> 00:36:43,868 يمكنني رؤيتك في الخارج، كما تعلمين 373 00:36:46,487 --> 00:36:48,360 كم أصبعًا أرفع؟ 374 00:36:49,615 --> 00:36:50,655 !يا لظرافتك 375 00:36:59,968 --> 00:37:01,815 فلتقولي شيئًا لطيفًا 376 00:37:03,122 --> 00:37:04,601 !أأنت من اخترتهما؟ 377 00:37:05,318 --> 00:37:06,745 إنهما عمليان 378 00:37:07,839 --> 00:37:10,816 تفكر دائمًا بما هو مفيد للعمل - ماذا لديَّ غيره؟ - 379 00:37:11,500 --> 00:37:13,319 إنهما يناسبانك - حقًا؟ - 380 00:37:13,759 --> 00:37:16,151 لديَّ رؤية ليلية التقريب من على بعد ميل 381 00:37:16,942 --> 00:37:17,942 وأشعة سينية 382 00:37:19,606 --> 00:37:21,278 أعتقد أنني أرى مثلك الآن 383 00:37:21,994 --> 00:37:24,404 لا تقلق، ستعتاد عليهما 384 00:37:27,032 --> 00:37:28,680 شكرًا على إنقاذ حياتي 385 00:37:30,043 --> 00:37:31,552 تسرني رؤيتك بخير 386 00:37:32,359 --> 00:37:33,495 ميجور)؟) 387 00:37:34,924 --> 00:37:36,810 أيمكنك إطعام الكلاب لأجلي؟ 388 00:37:38,812 --> 00:37:40,095 لا أريد إخافتها 389 00:37:40,203 --> 00:37:41,502 بالطبع 390 00:38:25,607 --> 00:38:28,638 هل تمويلك غير كاف يا سيد (أراماكي)؟ 391 00:38:29,269 --> 00:38:32,356 أتفتقد الوحـ(9)ـدة إلى بعض الموارد التشغيلية الضرورية؟ 392 00:38:32,981 --> 00:38:35,901 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لدينا كل ما نريده 393 00:38:36,064 --> 00:38:40,080 تُعَد (ميجور) سلاحنا الأكثر تطورًا إن كانت سليمة فقط 394 00:38:41,838 --> 00:38:46,605 وأبلغتني الد. (أوليت) أنكَ صرحت لها بالاتصال مع خادمة آلية معيبة 395 00:38:55,440 --> 00:38:59,211 "أنت تُدرك ما تمثله آليات "هانكا من أهمية قصوى للحكومة 396 00:39:00,300 --> 00:39:02,469 ميجور) هي مستقبل شركتي) 397 00:39:03,929 --> 00:39:06,181 ...إن عرضت أنظمتك للضرر مجددًا 398 00:39:07,106 --> 00:39:08,725 فسأحرق هذه الوحدة بأسرها 399 00:39:12,646 --> 00:39:14,147 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}عُلِم يا سيدي 400 00:39:15,941 --> 00:39:17,108 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(سيد (كاتر 401 00:39:17,442 --> 00:39:19,861 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}احذر لمَن توجه إليه التهديد 402 00:39:20,070 --> 00:39:24,282 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"أُحاسَب من قِبل رئيس الوزراء لا آليات "هانكا 403 00:40:09,848 --> 00:40:13,908 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}اصنع جمالك الخاص جمال مُعَزز 404 00:40:24,318 --> 00:40:25,795 أأنت بشرية؟ 405 00:40:27,378 --> 00:40:28,379 أجل 406 00:40:34,742 --> 00:40:38,438 أيمكنك نزع هذا الشيء؟ ليتسنى لي رؤية وجهك 407 00:41:04,744 --> 00:41:06,044 ما الشعور الذي يمنحك إياه هذا؟ 408 00:41:06,754 --> 00:41:07,754 ...أشعر أنه 409 00:41:08,335 --> 00:41:09,530 مختلف 410 00:41:21,009 --> 00:41:22,251 ماذا تكونين؟ 411 00:41:39,709 --> 00:41:41,294 {\an9}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تأمين المشــ(2571)ــروع 412 00:41:50,429 --> 00:41:51,972 {\an9}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"ملفات موظفي شركة آليات "هانكا 413 00:41:59,349 --> 00:42:00,539 انظري إليَّ 414 00:42:03,330 --> 00:42:05,794 أخبريني عمّا سلبوه مني 415 00:42:07,510 --> 00:42:10,574 أنا آسفة، لم يخبرونا قط 416 00:42:33,331 --> 00:42:35,324 إنه لشعور غريب أن أقود بهاتين العينين 417 00:42:39,389 --> 00:42:40,662 لم تحقنين نفسك بهذا؟ 418 00:42:41,205 --> 00:42:43,707 يمنع عقلي من رفض هذا الجسد 419 00:42:46,332 --> 00:42:48,554 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ميجور)، (باتو)، عليكما المجيء إلى هنا) 420 00:42:48,762 --> 00:42:49,762 ماذا لديك؟ 421 00:42:50,133 --> 00:42:52,466 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"عُثِرَ على عالم آخر ميت في آليات "هانكا 422 00:42:52,940 --> 00:42:53,884 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(إنها (دالين 423 00:42:54,615 --> 00:42:55,616 في الطريق إليك 424 00:43:02,973 --> 00:43:04,103 (من هذا الاتجاه يا (ميجور 425 00:43:31,457 --> 00:43:35,242 {\an9}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تأمين المشــ(2571)ــروع 426 00:43:34,378 --> 00:43:35,598 ما هذا؟ 427 00:43:36,957 --> 00:43:39,367 (وجدَت ما سرقه (كوزيه) من (أوزموند 428 00:43:40,215 --> 00:43:44,929 إنها قائمة بكل من عمل على مشروع يسمى 2571 429 00:43:45,500 --> 00:43:46,923 هؤلاء مَن يستهدفهم 430 00:43:47,490 --> 00:43:49,064 أمِن أحدٍ آخر على القائمة؟ 431 00:43:49,965 --> 00:43:51,967 {\fs32\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}(د. (أوليت 432 00:43:52,185 --> 00:43:54,437 !فلتعثروا على (أوليت)، في الحال 433 00:43:54,570 --> 00:43:57,610 إنها في الطريق، وسائل التواصل معها مطفأة 434 00:44:01,923 --> 00:44:04,023 أنظر إليها مفكرًا 435 00:44:04,620 --> 00:44:06,660 أتريدينني أن أدفع مقابل الكمان أيضًا؟ 436 00:44:06,790 --> 00:44:08,098 لا تخطئ فهمي 437 00:44:09,195 --> 00:44:10,878 أحب تلك الفتاة جدًا 438 00:44:11,543 --> 00:44:13,229 أحبها حقًا، إنها مذهلة 439 00:44:13,464 --> 00:44:15,961 ولكن حينما تعزف على ذلك الشيء يؤلمني 440 00:44:17,895 --> 00:44:18,895 !لم لمْ تختر البيانو؟ 441 00:44:19,061 --> 00:44:23,343 أعني أنه بنفس السعر وصوته ليس بنفس السوء 442 00:44:25,522 --> 00:44:28,042 على الأقل إن لم تتمكن من العزف عليه ...فسيبدو صوته 443 00:45:17,468 --> 00:45:20,614 !المشـ(2571)ـروع !أخبريني كل شيء 444 00:45:32,030 --> 00:45:34,336 أمستعدة للموت لأجل المشروع 2571؟ 445 00:45:43,090 --> 00:45:44,091 !اذهبي 446 00:45:59,152 --> 00:46:00,153 !اذهبي 447 00:47:58,025 --> 00:47:59,138 أين هو (كوزيه)؟ 448 00:47:59,508 --> 00:48:02,234 لم يريد قتل د. (أوليت)؟ - لا أعرف شيئًا - 449 00:48:04,977 --> 00:48:05,900 !كفى 450 00:48:09,219 --> 00:48:10,409 نحتاجه حيًّا 451 00:48:14,469 --> 00:48:16,957 "رجاءً، لقد خضت في هذا سلفًا" 452 00:48:18,306 --> 00:48:19,626 تمسكون بالشخص الخطأ 453 00:48:21,364 --> 00:48:23,155 إذًا أخبرنا بمن أمسكنا؟ 454 00:48:25,126 --> 00:48:28,279 (اسمي (لي كونينغهام 455 00:48:32,267 --> 00:48:34,290 من أين أتيت بالأسلحة؟ - لا أعلم - 456 00:48:34,315 --> 00:48:35,058 من قام بتلقيمها؟ 457 00:48:35,083 --> 00:48:37,711 لا أعرف أي شيء عن الأسلحة، حسنًا؟ كما أخبرتكم 458 00:48:37,907 --> 00:48:40,705 كنت أُقِل ابنتي، إنها تأخذ دروس كمان 459 00:48:40,730 --> 00:48:41,731 ما اسمها؟ 460 00:48:45,034 --> 00:48:49,948 أهذه هي؟ - أجل، أليست ملاكًا صغيرًا؟ - 461 00:48:49,980 --> 00:48:51,872 أهذه ابنتك؟ - أجل - 462 00:48:54,469 --> 00:48:55,967 ألديك أطفال؟ 463 00:48:59,628 --> 00:49:00,935 أين تسكن؟ 464 00:49:03,128 --> 00:49:04,438 لا يسعني التذكر 465 00:49:04,705 --> 00:49:07,799 أعتقد أنه مكان مرتفع أهو مبنى شاهق الارتفاع؟ 466 00:49:08,291 --> 00:49:09,676 إنه مكان شاهق الارتفاع، أليس كذلك؟ 467 00:49:11,437 --> 00:49:13,002 ليس لديك ابنة 468 00:49:15,857 --> 00:49:19,186 ولستَ متزوجًا، وتعيش وحدك 469 00:49:19,371 --> 00:49:20,045 ماذا؟ لا 470 00:49:20,070 --> 00:49:22,250 ذهبنا إلى شقتك ولم نجد أحدًا - كلّا - 471 00:49:22,275 --> 00:49:23,857 تعيش هناك وحيدًا منذ 10 أعوام 472 00:49:23,882 --> 00:49:24,254 !كلا 473 00:49:24,279 --> 00:49:26,655 أنت تكذب فحسب - لست أكذب - 474 00:49:27,624 --> 00:49:29,231 !لم أقتل أحدًا 475 00:49:29,488 --> 00:49:31,844 لم تستمرون بفعل هذا بي؟ - فصل المجسم الطيفي - 476 00:49:32,273 --> 00:49:33,273 !رجاءً 477 00:49:33,875 --> 00:49:35,834 لم أفعل شيئًا 478 00:49:36,194 --> 00:49:38,605 !لم تستمرون بقول هذا لي؟ 479 00:49:38,717 --> 00:49:40,877 لست أفهم، أنى يجهل ما حدث؟ 480 00:49:41,327 --> 00:49:44,736 لا بد أن عملية الاختراق قد نظفت أثرها ...مسح (كوزيه) ذاكرته 481 00:49:45,392 --> 00:49:47,422 وبطريقة ما نصّب واقعًا آخر 482 00:49:49,351 --> 00:49:51,176 على الأقل تسنى له التيقن بأن له ابنة 483 00:49:52,813 --> 00:49:54,095 ما الفرق؟ 484 00:49:55,912 --> 00:49:57,746 ...خيال، واقع 485 00:49:57,885 --> 00:49:59,267 ...أحلام، ذكريات 486 00:50:00,885 --> 00:50:02,020 كلها سواء 487 00:50:03,361 --> 00:50:04,606 مجرد ضوضاء 488 00:50:07,020 --> 00:50:08,020 إنه هو 489 00:50:10,796 --> 00:50:11,947 إنه في داخله 490 00:50:14,863 --> 00:50:17,282 هذا المكعب مؤمّن، لا يمكنه الاتصال معه 491 00:50:17,762 --> 00:50:18,995 !جهاز كشف الكذب 492 00:50:19,218 --> 00:50:20,643 لا بد أنه اخترقه عن طريقه 493 00:50:20,690 --> 00:50:23,460 يجب أن نتصل بالجهاز، ونتتبع شفرته ونحدد موقعه 494 00:50:23,518 --> 00:50:24,202 !افعليها 495 00:50:24,714 --> 00:50:26,810 لا تدخلي إلى هناك هذا خطير جدًا 496 00:50:27,780 --> 00:50:29,072 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ميجور) 497 00:50:29,698 --> 00:50:32,326 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا نعرف ما هو قادر على فعله 498 00:50:43,879 --> 00:50:47,032 الإشارة غير مستقرة أيمكنك تحديد موقعه؟ 499 00:50:47,057 --> 00:50:48,800 علينا الإسراع، سنفقده 500 00:50:49,130 --> 00:50:50,151 جارٍ الاتصال 501 00:50:53,003 --> 00:50:54,167 من أنت؟ 502 00:50:57,283 --> 00:50:58,469 اقتربي 503 00:51:00,885 --> 00:51:02,167 أنا خجول 504 00:51:03,346 --> 00:51:05,513 ...أنا لست جميلًا 505 00:51:06,004 --> 00:51:07,025 مثلك 506 00:51:10,122 --> 00:51:12,023 أخبرني من أنت 507 00:51:12,328 --> 00:51:15,241 ولِدتُ أكثر من مرة 508 00:51:15,950 --> 00:51:18,510 ولذلك لديَّ أكثر من اسم 509 00:51:18,783 --> 00:51:20,263 سأعثر عليك 510 00:51:20,574 --> 00:51:22,027 ليس بعد 511 00:51:23,225 --> 00:51:24,684 لم أنتهِ 512 00:51:24,988 --> 00:51:26,713 يتتبع الجهاز موقعه 513 00:51:27,690 --> 00:51:28,805 !حصلنا على نقطة تمركز 514 00:51:34,412 --> 00:51:35,887 أحتاج إلى رؤيتها 515 00:51:36,486 --> 00:51:37,983 ...لا، رجاء، أعلم 516 00:51:38,103 --> 00:51:39,250 حددنا موقعه 517 00:51:47,887 --> 00:51:48,958 فلنذهب 518 00:52:03,337 --> 00:52:04,670 جهزوا الأسلحة 519 00:52:07,363 --> 00:52:08,890 انطلقوا - اتبعوني - 520 00:52:56,934 --> 00:52:58,530 !ابقوا أرضًا 521 00:53:08,694 --> 00:53:10,499 أسقطه أرضًا 522 00:53:17,923 --> 00:53:18,924 !قنبلة 523 00:54:15,619 --> 00:54:16,817 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!(ميجور) 524 00:54:17,350 --> 00:54:18,443 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أجيبي 525 00:54:19,872 --> 00:54:21,738 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أعلم سبب عجزنا عن إيجاده 526 00:54:24,942 --> 00:54:28,286 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنه يستخدم العقول البشرية ليصنع شبكة خاصة به 527 00:54:28,303 --> 00:54:29,612 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إننا قادمون إلى موقعك 528 00:55:45,073 --> 00:55:46,898 أخبرني من أنت 529 00:55:49,543 --> 00:55:53,705 أنا مَن تسعين لتدميره 530 00:55:57,365 --> 00:55:59,850 ...في هذه الحياة اسمي هو 531 00:56:01,052 --> 00:56:02,053 (كوزيه) 532 00:56:04,890 --> 00:56:06,744 ماذا تفعل بي؟ 533 00:56:09,903 --> 00:56:14,820 لقد وصلتك بشبكة من صنعي الخاص 534 00:56:15,057 --> 00:56:17,562 ...حينما أنتهي من هذا العالَم 535 00:56:18,041 --> 00:56:22,221 يمكن لكياني النجاة هناك وإعادة تجديد نفسه 536 00:56:22,781 --> 00:56:24,444 ماذا تريد مني؟ 537 00:56:25,754 --> 00:56:27,215 ...أصبحت 538 00:56:27,760 --> 00:56:30,225 مفتونًا بك 539 00:56:31,677 --> 00:56:33,765 ...وأنا أقرأ شفرتك 540 00:56:34,208 --> 00:56:36,741 "عندما كنت داخل تلك "الخادمة الآلية 541 00:56:39,305 --> 00:56:43,254 شعرت كما لم أشعر من قبل ...ومع ذلك ما يزال هذا 542 00:56:43,783 --> 00:56:45,076 مألوفًا 543 00:56:47,796 --> 00:56:49,369 نحن متماثلان 544 00:56:50,051 --> 00:56:51,471 لسنا متماثلين 545 00:56:54,216 --> 00:56:56,143 أنت تقتل أناسًا أبرياء 546 00:56:56,863 --> 00:56:59,316 أبرياء؟ أهذا ما تسمينهم؟ 547 00:57:00,295 --> 00:57:02,440 أنا على ما صنعوني 548 00:57:03,917 --> 00:57:05,204 من صنعك؟ 549 00:57:05,363 --> 00:57:06,945 ماذا أخبروك؟ 550 00:57:07,897 --> 00:57:09,614 أنك الأولى؟ 551 00:57:10,352 --> 00:57:12,575 أول إنقاذ عقلي 552 00:57:14,045 --> 00:57:19,591 ولدت من دروس فشلي 553 00:57:21,061 --> 00:57:22,610 عمَ تتحدث؟ 554 00:57:24,711 --> 00:57:30,009 كنت واعيًا حينما مزقوا جسدي وتخلصوا منه 555 00:57:30,034 --> 00:57:31,552 كالقمامة 556 00:57:32,852 --> 00:57:35,641 كنت ممدًا على مائدة 557 00:57:36,019 --> 00:57:42,755 أنصت إلى الأطباء يتحدثون عن عدم قبول عقلي الاندماج مع الجسد الآلي الذي بنوه 558 00:57:43,999 --> 00:57:49,062 أنصت إلى كيف فشل المشـ(2571)ـروع 559 00:57:50,174 --> 00:57:52,017 ...وأنهم اضطروا إلى المضي قدمًا 560 00:57:58,002 --> 00:57:59,184 ليصنعوك 561 00:58:06,504 --> 00:58:08,842 !كم أنت جميلة 562 00:58:11,948 --> 00:58:14,265 لقد تطوروا كثيرًا 563 00:58:14,606 --> 00:58:16,391 مذ صنعوني 564 00:58:19,695 --> 00:58:23,871 حسبوا أننا سنكون جزءًا من تطورهم 565 00:58:24,029 --> 00:58:26,366 ولكنهم صنعونا 566 00:58:26,845 --> 00:58:29,246 لنتطور وحدنا 567 00:58:34,423 --> 00:58:35,787 ونفوقهم معرفة 568 00:58:36,068 --> 00:58:38,610 ...تطور؟ أهذا ما تسمي 569 00:58:39,303 --> 00:58:40,926 قتل كل من ساهم في صناعتك؟ 570 00:58:41,720 --> 00:58:44,333 لست منصتة إلى ما أقول 571 00:58:44,820 --> 00:58:46,326 أنتَ قاتل 572 00:58:46,517 --> 00:58:48,988 هم من حاولوا قتلي أولًا 573 00:58:51,019 --> 00:58:53,551 إنه دفاع عن النفس 574 00:58:53,576 --> 00:58:55,439 !الدفاع عن النفس 575 00:58:57,970 --> 00:59:00,058 ...سيموت المزيد 576 00:59:02,389 --> 00:59:06,044 حتى يخبروني بما سلبوني 577 00:59:06,287 --> 00:59:07,626 لن أدع هذا يحدث 578 00:59:09,971 --> 00:59:11,507 أتريدين قتلي؟ 579 00:59:15,856 --> 00:59:17,601 كالآخرين؟ 580 00:59:24,523 --> 00:59:25,970 هلمي إذًا 581 00:59:29,351 --> 00:59:31,431 افعلي ما بُرمجتي لفعله 582 00:59:43,419 --> 00:59:44,613 ما هذا؟ 583 00:59:56,755 --> 00:59:58,320 !ما هذا؟ 584 00:59:59,681 --> 01:00:03,665 لا يسعني التذكر، ولكنه يواتيني دائمًا 585 01:00:04,896 --> 01:00:06,233 أترينه؟ 586 01:00:12,192 --> 01:00:13,191 !(توجوزا) 587 01:00:18,217 --> 01:00:22,393 لا تتعاطي الدواء الذي يعطونك إياه 588 01:00:23,039 --> 01:00:25,783 يستخدمونه لقمع ذكرياتك 589 01:00:26,378 --> 01:00:30,090 جسدك ينتمي إليهم ولكن ليس كيانك 590 01:00:30,836 --> 01:00:32,538 كيانك ملكك 591 01:00:32,989 --> 01:00:34,385 تذكري هذا 592 01:00:34,624 --> 01:00:37,573 وربما ستتمكنين من تذكر كل شيء 593 01:00:45,940 --> 01:00:48,341 !ابتعد عنها !اجث على الأرض في الحال 594 01:00:54,387 --> 01:00:55,533 !(ميجور) 595 01:01:04,542 --> 01:01:05,516 !(ميجور) 596 01:01:24,360 --> 01:01:25,578 !(ميرا) 597 01:01:26,928 --> 01:01:28,539 يا إلهي! أنت آمنة 598 01:01:30,447 --> 01:01:32,357 لقد غبتِ ساعات 599 01:01:33,823 --> 01:01:35,604 ولم يعلم أحد بمكانك 600 01:01:44,646 --> 01:01:45,682 إنك تخيفينني 601 01:01:48,971 --> 01:01:50,269 اهدئي 602 01:01:54,645 --> 01:01:56,385 كم واحدًا كان هناك قبلي؟ 603 01:01:59,601 --> 01:02:02,975 لا سابق لتعقيد صنع قوقعة عقلك 604 01:02:04,334 --> 01:02:06,353 كان حدوث حالات فشل محتومًا 605 01:02:07,999 --> 01:02:08,981 كم عددهم؟ 606 01:02:13,632 --> 01:02:14,557 العشرات... 607 01:02:19,908 --> 01:02:20,728 كم عددهم؟ 608 01:02:24,931 --> 01:02:28,298 ثمانٌ وتسعون محاولة فاشلة قبلك 609 01:02:30,514 --> 01:02:32,624 قتلت 98 إنسانًا بريئًا؟ 610 01:02:32,762 --> 01:02:34,958 كلا، ما قتلت أحدًا 611 01:02:36,788 --> 01:02:37,840 لما كنت هنا 612 01:02:38,374 --> 01:02:41,049 لما كان لك وجود لولا تلك التجارب 613 01:02:41,074 --> 01:02:42,424 تلك التجارب؟ 614 01:02:44,456 --> 01:02:46,601 أهذا ما أمثله لك؟ - !كلا - 615 01:02:48,942 --> 01:02:50,571 !(كلا يا (ميرا 616 01:02:55,756 --> 01:02:57,292 قُدّمت تضحيات 617 01:03:00,310 --> 01:03:01,866 من أين أتت الجثث؟ 618 01:03:04,829 --> 01:03:06,095 من أين أتيت أنا؟ 619 01:03:08,401 --> 01:03:10,200 أحضرها السيد (كاتر) لنا 620 01:03:10,530 --> 01:03:11,995 لم أطرح أيّ أسئلة 621 01:03:12,550 --> 01:03:13,769 ماذا عن الميناء؟ 622 01:03:14,677 --> 01:03:15,894 ووالداي؟ 623 01:03:16,911 --> 01:03:18,274 وطريقة موتهما؟ 624 01:03:20,554 --> 01:03:21,527 أهي أحداث حقيقية؟ 625 01:03:25,209 --> 01:03:25,962 كلا 626 01:03:29,326 --> 01:03:31,362 أعطيناك ذكريات خاطئة 627 01:03:33,331 --> 01:03:35,124 أراد (كاتر) تحفيزك 628 01:03:35,225 --> 01:03:38,002 ،لتقاتلي الإرهابيين أنا لم أوافقه على ذلك 629 01:03:38,131 --> 01:03:41,602 ،كان تصرفًا قاسيًا ...لكن عملي كان مهمًّا و 630 01:03:42,361 --> 01:03:43,591 ومن ثمّ ولدت 631 01:03:45,243 --> 01:03:46,994 كنت آية في الجمال 632 01:03:49,205 --> 01:03:51,030 لا شيء أملكه حقيقي 633 01:03:54,325 --> 01:03:55,532 لقد وجدته 634 01:03:56,846 --> 01:03:58,278 أخبرتك أن تتوخي الحذر 635 01:03:58,470 --> 01:04:00,965 علمت هويّته طوال الوقت 636 01:04:01,746 --> 01:04:02,805 فأنت صنعته 637 01:04:04,101 --> 01:04:05,271 ...كان عنده 638 01:04:06,333 --> 01:04:09,098 عقل عنيف غير متّزن 639 01:04:09,513 --> 01:04:11,518 !ارتباطه الدماغي لم يتماسك 640 01:04:11,986 --> 01:04:14,267 !حاولت إنقاذه - لا - 641 01:04:15,142 --> 01:04:16,366 بل تركته للموت 642 01:04:27,917 --> 01:04:31,513 لا أخبار عن (كوزيه) بعد يا سيدي" "سأتفقد المناطق العليا تاليًا 643 01:04:33,067 --> 01:04:34,460 أيّ أنباء عن (ميجور)؟ 644 01:04:35,878 --> 01:04:39,590 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد رحلت، اختفت عن" "الشبكة، في صمت تام 645 01:04:40,686 --> 01:04:41,780 عُلم يا سيدي 646 01:04:43,242 --> 01:04:44,782 أعرف أين أجدها 647 01:05:28,944 --> 01:05:30,397 لم أطلب منك القدوم إلى هنا 648 01:05:31,687 --> 01:05:33,144 لا تطلبين مني أبدًا 649 01:05:33,981 --> 01:05:35,536 لكني آتي دومًا 650 01:05:40,089 --> 01:05:41,746 هل أرسلوك لتعتقلني؟ 651 01:05:43,393 --> 01:05:46,188 ،أنا هنا لأصطاد السمك فهل رأيت أيّ سمكة؟ 652 01:05:46,813 --> 01:05:50,968 ولاؤك للشركة، وتتبع أوامرهم ...فإن أمروك بقتلي 653 01:05:50,993 --> 01:05:53,913 كفّي عن التفوه بهذا الهراء ستغضبينني إن استمررت بكلامك 654 01:06:17,047 --> 01:06:18,408 كيف هو الوضع في الأسفل؟ 655 01:06:19,997 --> 01:06:21,575 بارد ومظلم 656 01:06:23,271 --> 01:06:25,009 بعيد عن هنا كلّ البعد 657 01:06:26,414 --> 01:06:27,750 لا أصوات 658 01:06:28,883 --> 01:06:30,557 ولا تدفق بيانات 659 01:06:31,754 --> 01:06:32,835 ...لا شيء سوى 660 01:06:36,735 --> 01:06:37,737 الخواء 661 01:06:41,759 --> 01:06:44,804 إنها تخيفني - فلمَ تفعلينها؟ - 662 01:06:52,262 --> 01:06:53,378 يبدو حقيقيًّا 663 01:06:54,574 --> 01:06:56,031 لمَ لمْ تردعيه؟ 664 01:06:59,954 --> 01:07:01,934 ما عدّت أعلم بمن أثق 665 01:07:02,706 --> 01:07:04,277 لكنك تثقين بي، صحيح؟ 666 01:07:09,205 --> 01:07:10,289 أجل أفعل 667 01:07:13,891 --> 01:07:15,570 لكن ذلك لا يروق لي 668 01:07:23,851 --> 01:07:25,289 أريدك أن تعيدني 669 01:07:26,222 --> 01:07:27,714 هناك المزيد عليّ اكتشافه 670 01:07:32,720 --> 01:07:33,791 بالطبع 671 01:07:51,682 --> 01:07:52,849 (د. (أوليت 672 01:07:54,185 --> 01:07:55,217 ماذا قلت لها؟ 673 01:07:57,962 --> 01:07:59,096 إنها تعلم 674 01:08:00,704 --> 01:08:01,917 سأعتقلها 675 01:08:32,938 --> 01:08:34,452 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}من أمن "هانكا" إلى المقر الرئيسي 676 01:08:36,050 --> 01:08:37,053 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(أمسكنا (ميجور 677 01:09:14,673 --> 01:09:16,256 ما سبب تخديرها؟ 678 01:09:16,928 --> 01:09:18,856 لقد غيّر إرهابي ولاءها 679 01:09:20,162 --> 01:09:21,390 لكنك تعرفين ذلك سلفًا 680 01:09:24,513 --> 01:09:26,757 كان عليك أن تتصلي عندما أتت لرؤيتك أوّل مرة 681 01:09:28,977 --> 01:09:30,434 لكنك منحتها معلومات بدل ذلك 682 01:09:30,471 --> 01:09:34,337 لم تعتقد أنك يحقّ لك إخباري بما يحق لي فعله و...؟ - المشـ(2571 )ـروع قرّبنا - 683 01:09:35,238 --> 01:09:38,698 آن أوان الانتقال إلى النسخة التالية - المشـ(2571 )ـروع ليس فشلاً - 684 01:09:38,724 --> 01:09:40,890 سأمسح كل البيانات وأعيد برمجتها 685 01:09:40,915 --> 01:09:43,896 لن تتذكره مطلقًا - ...لا، لا، لا - 686 01:09:44,394 --> 01:09:47,312 حملي كل البيانات عن الإرهابي 687 01:09:47,602 --> 01:09:49,325 وآمرك بإنهائها بعد ذلك 688 01:09:53,728 --> 01:09:55,959 ماذا؟ - ستصنعين واحدة أفضل - 689 01:09:57,400 --> 01:10:00,182 سأحذف كل شيء - ستحذفينه قبل إنهائها - 690 01:10:03,886 --> 01:10:05,685 إنها ملكي - كلا - 691 01:10:06,038 --> 01:10:08,194 بل هي عقد مشترك معي 692 01:10:08,510 --> 01:10:10,091 لقد نجحنا 693 01:10:10,494 --> 01:10:13,815 إنّها تزيد عن البشر والذكاء الاصطناعي 694 01:10:14,183 --> 01:10:18,364 غيّرنا هويّتها بالكامل !لكن كيانها نجا 695 01:10:18,521 --> 01:10:20,676 كيانها هو ما خذلنا 696 01:10:21,288 --> 01:10:25,034 نعجز عن السيطرة عليها لم تعد مصدرًا صالحًا 697 01:10:31,035 --> 01:10:32,696 يجدر بك أن تفعليها 698 01:10:42,226 --> 01:10:43,828 ماذا تفعلين بي؟ 699 01:10:45,926 --> 01:10:47,764 سأجري التشابك الاعتيادي 700 01:10:48,547 --> 01:10:50,364 أرفع بياناتك حول الغارة 701 01:10:51,670 --> 01:10:54,439 ونكتشف ما أخبرك به (كوزيه) بالضبط 702 01:10:55,428 --> 01:10:57,362 تعرفين ما أخبرني به 703 01:10:58,067 --> 01:10:59,120 أخبرني بالحقيقة 704 01:11:02,862 --> 01:11:05,159 إنك تحذفين كل شيء، أليس كذلك؟ 705 01:11:05,678 --> 01:11:06,385 كلا 706 01:11:08,079 --> 01:11:11,214 ...تجعلينني لا أتذكر 707 01:11:12,305 --> 01:11:13,405 لا أتذكرك 708 01:11:22,638 --> 01:11:25,287 (اسمي (ميجور ميرا كيليان 709 01:11:26,042 --> 01:11:30,172 ولا أوافق على عملية حذف البيانات هذه 710 01:11:31,144 --> 01:11:33,500 لا أوافق 711 01:11:35,843 --> 01:11:38,064 لا أوافق 712 01:11:39,164 --> 01:11:41,067 لم نحتج موافقتك قط 713 01:11:45,134 --> 01:11:46,668 موافقتك أو موافقة أيّ أحد 714 01:11:51,571 --> 01:11:56,292 إنك تقتلينني، أليس كذلك؟ 715 01:12:15,722 --> 01:12:16,902 ميرا)؟) 716 01:12:19,329 --> 01:12:20,639 أيمكنك سماعي؟ 717 01:12:24,627 --> 01:12:25,627 ميرا)؟) 718 01:12:29,039 --> 01:12:31,871 هذا ماضيك، ماضيك الحقيقي، خذيه 719 01:12:33,155 --> 01:12:34,796 !أيها الحراس - !هيا، هيا - 720 01:12:34,956 --> 01:12:36,250 !هيّا، اذهبي 721 01:12:43,833 --> 01:12:44,833 !اذهبي 722 01:12:45,472 --> 01:12:46,472 !اذهبي 723 01:12:56,566 --> 01:12:59,178 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحذير أمني في الطابق 25 724 01:13:00,007 --> 01:13:02,268 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ابدؤوا إجراءات الإغلاق 725 01:13:02,644 --> 01:13:05,396 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}رجاءً اذهبوا إلى غرفكم الآمنة المخصصة 726 01:13:05,745 --> 01:13:07,754 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}نشكركم على حسن تعاونكم 727 01:13:10,633 --> 01:13:12,800 هذه مشكلة القلب البشري 728 01:13:54,318 --> 01:13:56,022 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أود رؤية نتائج مسحها 729 01:13:56,274 --> 01:13:58,121 (لقد قتلت الطبيبة (أوليت 730 01:13:58,870 --> 01:14:02,042 لن تجري أي تواصل آخر معها أمن "هانكا" سيطاردها من الآن 731 01:14:02,164 --> 01:14:04,397 ما أوامرنا؟ - إنهاؤها حال رؤيتها - 732 01:14:04,810 --> 01:14:06,704 !تريد قتلها؟ أنت صنعتها 733 01:14:06,729 --> 01:14:09,883 دع رقيبك يتراجع - (ما كانت (ميجور) لتؤذي د. (أوليت - 734 01:14:09,949 --> 01:14:11,868 !(لم تعد (ميجور 735 01:14:12,029 --> 01:14:15,138 لدينا عميلة من الوحـ(9)ـدة مبرمجة برمجة إرهابي 736 01:14:15,246 --> 01:14:17,639 إن نُشر هذا للعامة، تنهار وحدتك 737 01:14:18,920 --> 01:14:22,924 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن تقتلها، تقتلنا 738 01:14:23,227 --> 01:14:25,013 سآخذ هذا في عين الاعتبار 739 01:14:29,228 --> 01:14:30,147 إذًا ماذا الآن؟ 740 01:15:24,579 --> 01:15:26,657 !صغيرتي المسكينة 741 01:15:27,255 --> 01:15:28,751 لقد فاجأتني 742 01:15:32,125 --> 01:15:33,866 إنها معجبة بك 743 01:15:35,054 --> 01:15:36,747 ...كنت أبحث عن 744 01:15:36,772 --> 01:15:37,772 أجل، تفضلي 745 01:15:38,834 --> 01:15:40,140 نعم، تعالي ادخلي 746 01:15:45,217 --> 01:15:48,757 أتودين بعض الشاي؟ - حسنًا - 747 01:16:00,959 --> 01:16:02,520 (هذه غرفة (موتوكو 748 01:16:04,373 --> 01:16:06,787 ماتت ابنتي قبل عام 749 01:16:08,299 --> 01:16:08,955 يؤسفني مصابك 750 01:16:09,543 --> 01:16:11,120 لقد هربت 751 01:16:12,307 --> 01:16:14,089 كانت صعبة المراس 752 01:16:14,608 --> 01:16:18,454 وكنا... نتشاجر 753 01:16:20,232 --> 01:16:23,422 لكن أظننا جميعًا نتشاجر مع والدينا، صحيح؟ 754 01:16:24,939 --> 01:16:27,145 من فضلك تعالي اجلسي 755 01:16:48,044 --> 01:16:49,297 ماذا حدث لها؟ 756 01:16:50,285 --> 01:16:51,879 لستُ أدري 757 01:16:54,665 --> 01:16:58,175 ...أرسلت لي الوزارة رمادها و 758 01:16:59,802 --> 01:17:02,621 قالوا لي إنها انتحرت 759 01:17:05,853 --> 01:17:09,138 لكن (موتوكو)... ما كانت لتفعلها 760 01:17:09,485 --> 01:17:11,961 ما صدقتهم قط 761 01:17:12,722 --> 01:17:18,736 كانت سعيدة بعيشها في المنطقة منزوعة القوانين مع أصدقائها 762 01:17:19,465 --> 01:17:28,162 كانت تكتب بياناتها الاحتجاجية كيف أنّ التكنولوجيا تدمر العالم 763 01:17:30,230 --> 01:17:31,961 ...بعد ذلك، ذات يوم 764 01:17:32,616 --> 01:17:36,435 أتت الشرطة فهربوا 765 01:17:44,951 --> 01:17:46,598 إنّه أمر غريب 766 01:17:53,197 --> 01:17:56,597 أراها في الكثير من الشابات 767 01:17:57,949 --> 01:18:01,126 في الشارع وفي أحلامي 768 01:18:01,663 --> 01:18:03,864 وكأنها لا تزال هنا 769 01:18:05,439 --> 01:18:07,007 ...لقد كانت 770 01:18:07,713 --> 01:18:09,198 جسورة لا تعرف الخوف 771 01:18:11,947 --> 01:18:13,364 وجامحة 772 01:18:14,226 --> 01:18:16,365 إنّك تذكرينني بها 773 01:18:18,343 --> 01:18:19,415 آسفة 774 01:18:23,910 --> 01:18:25,799 كيف أذكرك بها؟ 775 01:18:27,982 --> 01:18:30,291 من طريقة نظرك إليّ 776 01:18:36,499 --> 01:18:37,740 من أنت؟ 777 01:18:41,357 --> 01:18:42,447 لستُ أدري 778 01:18:44,366 --> 01:18:46,029 !مهلاً، مهلاً انتظري 779 01:18:48,034 --> 01:18:50,473 هل ستأتين لزيارتي مجددًا؟ 780 01:18:52,315 --> 01:18:53,430 سآتي 781 01:19:19,839 --> 01:19:21,384 (أراماكي) 782 01:19:22,135 --> 01:19:23,331 استمع لي 783 01:19:24,058 --> 01:19:25,938 ما تورّطت في تفجير إرهابي قط 784 01:19:26,636 --> 01:19:28,014 ...ووالداي 785 01:19:28,848 --> 01:19:31,282 كلها بيانات وضعوها في عقلي 786 01:19:32,633 --> 01:19:36,644 ،وكان هناك آخرون شباب هاربون مثلي 787 01:19:37,231 --> 01:19:39,242 الذين يُعدون قابلين للتخلص 788 01:19:40,060 --> 01:19:42,941 ،كان (كوزيه) أحدهم ...ولذلك هو قادم 789 01:19:43,881 --> 01:19:45,150 "لينال من "هانكا 790 01:19:47,207 --> 01:19:48,894 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أيمكنك إثبات هذا؟ 791 01:19:48,942 --> 01:19:50,109 (يمكن أن تثبته الدكتورة (أوليت 792 01:19:51,002 --> 01:19:53,087 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} "أوليت) ميتة)" 793 01:19:58,426 --> 01:20:00,887 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يقول (كاتر) إنّك قتلتها 794 01:20:05,607 --> 01:20:08,058 ،أعدني إلى الشبكة (أريد أن يجدني (كوزيه 795 01:20:10,313 --> 01:20:12,065 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} سيراك (كاتر) أيضًا 796 01:20:12,235 --> 01:20:14,567 أعلم، لكن عليّ فعل هذا 797 01:20:15,652 --> 01:20:17,445 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"أنا سأقابل رئيس الوزراء" 798 01:20:17,487 --> 01:20:19,948 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}سيتحمل (كاتر) مسؤؤلية أفعاله 799 01:20:20,907 --> 01:20:22,826 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"يتحتّم ردعه" 800 01:20:29,518 --> 01:20:31,181 لقد انتشر الفيروس 801 01:20:54,409 --> 01:20:57,569 {\fs32}{\fnArabic Typesetting\pos(120,245)}فليلتزم العملاء كافة بالتواصل الذهني 802 01:21:39,235 --> 01:21:42,614 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"لا تبعثوا أرنبًا ليقتل ثعلبًا" 803 01:21:50,914 --> 01:21:52,791 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد كُشفنا 804 01:21:54,417 --> 01:21:55,752 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أكرر 805 01:21:56,628 --> 01:21:58,755 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد كُشف أمرنا 806 01:23:00,500 --> 01:23:03,767 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد حددنا موقع (ميجور) على الشبكة إنها في المنطقة منزوعة القوانين 807 01:23:04,509 --> 01:23:06,116 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الدعم الجوي يبعد خمس دقائق 808 01:23:07,230 --> 01:23:09,297 هل مدرّعة العنكب ضمن النطاق؟ 809 01:23:11,177 --> 01:23:13,294 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أجل سيدي، ننتظر أوامرك يا سيدي 810 01:24:18,208 --> 01:24:19,884 !(موتوكو) 811 01:25:28,093 --> 01:25:29,896 إنّه حقيقي فعلاً 812 01:25:33,259 --> 01:25:34,776 هذا المكان 813 01:25:42,792 --> 01:25:44,827 أذكر ما فعلوه بنا 814 01:25:45,495 --> 01:25:49,961 من هنا أخذنا (كاتر) ورجاله 815 01:25:57,075 --> 01:25:58,731 كنّا ننام هنا ليلاً 816 01:26:00,619 --> 01:26:02,053 كنّا كالعائلة 817 01:26:02,899 --> 01:26:04,402 كلّ الشباب الهاربين من منازلهم 818 01:26:06,340 --> 01:26:07,521 ...لم يكن عندنا شيء 819 01:26:11,939 --> 01:26:13,173 سوى بعضنا بعضًا 820 01:26:17,218 --> 01:26:18,736 سلبونا ذلك 821 01:26:35,679 --> 01:26:37,296 (كان اسمك (هيديو 822 01:26:49,024 --> 01:26:50,226 (موتوكو) 823 01:26:53,106 --> 01:26:54,605 كان هذا اسمك 824 01:26:58,454 --> 01:26:59,443 (موتوكو) 825 01:27:03,702 --> 01:27:05,032 ...تعالي معي 826 01:27:06,425 --> 01:27:08,119 إلى شبكتي 827 01:27:08,968 --> 01:27:11,397 سنفوقهم في التطور أشواطاً 828 01:27:12,265 --> 01:27:16,586 ومعًا يمكننا الانتقام منهم على ما ألحقوه بنا 829 01:27:17,375 --> 01:27:19,964 تعالي... معي 830 01:27:38,314 --> 01:27:39,840 سأستلم التحكم من هنا 831 01:27:40,133 --> 01:27:42,445 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}نظام الأسلحة، التحكم اليدوي 832 01:27:43,691 --> 01:27:45,823 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}مدرّعة العنكب تعمل الآن 833 01:27:54,833 --> 01:27:56,273 !إنّه (كاتر)، لقد وجدنا 834 01:29:35,374 --> 01:29:36,585 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} تم الإطباق على الهدف 835 01:29:38,640 --> 01:29:39,685 !كلا 836 01:29:49,193 --> 01:29:50,811 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}قُضي على الهدف 837 01:30:06,988 --> 01:30:08,424 ...أوشكت على فعلها 838 01:30:09,133 --> 01:30:10,225 أيها المسخ 839 01:30:42,652 --> 01:30:44,710 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}مركز المحرك تضرر 840 01:31:28,218 --> 01:31:29,861 وصل فريق القنص إلى الموقع؟ 841 01:31:30,635 --> 01:31:32,675 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}نقترب من الأهداف الآن يا سيدي 842 01:31:35,121 --> 01:31:36,470 تعالي معي 843 01:31:38,046 --> 01:31:40,808 لا مكان لنا هنا 844 01:31:45,932 --> 01:31:46,962 كلا 845 01:31:52,983 --> 01:31:54,848 لست مستعدة للرحيل 846 01:31:56,940 --> 01:31:58,284 أنا أنتمي إلى هنا 847 01:32:02,354 --> 01:32:04,832 سأكون موجودًا معك دومًا 848 01:32:05,890 --> 01:32:07,251 في كيانك 849 01:32:14,589 --> 01:32:15,676 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}الهدف في مرآنا 850 01:32:16,095 --> 01:32:18,429 !ماذا تنتظر؟ افعلها 851 01:32:20,849 --> 01:32:22,141 !كلا 852 01:32:23,538 --> 01:32:24,894 استمر في الإطلاق 853 01:32:27,438 --> 01:32:29,982 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}سايتو)، هل وجدت (ميجور)؟ أهي في أمان؟) 854 01:32:32,693 --> 01:32:33,819 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}ستكون آمنة 855 01:32:56,138 --> 01:32:57,218 !أنت 856 01:32:59,533 --> 01:33:00,679 أهلاً 857 01:33:04,567 --> 01:33:06,530 قل شيئًا لطيفًا 858 01:33:07,899 --> 01:33:09,397 ما اسمك؟ 859 01:33:10,164 --> 01:33:13,234 أخبرني (أراماكي) أن لك اسمًا من قبل 860 01:33:17,418 --> 01:33:18,781 (موتوكو) 861 01:33:23,953 --> 01:33:25,788 ما زالت (ميجور) موجودة، صحيح؟ 862 01:33:27,894 --> 01:33:29,208 أنا موجودة 863 01:33:44,878 --> 01:33:46,338 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} (سيّد (كاتر 864 01:33:47,297 --> 01:33:48,966 {\fs30}{\fnArabic Typesetting\pos(190,250)} أتيت من لقائي مع رئيس الوزراء 865 01:33:49,174 --> 01:33:52,427 {\fs25}{\fnArabic Typesetting\pos(190,250)}إنّك متهم بالقتل، وجرائم ضدّ الولاية 866 01:33:57,399 --> 01:33:58,779 ظننت أنّك قد تكون القادم 867 01:34:03,146 --> 01:34:05,274 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا حكمة في المقاومة 868 01:34:25,734 --> 01:34:26,733 أرجوك 869 01:34:27,087 --> 01:34:28,255 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يا (ميجور)؟ 870 01:34:28,839 --> 01:34:30,841 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} (أنا مع (كاتر 871 01:34:31,925 --> 01:34:34,261 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أتودين قول شيء قبل أن أقتله؟ 872 01:34:34,847 --> 01:34:36,692 أخبره أن هذه هي العدالة 873 01:34:37,662 --> 01:34:39,361 هذا ما صُنعت لتحقيقه 874 01:34:40,183 --> 01:34:42,853 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}إذًا هل تقدمين موافقتك؟ 875 01:34:43,822 --> 01:34:45,326 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}(اسمي (ميجور 876 01:34:46,459 --> 01:34:48,150 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وأقدم موافقتي 877 01:35:59,499 --> 01:36:01,439 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لم تعودي مضطرة إلى القدوم إلى هنا 878 01:36:04,430 --> 01:36:05,489 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أعلم 879 01:36:40,498 --> 01:36:42,860 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عقلي بشري 880 01:36:44,713 --> 01:36:46,530 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وجسمي مُصنّع 881 01:36:48,884 --> 01:36:50,845 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}...أنا الأولى من نوعي، لكن 882 01:36:52,566 --> 01:36:53,786 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لن أكون الأخيرة 883 01:36:58,722 --> 01:37:01,610 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نتمسّك بذكرياتنا وكأنها ما تشكل هويتنا 884 01:37:03,378 --> 01:37:05,809 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكن، أفاعيلنا هي ما تشكل هويتنا 885 01:37:12,572 --> 01:37:15,517 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كياني نجا ليذكر النسخ القادمة منّا 886 01:37:16,748 --> 01:37:19,438 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أنّ الإنسانية فضيلتنا 887 01:37:21,829 --> 01:37:23,192 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أعرف من أنا 888 01:37:24,287 --> 01:37:25,986 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وما أنا هنا لأفعله 889 01:37:30,521 --> 01:37:31,730 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"(ميجور)" 890 01:37:32,397 --> 01:37:33,857 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} "اشتبكي مع الأهداف" 891 01:37:48,372 --> 01:37:50,290 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لديك الإذن 892 01:37:55,385 --> 01:47:13,417 {\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة # 893 01:37:56,809 --> 01:47:13,417 {\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي 894 01:37:56,809 --> 01:47:13,417 {\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي 895 01:37:56,809 --> 01:47:13,417 {\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي