1
00:00:01,301 --> 00:00:35,078
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #
2
00:00:02,700 --> 00:00:35,078
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي
3
00:00:02,700 --> 00:00:35,078
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي
4
00:00:02,700 --> 00:00:35,078
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي
5
00:00:35,912 --> 00:00:39,206
{\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}" دريـم ووركـس "
6
00:00:51,054 --> 00:00:55,222
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}اعتماااااااااد" للمواد الترفيهيّة"
7
00:01:02,714 --> 00:01:06,191
{\an8}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}مجموعة "شانغهاي" للأفلام
8
00:01:14,502 --> 00:01:17,283
{\an8}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هواهو" للمواد الإعلاميّة"
9
00:01:20,601 --> 00:01:23,709
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}باراماونت" للمرئيّـات"
و"اعتماااااد" للمواد الترفيهيّة
10
00:01:20,601 --> 00:01:23,709
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يقدّمــــان
11
00:01:25,806 --> 00:01:29,138
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}:بالتعاون مع
مجموعة "شانغهاي" للأفلام
12
00:01:25,806 --> 00:01:29,138
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}و "هواهو" للمواد الإعلاميّة
13
00:01:30,665 --> 00:01:33,677
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}من إنتـاجـات
14
00:01:30,665 --> 00:01:33,677
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"أراد" للإنتاج & شركة "ستيفين بول"
15
00:01:35,726 --> 00:01:38,640
{\pos(190,110)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}:من إنتاج شركة
16
00:01:35,726 --> 00:01:38,640
{\pos(190,230)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}روبرت ساندرس" للأفلام"
17
00:01:42,610 --> 00:01:54,051
{\pos(190,80)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}في المستقبل، ما عاد هناك فرق بين البشر والآلات
18
00:01:42,610 --> 00:01:54,051
{\pos(190,260)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}التقدم التكنولوجي سمح للبشر
بتعزيز أجسادهم بأجزاء آلية
19
00:01:55,465 --> 00:02:12,875
{\pos(190,90)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}شركة "هانكا" للآليّات التي تمولها الحكومة
تطور تجربة عسكرية ستجعل من البشر والآلة كيانًا واحدًا
20
00:01:55,465 --> 00:02:12,875
{\pos(190,260)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}عن طريق زرع دماغ بشريّة بجسد آلي كامل
سيتمكنون من مزج أفضل السمات البشريّة والآلية
21
00:02:21,295 --> 00:02:23,308
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"المشـ(2571)ـروع "
22
00:02:29,773 --> 00:02:31,762
{\a7}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"شركة "هانكا
23
00:02:31,797 --> 00:02:33,821
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}معدل الأكسجين ينخفض
24
00:02:38,464 --> 00:02:40,176
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}عمل وظائف المخ: طبيعيّ
25
00:02:44,764 --> 00:02:47,377
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}عملية الإنقاذ الدماغي: يمكن الشروع بها
26
00:02:53,253 --> 00:02:57,553
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الهيكل الآلي جاهز وبانتظار
نقل الدماغ إليه
27
00:03:00,086 --> 00:03:03,475
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"جارٍ البدء بالمشروع "2571
28
00:03:05,473 --> 00:03:07,970
{\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(سكارليت جوهانسون)
29
00:03:10,278 --> 00:03:13,017
{\a1}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}" كيانٌ في جسد آليّ "
30
00:05:04,940 --> 00:05:13,968
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الاسم البشري: ماري كيليان
الاسم الآلي: ميجور
31
00:05:14,002 --> 00:05:19,974
{\shad10\bord1\t(\bord10)}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}كيانٌ في جسد آليّ
32
00:05:23,736 --> 00:05:27,255
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الآن ستُفتح عيناك
33
00:05:32,815 --> 00:05:34,445
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنّك بأمان
34
00:05:46,996 --> 00:05:49,183
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا عليك، تنفسي وحسب
35
00:05:50,325 --> 00:05:51,935
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تنفسي وحسب
36
00:05:53,636 --> 00:05:54,938
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تنفسي
37
00:05:56,926 --> 00:05:58,150
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}جيّد
38
00:05:58,559 --> 00:06:00,239
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هذا جيد
39
00:06:03,258 --> 00:06:04,740
(مرحبًا يا (ميرا
40
00:06:05,539 --> 00:06:07,117
(أنا د. (أوليت
41
00:06:10,947 --> 00:06:13,715
أتذكرين أي شيء عن الهجوم؟
42
00:06:14,823 --> 00:06:16,485
ماذا حدث؟
43
00:06:17,493 --> 00:06:20,214
!كنت أغرق
44
00:06:20,856 --> 00:06:22,356
كانت هناك مياه
45
00:06:23,039 --> 00:06:27,072
هذا صحيح، كنت على متن قارب
قارب للاجئين
46
00:06:27,399 --> 00:06:29,556
أغرقه الإرهابيون
47
00:06:30,139 --> 00:06:32,476
لم لا أشعر بجسدي؟
48
00:06:32,938 --> 00:06:35,887
ميرا) تضرر جسدك)
ولم نتمكن من إنقاذه
49
00:06:36,272 --> 00:06:38,315
عقلك وحده من نجا
50
00:06:39,316 --> 00:06:41,059
لقد أعددنا لك جسدًا جديدًا
51
00:06:41,579 --> 00:06:43,237
جسدًا آليًا
52
00:06:45,531 --> 00:06:49,613
لكن عقلك وروحك وكيانك
53
00:06:49,803 --> 00:06:51,594
ما زالوا موجودين
54
00:06:54,748 --> 00:06:56,667
رجاءً، أعطها مهدّئًا
55
00:07:11,779 --> 00:07:13,441
أسيجدي نفعًا؟
56
00:07:14,226 --> 00:07:15,477
بكل تأكيد
57
00:07:17,505 --> 00:07:19,006
إنها معجزة
58
00:07:20,007 --> 00:07:23,193
الآلة لا تتصرّف من تلقاء ذاتها
ولا يمكنها إلّا اتباع الأوامر
59
00:07:23,237 --> 00:07:26,558
الآلة لا يمكنها التخيّل
أو الاهتمام بمشاعر الغير أو الشعور
60
00:07:26,739 --> 00:07:30,201
لكن بوضع عقل بشريّ بهيئة آلية
61
00:07:30,226 --> 00:07:32,328
ميرا) يمكنها فعل كل هذا وأكثر)
62
00:07:32,786 --> 00:07:34,496
الأولى من نوعها
63
00:07:37,107 --> 00:07:40,127
ستنضم للوحـ(9)ـدة
فور جاهزيتها للعمل
64
00:07:40,544 --> 00:07:42,004
لا تفعل هذا رجاءً
65
00:07:42,780 --> 00:07:46,008
إنّك تقلل من بشري معقد إلى آلة
66
00:07:46,659 --> 00:07:48,552
أنا لا أعتبرها آلة
67
00:07:49,741 --> 00:07:51,395
بل أعتبرها سلاحًا
68
00:07:52,473 --> 00:07:54,355
ومستقبل شركتي
69
00:08:09,897 --> 00:08:12,900
{\pos(190,240)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}" بعد مرور عام "
70
00:08:16,064 --> 00:08:19,028
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أول مستحضر لتعزيز الذاكرة
71
00:08:19,129 --> 00:08:23,605
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}التدريب الجسديّ هو أسرع وأفضل
طريقة لتطوير قدراتك
72
00:08:29,601 --> 00:08:32,568
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ستُمسي أقوى مما كنت أبدًا
!اختبر قوتك
73
00:08:33,314 --> 00:08:37,187
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الجرائم الإلكترونية، جرائم كبرى
وعقوبتها تبدأ من 15 عامًا
74
00:08:37,486 --> 00:08:40,735
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}آليات "هانكا" تضمن لك الأمان الشخصيّ
75
00:08:48,532 --> 00:08:53,485
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إلى كل الوحدات، تأهبوا
هناك احتمالية حدوث جريمة إلكترونية بالجوار
76
00:08:53,819 --> 00:08:56,399
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}سيتم تعزيزكم بدعم جويّ
77
00:08:56,594 --> 00:08:58,929
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الوحـ(9)ـدة في الموقع بالفعل
78
00:08:59,054 --> 00:09:01,995
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أكرر، إلى كل الوحدات، تأهبوا
...جريمة إلكترونية في الجوار
79
00:09:06,394 --> 00:09:08,747
معك (ميجور)، أنا في الموقع
80
00:09:09,044 --> 00:09:10,666
في انتظار التعليمات
81
00:09:12,359 --> 00:09:13,826
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}حللّي الموقف وأرسلي تقريرًا
82
00:09:23,640 --> 00:09:25,848
أنا إنسان، تملأني العيوب
83
00:09:26,765 --> 00:09:29,293
لكنّي أعتنق التغيير
84
00:09:30,080 --> 00:09:31,587
وبعد إجراء تعزيزات آلية
85
00:09:32,223 --> 00:09:34,077
الآن، لا يوجد شيء أعجز عن فعله
86
00:09:34,781 --> 00:09:38,677
لا شيء يخفى عنّي
ولا شيء يصعب تحقيقه
87
00:09:39,763 --> 00:09:41,529
تمهّل واستمع لهذا
88
00:09:43,176 --> 00:09:49,840
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}(تحت ضوء القمر، يا صديقي (بيرو"
89
00:09:51,372 --> 00:09:52,718
إنها ابنتي ذات الأربعة أعوام
90
00:09:53,273 --> 00:09:56,320
الوقت الذي استغرقته لإتقان هذه التهويدة
تعلّمت به تحدث الفرنسية بطلاقة
91
00:09:56,597 --> 00:09:58,508
....أتعرف أن هذه الأغنية
92
00:09:58,638 --> 00:10:00,726
أهناك "رادار" هنا؟ -
لم سألت؟ -
93
00:10:01,352 --> 00:10:02,838
أحدهم يفحص البيانات المرورية
94
00:10:04,188 --> 00:10:05,731
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تتّبعي مصدر الإشارة
95
00:10:06,174 --> 00:10:07,931
لنكتشف من يستحق
هذا القدر من الحراسة
96
00:10:10,909 --> 00:10:13,087
جارٍ الولوج إلى الشبكة الأمنية للفندق
97
00:10:18,413 --> 00:10:21,637
ماذا ترى يا سيدي؟
لدي الكثير من الغرف بالفندق لتفقّدها
98
00:10:24,031 --> 00:10:28,243
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}هناك قاعة طعام محجوزة
لرئيس الاتحاد الأفريقي
99
00:10:28,619 --> 00:10:31,872
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}د. (أوزموند) هو المدعو
"لينوب عن شركة "هانكا
100
00:10:34,968 --> 00:10:36,835
(وجدته، في الطابق (43
101
00:10:38,791 --> 00:10:41,715
أحدهم يتبع حرس الرئيس
أحدهم يراقبه
102
00:10:42,124 --> 00:10:45,166
د. (أوزموند) ماذا تريد منّا؟
103
00:10:45,638 --> 00:10:48,806
أظن أن الأمر أقرب إلى
ماذا يمكن لـ"آليات هانكا" أن تقدم لكم
104
00:10:48,913 --> 00:10:53,727
نسبة 73% من هذا العالم استيقظوا
ليتفاجئوا بحجم التطوّر الإلكتروني
105
00:10:53,743 --> 00:10:55,478
أتود أن تتخلّف عن هذا التطور؟
106
00:10:55,840 --> 00:10:59,733
جماعتي يقدّرون التطور الإلكتروني
وأنا كذلك
107
00:11:00,753 --> 00:11:07,616
لكن لا أحد يقدر حقًا قدر مخاطرة
العبث بالهوية والشخصية والروح البشرية
108
00:11:09,549 --> 00:11:11,469
!يا حضرات، اعذروني
...أظن أنكم أخطأتم
109
00:11:16,995 --> 00:11:18,748
مدخل القاعة، ستة رجال، يطلقون النار
110
00:11:19,155 --> 00:11:20,846
الوحـ(9)ـدة، كم أمامكم للوصول؟
111
00:11:20,860 --> 00:11:22,933
(دقيقتان يا (ميجور -
أنتم بعيدون للغاية -
112
00:11:22,960 --> 00:11:23,934
!سأقتحم
113
00:11:25,186 --> 00:11:25,853
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!تمهلي
114
00:11:33,944 --> 00:11:35,237
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!ميجور)، توقفي)
115
00:11:38,657 --> 00:11:41,772
سمعت الحديث ذاته، من منافسيكم
116
00:11:42,162 --> 00:11:45,505
...والآن "آليات هانكا" تقدم -
ماذا تفعلين؟ -
117
00:11:46,902 --> 00:11:47,833
!مهلًا، مهلًا
118
00:11:48,053 --> 00:11:50,007
انظروا! هذا ما أتحدث عنه
119
00:11:55,633 --> 00:11:56,550
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!(ميجور)
120
00:12:20,300 --> 00:12:23,494
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تفعيل الاختراق
121
00:13:39,945 --> 00:13:43,215
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!ساعديني، رجاءً
لا تدعيني أموت
122
00:13:43,319 --> 00:13:44,225
من أرسلك؟
123
00:13:44,272 --> 00:13:46,129
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ساعديني، رجاءً
124
00:13:46,154 --> 00:13:47,060
!أجيبيني
125
00:13:47,703 --> 00:13:50,956
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"إن تعاونتِ مع "آليات هانكا
فمصيرك الهلاك
126
00:14:10,868 --> 00:14:12,291
أأنت بخير؟
127
00:14:15,360 --> 00:14:17,028
إنّك مصابة
128
00:14:26,637 --> 00:14:28,510
لست مثلها
129
00:14:29,682 --> 00:14:32,960
!مهلًا، إنه مجرد آليّ
130
00:15:54,038 --> 00:15:57,954
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}بشرتك تستحق الأفضل
لذا، هلّا جربت كريم العناية الخاص بنا؟
131
00:16:13,455 --> 00:16:16,591
{\fad(200,200)\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}وزارة الدفاع، القسم المركزيّ
" الوحـ(9)ـدة "
132
00:16:19,615 --> 00:16:22,548
إذًا ماذا لدينا عن (أوزموند)؟ -
حتى الآن، القليل جدًا -
133
00:16:24,306 --> 00:16:26,696
"كان رئيس قسم الآليات بـ"هانكا
134
00:16:27,600 --> 00:16:30,032
بشريّ، لكن بالطبع مزوّد بتعزيزات آلية
135
00:16:30,206 --> 00:16:31,367
إذًا، كيف اخترقوا نظامه؟
136
00:16:31,602 --> 00:16:34,245
بطريقة ما اخترقت "الخادمة الآلية"
شفرته الآلية
137
00:16:34,798 --> 00:16:36,080
!هناك أمر مختلف
138
00:16:36,367 --> 00:16:37,477
ماذا لديك؟
139
00:16:37,676 --> 00:16:39,865
لماذا تظن أنه في الخارج يحسن نفسه؟
140
00:16:40,081 --> 00:16:41,644
لأنه كذلك
141
00:16:42,369 --> 00:16:44,074
كبد آليّ
142
00:16:44,288 --> 00:16:47,547
كنت أدّخر لشرائه منذ مدة
الآن، أشرب حتى تُغلق الحانة كل ليلة
143
00:16:48,034 --> 00:16:50,351
أضفت تعزيزات آلية لجسدك
ليتسنى لك شرب المزيد من الكحول؟
144
00:16:51,272 --> 00:16:54,849
عليك الاعتراف بفضل التعزيزات الآلية
ما كنّا لنمسي هنا دونها
145
00:16:55,178 --> 00:16:57,439
أنا بشري 100% وسعيد بهذا، شكرًا
146
00:16:59,007 --> 00:17:01,380
أهناك أي معلومات أخرى
عن مناطق تواجد "الخادمة الآلية"؟
147
00:17:01,580 --> 00:17:02,941
شركة" هانكا" تُجري بحثًا دقيقًا
148
00:17:03,241 --> 00:17:05,109
...د. (دالين) سيجّهز التقارير، لكن
149
00:17:08,696 --> 00:17:10,323
{\fs32}{\fnArabic Typesetting\pos(190,255)}كنت أتحدث إلى رئيس الوزراء
150
00:17:14,076 --> 00:17:16,162
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يود تقريرًا مفصلًا
151
00:17:17,204 --> 00:17:18,039
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(سيد (توجو
152
00:17:20,566 --> 00:17:22,274
،بعد هجمة ليلة البارحة
153
00:17:23,483 --> 00:17:27,715
ثلاثة علماء من "هانكا" قُتلوا
في معمل الشركة الرئيسيّ
154
00:17:29,061 --> 00:17:30,790
أول شخصين تمّ إطلاق النار عليهما
155
00:17:31,190 --> 00:17:34,430
والثالث أُبرح ضربًا حتى الموت
من قِبل الآلي المساعد له
156
00:17:35,365 --> 00:17:38,017
كل الأدلة تشير إلى اختراق دماغي
157
00:17:39,608 --> 00:17:41,270
"نفس الأمر الذي فعلته "الخادمة الآلية
(بـ(أوزموند
158
00:17:42,468 --> 00:17:46,036
وجميعهم كانوا من كبار الشخصيات
"بشركة "هانكا
159
00:17:46,529 --> 00:17:47,568
مثل (أوزموند) تمامًا
160
00:17:48,717 --> 00:17:51,864
تُركت رسالة في كل مسرح جريمة
161
00:17:51,889 --> 00:17:53,774
...تركها شخص يسّمي نفسه
162
00:17:56,425 --> 00:17:57,620
(كوزيه)
163
00:17:58,792 --> 00:18:02,308
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"إن تعاونتم مع "آليات هانكا
فمصيركم الهلاك
164
00:18:04,203 --> 00:18:07,755
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"إن تعاونت مع "آليات هانكا
فمصيركم الهلاك
165
00:18:11,182 --> 00:18:12,181
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(سيد (توجو
166
00:18:12,260 --> 00:18:16,389
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(اذهب أنت و(لادريا) للتحدّث مع السيد (كوتر
"المدير التنفيذي لـ"هانكا
167
00:18:18,052 --> 00:18:21,352
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(أما (ميجور) و(باتو
(سيلقيان نظرة على تقرير (دالين
168
00:18:22,186 --> 00:18:25,608
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ليكتشفا أي معلومة
"توصلنا إليها بخصوص "الخادمة الآلية
169
00:18:29,193 --> 00:18:30,403
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!(ميجور)
170
00:18:43,165 --> 00:18:45,501
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!أخبرتك ألّا تشتبكي
171
00:18:45,615 --> 00:18:47,879
اضطررت إلى ذلك وإلّا لمات المزيد
172
00:18:49,005 --> 00:18:52,925
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أنت أحد أعضاء فريقي
وسلامتك مسؤوليتي
173
00:18:54,057 --> 00:18:56,695
سأعثر عليه وسأقتله
174
00:18:57,472 --> 00:19:00,183
هذا ما صُنعت لتحقيقه، صحيح؟
175
00:19:07,106 --> 00:19:09,567
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!إنّك أكثر من مجرد سلاح
176
00:19:09,567 --> 00:19:13,112
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لديك روح وكيان
177
00:19:14,280 --> 00:19:21,621
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن لامسنا التفرّد بذاتنا
سنجد عندها السكينة في قلبنا
178
00:19:25,434 --> 00:19:29,330
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إعادة هيكلة آمنة
لبنية الأطفال الجينية
179
00:19:29,736 --> 00:19:31,925
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لبناء عائلة أفضل
180
00:19:31,960 --> 00:19:34,634
ماذا كان يجري معك بالفندق البارحة؟
181
00:19:34,680 --> 00:19:36,761
لا شيء، أنا بخير -
متأكدة؟ -
182
00:19:38,347 --> 00:19:41,108
مهلًا يا عزيزتي، أتودين تحديثًا؟ -
!ابتعد -
183
00:19:41,208 --> 00:19:42,683
لديّ كل ما تريدين -
!اغرب عنّا -
184
00:19:46,387 --> 00:19:48,189
!(مينج) -
!(باتو) -
185
00:19:51,786 --> 00:19:53,653
جلبت العظام التي طلبتها -
شكرًا -
186
00:19:54,432 --> 00:19:55,988
لمن هذه؟ -
!للكلاب -
187
00:19:56,864 --> 00:19:59,909
بالنسبة لشخص لا يحب البشر
!كيف لك أن تبالي بشأن الكلاب هكذا؟
188
00:20:00,209 --> 00:20:03,079
لا أعرف، أحب الكلاب الضالة
وهم يحبونني
189
00:20:03,332 --> 00:20:04,664
يحبونك لأنك تطعمهم
190
00:20:05,892 --> 00:20:06,958
!لا تتحلّين بالرحمة أبدًا
191
00:20:07,975 --> 00:20:08,960
!يا فتيات
192
00:20:13,108 --> 00:20:14,123
!مرحبًا
193
00:20:14,722 --> 00:20:16,183
!(مرحبًا يا (جابريل
194
00:20:17,295 --> 00:20:18,416
(قابل (ميجور
195
00:20:18,883 --> 00:20:20,138
(ميجور)، هذا (جابريل)
196
00:20:24,610 --> 00:20:26,102
كان لديّ كلب
197
00:20:26,780 --> 00:20:27,868
حقًا؟
198
00:20:31,646 --> 00:20:33,860
ظننتك من محبي القطط
199
00:20:38,972 --> 00:20:41,159
لا تتحدثين عن هذه الأمور
200
00:20:41,440 --> 00:20:42,440
أي أمور؟
201
00:20:42,624 --> 00:20:45,416
أمور ماضيك -
لا أتذكر الكثير -
202
00:20:45,720 --> 00:20:47,482
لمحات وحسب، قطع متناثرة
203
00:20:49,520 --> 00:20:50,754
ماذا عن عائلتك؟
204
00:20:51,045 --> 00:20:53,590
والداي لقيا حتفهما
وهما يهرّباننا لهذا البلد
205
00:20:53,593 --> 00:20:57,008
غرق قاربنا عند الميناء، كدت أغرق
206
00:20:59,285 --> 00:21:03,097
أشعر وكأن هناك ضبابًا كثيفًا
يحوم حول ذاكرتي دومًا
207
00:21:03,130 --> 00:21:04,665
ولا يسعني رؤية ذكرياتي بوضوح بسببه
208
00:21:05,810 --> 00:21:06,957
أنت محظوظة
209
00:21:07,263 --> 00:21:09,877
تؤرقني ذكرياتي يوميًا
210
00:21:10,102 --> 00:21:11,863
من الأفضل أن تنفصل عنها
211
00:21:12,271 --> 00:21:13,488
مثلك
212
00:21:27,079 --> 00:21:30,124
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"مركز الآليات الرئيسي لـ"هانكا
213
00:21:31,660 --> 00:21:34,045
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"مرحبًا بـ"آليات هانكا
214
00:21:35,503 --> 00:21:39,386
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}على كل الزوّار إبراز بطاقات الهويّة
بأي وقت كان
215
00:21:35,591 --> 00:21:39,714
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"آليات هانكا"
216
00:21:43,826 --> 00:21:45,471
ابسطيها واقبضيها رجاءً
217
00:21:47,268 --> 00:21:49,602
لديك ضرر بالأنظمة الداخليّة
218
00:21:49,968 --> 00:21:52,105
ربما المرة المقبلة
يمكنك تصميم هيكلي بشكل أفضل
219
00:21:56,123 --> 00:21:58,576
كيف حالك؟ -
أنا بخير، لا يسعني الشعور بشيء -
220
00:21:58,583 --> 00:22:01,221
لا أقصد جسدك
أقصد دماغك
221
00:22:02,791 --> 00:22:04,784
أتعرض لنوبات غريبة
222
00:22:05,638 --> 00:22:06,999
لكنها ستزول
223
00:22:07,415 --> 00:22:10,030
أتتناولين دوائك؟ -
نعم -
224
00:22:10,452 --> 00:22:13,876
ما زالت هذه النوبات تواتيني
عاصرت اثنتين هذا الصباح
225
00:22:14,014 --> 00:22:16,195
سمعية أم بصرية؟ -
كلاهما -
226
00:22:20,210 --> 00:22:21,641
أرى الخلل
227
00:22:22,927 --> 00:22:24,912
هل قمت بتحميل أي بيانات غير مشفرة؟
228
00:22:25,106 --> 00:22:27,515
لا، مسحت بعضهم من نظامي -
!أدلي بتصريحك -
229
00:22:27,526 --> 00:22:31,227
أدعى (ميجور "ماري كيليان") وأصرّح
بمسح هذه البيانات
230
00:22:31,893 --> 00:22:33,271
تمّ الأمر
231
00:22:33,711 --> 00:22:35,949
ليس بالأمر الجلل -
ما هذه البيانات؟ -
232
00:22:36,891 --> 00:22:39,959
أصداء حسيّة من عقلك الباطن
بضع ظلال
233
00:22:39,984 --> 00:22:41,048
لست متأكدة
234
00:22:41,245 --> 00:22:42,965
كيف تفرقين بين البيانات المعيبة
وبياناتي الأساسية؟
235
00:22:43,170 --> 00:22:45,616
البيانات المعيبة لها قوام مختلف
236
00:22:46,434 --> 00:22:48,084
بخلاف بقية شفرة بياناتك
237
00:22:50,391 --> 00:22:51,894
بوسعي رؤية كل شيء
238
00:22:53,409 --> 00:22:56,753
كل أفكارك، كل قراراتك
239
00:22:57,369 --> 00:23:00,673
أظن أن الخصوصية تخصّ البشر وحسب -
أنتِ بشريّة -
240
00:23:02,142 --> 00:23:03,958
والبشر يرونك مثلهم
241
00:23:04,447 --> 00:23:06,485
كل من حولي يبدو مندمجًا بالمجتمع
242
00:23:07,003 --> 00:23:12,047
يبدون متصلين بشيء
شيء لست متصلة به
243
00:23:14,526 --> 00:23:17,249
وكأنّي دون ماضٍ -
بالطبع لديك ماضٍ -
244
00:23:17,273 --> 00:23:20,337
وبمرور الوقت ستتصلين به وبهم
245
00:23:24,107 --> 00:23:25,969
ابسطيها واقبضيها رجاءً
246
00:23:34,813 --> 00:23:38,114
نتمسّك بذكرياتنا وكأنها ما تشكل هويتنا
247
00:23:39,490 --> 00:23:40,977
لكنها ليست كذلك
248
00:23:42,366 --> 00:23:44,759
أفاعيلنا هي ما تشكل هويتنا
249
00:23:47,456 --> 00:23:52,183
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"أنت على وشك دخول منطقة مؤمّنة بـ"هانكا
غير مسموح بدخول غير الموظفين المصرّح لهم
250
00:23:55,848 --> 00:23:57,109
!أنا مشغولة
251
00:23:57,134 --> 00:23:59,562
د. (دالين)، هل انتهيت بعد؟
252
00:24:00,378 --> 00:24:03,572
لو لم تمطرها بالرصاص
لكان الأمر أيسر بكثير
253
00:24:03,719 --> 00:24:05,697
لم أطلق عليها -
أنا من فعلت -
254
00:24:07,246 --> 00:24:08,932
سيستغرق هذا أيامًا
255
00:24:10,083 --> 00:24:12,578
عليّ إجراء المئات
من عمليات المحاكاة المحتملة
256
00:24:12,652 --> 00:24:13,663
لا نملك الوقت لهذا
257
00:24:16,984 --> 00:24:19,732
"كانت ضمن آليات "هانكا
258
00:24:20,727 --> 00:24:23,253
لكن أُعيدت برمجتها
من خلال اختراق دماغي
259
00:24:24,741 --> 00:24:26,092
ماذا كان على قرص ذاكرتها؟
260
00:24:26,560 --> 00:24:30,221
لا شيء، تم مسح البيانات
فور بثها إليها
261
00:24:30,930 --> 00:24:32,724
لا علامة عمّا تحولت
إليه بعد استقبالها
262
00:24:33,141 --> 00:24:35,080
تدمر الجسد الآلي
263
00:24:35,737 --> 00:24:37,453
لقد مزقوها
264
00:24:37,980 --> 00:24:39,945
إذًا، عليّ الاتصال بها
265
00:24:40,523 --> 00:24:42,981
لن تتحكمي بشفرة بياناتك
وأنتِ متصلة بها
266
00:24:43,317 --> 00:24:44,361
أعلم
267
00:24:45,987 --> 00:24:50,465
لربما تركوا أفخاخًا بها
نبضات تدميرية أو فيروسات
268
00:24:50,893 --> 00:24:51,995
إنها محقة
269
00:24:52,786 --> 00:24:56,914
ستعرّضين عقلك لأي اختراق موجود
ستكونين دون دفاع
270
00:25:00,179 --> 00:25:04,380
عليّ ولوج ذاكرتها
(إنها أسرع طريقة للعثور على (كوزيه
271
00:25:10,289 --> 00:25:11,819
هذا خطر للغاية
272
00:25:12,176 --> 00:25:14,436
وفِعل غير مسئول تمامًا
273
00:25:19,363 --> 00:25:20,738
أأنت متأكدة؟
274
00:25:21,522 --> 00:25:23,775
إن رأيت أي شفرة مفخخة
متجهة نحوي، فاسحبني
275
00:25:27,366 --> 00:25:28,738
كيف تكون من يتعرّق قلقًا
وأنا من يخوض الأمر؟
276
00:25:37,474 --> 00:25:38,528
!فعّليها
277
00:25:47,390 --> 00:25:49,384
!(اتصال دماغيّ بـ(ميجور
278
00:25:49,513 --> 00:25:52,032
مفعّل وغير مشفر
279
00:25:53,972 --> 00:25:55,932
التصريح مطلوب، لتحميل البيانات
280
00:25:55,957 --> 00:25:59,143
أدعى (ميجور "ماري كيليان") وأعطي تصريحي
281
00:27:39,854 --> 00:27:41,454
!اقطعي الاتصال، أخرجيها من هناك
282
00:27:41,699 --> 00:27:45,083
!أخرجيها -
أحاول، لكن نظامها يتعرض للاختراق -
283
00:27:48,586 --> 00:27:49,671
!أخرجيها في الحال
284
00:27:53,012 --> 00:27:54,329
!الآن
285
00:27:56,159 --> 00:27:57,488
أأنت بخير؟
286
00:28:00,450 --> 00:28:02,030
أعلم أين هو
287
00:28:16,312 --> 00:28:17,421
أعرف هذا المكان
288
00:28:17,769 --> 00:28:19,526
يتاجرون بآلات في السوق السوداء
289
00:28:20,969 --> 00:28:22,078
تجهزت بالأسلحة؟
290
00:28:22,103 --> 00:28:24,706
أجل -
الهدف في القبو، سأتولى القيادة -
291
00:28:25,146 --> 00:28:26,583
الانتقال إلى الاتصال الذهني
292
00:28:27,564 --> 00:28:30,236
آمل أنك كنت تتدرب -
هذا غير عادل -
293
00:28:31,317 --> 00:28:33,540
...أحتاج فقط بعض الوقت
294
00:28:33,825 --> 00:28:35,241
لأعتاد عليه
295
00:28:45,170 --> 00:28:48,096
اثنان من المرتزقة عند الباب
مسلّحان ومعززان آليًا
296
00:28:49,121 --> 00:28:51,631
!تلّقيت هذا، سنتولى هذا
297
00:29:02,170 --> 00:29:04,277
هناك الكثير من الأسلحة هنا
!بالنسبة إلى ملهى ليلي
298
00:29:04,615 --> 00:29:07,324
"إنه ملهى جماعة الـ"ياكوزا
ماذا توقعت؟
299
00:29:08,415 --> 00:29:09,797
يعجبني المكان حقًا
300
00:29:09,866 --> 00:29:11,503
لم لا يفاجئني هذا؟
301
00:29:12,515 --> 00:29:16,591
عليّ أن أجذب بعض الانتباه
لأرى إن كنت سأتمكن من بلوغ القبو هكذا
302
00:29:20,473 --> 00:29:22,472
لم تأتِ لتسبب المتاعب، صحيح؟
303
00:29:22,972 --> 00:29:25,467
أنا هنا لأجل الفتيات والجعة
304
00:29:29,265 --> 00:29:32,207
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
أبحث عن أحدهم -
305
00:29:32,232 --> 00:29:33,283
أجئتِ إلى هنا قبلًا؟
306
00:29:33,396 --> 00:29:36,244
أتمت صديقتي بعض الأعمال الميكانيكية هنا
أعمال صناعية
307
00:29:36,310 --> 00:29:37,650
لا نقوم بالأعمال الميكانيكية هنا
308
00:29:38,380 --> 00:29:39,642
هذا خطئي
309
00:29:40,325 --> 00:29:43,910
لم لا تأتين لتمرحي معنا؟
لنحظى ببعض الخصوصية
310
00:29:51,932 --> 00:29:53,053
لقد دخلت
311
00:29:53,827 --> 00:29:55,547
سأكون في الأرجاء إن احتجتني
312
00:30:07,969 --> 00:30:11,563
أتقولين أن صديقتك عملت هنا؟ -
قلت أنها أتمت بعض الأعمال هنا -
313
00:30:13,048 --> 00:30:14,381
أهي بشرية؟
314
00:30:15,122 --> 00:30:16,192
صديقتكِ
315
00:30:16,943 --> 00:30:18,943
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
316
00:30:19,192 --> 00:30:21,990
باتو)، أيمكنك سماعي؟)
317
00:30:22,044 --> 00:30:25,451
مَن قام بهذا العمل المذهل عليك؟
318
00:30:26,564 --> 00:30:27,806
إنه عمل سماوي
319
00:30:35,146 --> 00:30:36,389
لادريا)، أسلحة)
320
00:30:37,165 --> 00:30:38,284
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تفضّل
321
00:30:41,374 --> 00:30:43,344
باتو)، أفقد إشارة الاتصال)
322
00:30:43,404 --> 00:30:44,993
لا تقلقي يا حلوتي
323
00:30:46,329 --> 00:30:47,760
لدينا خصوصية هنا
324
00:30:49,730 --> 00:30:50,730
أنصتي
325
00:30:51,086 --> 00:30:53,188
لا إشارات تدخل أو تخرج
326
00:30:54,346 --> 00:30:56,964
ميجور)، أنا في موقعي، أتسمعينني؟)
327
00:30:58,175 --> 00:30:59,174
جعة
328
00:31:00,795 --> 00:31:03,379
إن لم تجيبي فستجرحين مشاعري
329
00:31:11,280 --> 00:31:13,567
لادريا)، أيمكنك التواصل مع (ميجور)؟)
330
00:31:13,888 --> 00:31:16,369
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"لا يمكنني، ما زالت الإشارة محجوبة"
331
00:31:16,969 --> 00:31:19,600
...أخشى أن الملل يتملكني بسهولة، لذا
332
00:31:20,249 --> 00:31:21,869
...لا تريدين التحدث
333
00:31:24,302 --> 00:31:26,012
!ربما تريدين الرقص
334
00:31:28,288 --> 00:31:30,725
ميجور)، هيّا، أجيبيني)
335
00:31:46,467 --> 00:31:48,188
ظننتك قلت بدون التسبب في المتاعب
336
00:31:49,244 --> 00:31:50,282
!ارقصي
337
00:31:57,000 --> 00:31:58,131
...الحقيقة هي
338
00:31:59,808 --> 00:32:01,756
!لم أُصنَع للرقص
339
00:32:55,935 --> 00:32:58,362
عُدت على قناة الاتصال
أنا متجهة إلى الغرفة الخلفية
340
00:32:59,164 --> 00:33:02,195
افتقدتك، سألاقيك هناك
341
00:33:34,015 --> 00:33:37,435
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"إن تعاونت مع "آليات هانكا
فمصيرك الهلاك
342
00:33:47,470 --> 00:33:48,837
ميجور)؟)
343
00:34:21,865 --> 00:34:23,334
أين (باتو)؟
344
00:34:24,217 --> 00:34:27,151
يخضع لعملية تعزيز، في الغرفة المجاورة
إنه يبلي بلاءً حسنًا
345
00:34:29,051 --> 00:34:31,219
تلقيتِ معظم الانفجار
346
00:34:34,187 --> 00:34:36,097
رأيته هناك في الأسفل
347
00:34:37,876 --> 00:34:39,262
...كان يبدو
348
00:34:40,885 --> 00:34:42,828
وكأنه كان ينتظر رؤيتي
349
00:34:44,181 --> 00:34:45,784
فحصنا خلاياك التشابكية
350
00:34:45,809 --> 00:34:48,840
كل ما شهدته ذهب إلى الوحـ(9)ـدة للتقييم
351
00:34:51,750 --> 00:34:53,676
...تعلمين أن الفحص
352
00:34:54,349 --> 00:34:56,806
قد أظهر بعض نوبات الخلل كذلك
353
00:34:57,932 --> 00:34:59,351
كانت النوبات تزداد سوءًا
354
00:35:01,123 --> 00:35:02,359
منذ متى؟
355
00:35:03,603 --> 00:35:05,140
منذ اتصلت بالخادمة الآلية
356
00:35:21,556 --> 00:35:24,314
أتعني أيّ من تلك النوبات شيئًا لك؟
357
00:35:25,696 --> 00:35:26,822
لا
358
00:35:28,143 --> 00:35:29,142
لا يعنون شيئًا
359
00:35:31,257 --> 00:35:34,032
اتصلت بآلية وهو متصل بها
360
00:35:34,603 --> 00:35:38,890
كان يمكن أن ينتج عن هذا
عواقب في غاية الخطورة
361
00:35:39,793 --> 00:35:42,602
"لم يكن مصرحًا لك الاتصال مع "الخادمة الآلية
362
00:35:43,680 --> 00:35:45,448
أنتِ مخيبة الأمل فيَّ
363
00:35:46,941 --> 00:35:48,678
لا، أنا قلقة
364
00:35:51,387 --> 00:35:52,907
لست منيعة
365
00:35:54,207 --> 00:35:57,284
يمكنني إصلاح جسدك
ولكن لا يمكنني حماية عقلك
366
00:35:58,154 --> 00:35:59,450
لم لا؟
367
00:36:02,875 --> 00:36:05,203
...يمكنك رؤية جميع أفكاري، لذا
368
00:36:06,240 --> 00:36:08,015
يفترض أن تكوني قادرة على حمايتهم
369
00:36:09,375 --> 00:36:12,215
(حاولي تفهم مدى قيمتك يا (ميرا
370
00:36:15,441 --> 00:36:18,138
أنت ما سيغدوه الجميع في يومٍ ما
371
00:36:21,442 --> 00:36:23,685
لا تعلمين مقدار ما يشعرني هذا بالوحدة
372
00:36:42,235 --> 00:36:43,868
يمكنني رؤيتك في الخارج، كما تعلمين
373
00:36:46,487 --> 00:36:48,360
كم أصبعًا أرفع؟
374
00:36:49,615 --> 00:36:50,655
!يا لظرافتك
375
00:36:59,968 --> 00:37:01,815
فلتقولي شيئًا لطيفًا
376
00:37:03,122 --> 00:37:04,601
!أأنت من اخترتهما؟
377
00:37:05,318 --> 00:37:06,745
إنهما عمليان
378
00:37:07,839 --> 00:37:10,816
تفكر دائمًا بما هو مفيد للعمل -
ماذا لديَّ غيره؟ -
379
00:37:11,500 --> 00:37:13,319
إنهما يناسبانك -
حقًا؟ -
380
00:37:13,759 --> 00:37:16,151
لديَّ رؤية ليلية
التقريب من على بعد ميل
381
00:37:16,942 --> 00:37:17,942
وأشعة سينية
382
00:37:19,606 --> 00:37:21,278
أعتقد أنني أرى مثلك الآن
383
00:37:21,994 --> 00:37:24,404
لا تقلق، ستعتاد عليهما
384
00:37:27,032 --> 00:37:28,680
شكرًا على إنقاذ حياتي
385
00:37:30,043 --> 00:37:31,552
تسرني رؤيتك بخير
386
00:37:32,359 --> 00:37:33,495
ميجور)؟)
387
00:37:34,924 --> 00:37:36,810
أيمكنك إطعام الكلاب لأجلي؟
388
00:37:38,812 --> 00:37:40,095
لا أريد إخافتها
389
00:37:40,203 --> 00:37:41,502
بالطبع
390
00:38:25,607 --> 00:38:28,638
هل تمويلك غير كاف يا سيد (أراماكي)؟
391
00:38:29,269 --> 00:38:32,356
أتفتقد الوحـ(9)ـدة إلى بعض الموارد التشغيلية الضرورية؟
392
00:38:32,981 --> 00:38:35,901
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لدينا كل ما نريده
393
00:38:36,064 --> 00:38:40,080
تُعَد (ميجور) سلاحنا الأكثر تطورًا
إن كانت سليمة فقط
394
00:38:41,838 --> 00:38:46,605
وأبلغتني الد. (أوليت) أنكَ صرحت لها
بالاتصال مع خادمة آلية معيبة
395
00:38:55,440 --> 00:38:59,211
"أنت تُدرك ما تمثله آليات "هانكا
من أهمية قصوى للحكومة
396
00:39:00,300 --> 00:39:02,469
ميجور) هي مستقبل شركتي)
397
00:39:03,929 --> 00:39:06,181
...إن عرضت أنظمتك للضرر مجددًا
398
00:39:07,106 --> 00:39:08,725
فسأحرق هذه الوحدة بأسرها
399
00:39:12,646 --> 00:39:14,147
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}عُلِم يا سيدي
400
00:39:15,941 --> 00:39:17,108
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(سيد (كاتر
401
00:39:17,442 --> 00:39:19,861
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}احذر لمَن توجه إليه التهديد
402
00:39:20,070 --> 00:39:24,282
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"أُحاسَب من قِبل رئيس الوزراء لا آليات "هانكا
403
00:40:09,848 --> 00:40:13,908
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}اصنع جمالك الخاص
جمال مُعَزز
404
00:40:24,318 --> 00:40:25,795
أأنت بشرية؟
405
00:40:27,378 --> 00:40:28,379
أجل
406
00:40:34,742 --> 00:40:38,438
أيمكنك نزع هذا الشيء؟
ليتسنى لي رؤية وجهك
407
00:41:04,744 --> 00:41:06,044
ما الشعور الذي يمنحك إياه هذا؟
408
00:41:06,754 --> 00:41:07,754
...أشعر أنه
409
00:41:08,335 --> 00:41:09,530
مختلف
410
00:41:21,009 --> 00:41:22,251
ماذا تكونين؟
411
00:41:39,709 --> 00:41:41,294
{\an9}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تأمين المشــ(2571)ــروع
412
00:41:50,429 --> 00:41:51,972
{\an9}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"ملفات موظفي شركة آليات "هانكا
413
00:41:59,349 --> 00:42:00,539
انظري إليَّ
414
00:42:03,330 --> 00:42:05,794
أخبريني عمّا سلبوه مني
415
00:42:07,510 --> 00:42:10,574
أنا آسفة، لم يخبرونا قط
416
00:42:33,331 --> 00:42:35,324
إنه لشعور غريب أن أقود بهاتين العينين
417
00:42:39,389 --> 00:42:40,662
لم تحقنين نفسك بهذا؟
418
00:42:41,205 --> 00:42:43,707
يمنع عقلي من رفض هذا الجسد
419
00:42:46,332 --> 00:42:48,554
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ميجور)، (باتو)، عليكما المجيء إلى هنا)
420
00:42:48,762 --> 00:42:49,762
ماذا لديك؟
421
00:42:50,133 --> 00:42:52,466
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"عُثِرَ على عالم آخر ميت في آليات "هانكا
422
00:42:52,940 --> 00:42:53,884
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(إنها (دالين
423
00:42:54,615 --> 00:42:55,616
في الطريق إليك
424
00:43:02,973 --> 00:43:04,103
(من هذا الاتجاه يا (ميجور
425
00:43:31,457 --> 00:43:35,242
{\an9}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تأمين المشــ(2571)ــروع
426
00:43:34,378 --> 00:43:35,598
ما هذا؟
427
00:43:36,957 --> 00:43:39,367
(وجدَت ما سرقه (كوزيه) من (أوزموند
428
00:43:40,215 --> 00:43:44,929
إنها قائمة بكل من عمل
على مشروع يسمى 2571
429
00:43:45,500 --> 00:43:46,923
هؤلاء مَن يستهدفهم
430
00:43:47,490 --> 00:43:49,064
أمِن أحدٍ آخر على القائمة؟
431
00:43:49,965 --> 00:43:51,967
{\fs32\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}(د. (أوليت
432
00:43:52,185 --> 00:43:54,437
!فلتعثروا على (أوليت)، في الحال
433
00:43:54,570 --> 00:43:57,610
إنها في الطريق، وسائل التواصل معها مطفأة
434
00:44:01,923 --> 00:44:04,023
أنظر إليها مفكرًا
435
00:44:04,620 --> 00:44:06,660
أتريدينني أن أدفع مقابل الكمان أيضًا؟
436
00:44:06,790 --> 00:44:08,098
لا تخطئ فهمي
437
00:44:09,195 --> 00:44:10,878
أحب تلك الفتاة جدًا
438
00:44:11,543 --> 00:44:13,229
أحبها حقًا، إنها مذهلة
439
00:44:13,464 --> 00:44:15,961
ولكن حينما تعزف على ذلك الشيء يؤلمني
440
00:44:17,895 --> 00:44:18,895
!لم لمْ تختر البيانو؟
441
00:44:19,061 --> 00:44:23,343
أعني أنه بنفس السعر
وصوته ليس بنفس السوء
442
00:44:25,522 --> 00:44:28,042
على الأقل إن لم تتمكن من العزف عليه
...فسيبدو صوته
443
00:45:17,468 --> 00:45:20,614
!المشـ(2571)ـروع
!أخبريني كل شيء
444
00:45:32,030 --> 00:45:34,336
أمستعدة للموت لأجل المشروع 2571؟
445
00:45:43,090 --> 00:45:44,091
!اذهبي
446
00:45:59,152 --> 00:46:00,153
!اذهبي
447
00:47:58,025 --> 00:47:59,138
أين هو (كوزيه)؟
448
00:47:59,508 --> 00:48:02,234
لم يريد قتل د. (أوليت)؟ -
لا أعرف شيئًا -
449
00:48:04,977 --> 00:48:05,900
!كفى
450
00:48:09,219 --> 00:48:10,409
نحتاجه حيًّا
451
00:48:14,469 --> 00:48:16,957
"رجاءً، لقد خضت في هذا سلفًا"
452
00:48:18,306 --> 00:48:19,626
تمسكون بالشخص الخطأ
453
00:48:21,364 --> 00:48:23,155
إذًا أخبرنا بمن أمسكنا؟
454
00:48:25,126 --> 00:48:28,279
(اسمي (لي كونينغهام
455
00:48:32,267 --> 00:48:34,290
من أين أتيت بالأسلحة؟ -
لا أعلم -
456
00:48:34,315 --> 00:48:35,058
من قام بتلقيمها؟
457
00:48:35,083 --> 00:48:37,711
لا أعرف أي شيء عن الأسلحة، حسنًا؟
كما أخبرتكم
458
00:48:37,907 --> 00:48:40,705
كنت أُقِل ابنتي، إنها تأخذ دروس كمان
459
00:48:40,730 --> 00:48:41,731
ما اسمها؟
460
00:48:45,034 --> 00:48:49,948
أهذه هي؟ -
أجل، أليست ملاكًا صغيرًا؟ -
461
00:48:49,980 --> 00:48:51,872
أهذه ابنتك؟ -
أجل -
462
00:48:54,469 --> 00:48:55,967
ألديك أطفال؟
463
00:48:59,628 --> 00:49:00,935
أين تسكن؟
464
00:49:03,128 --> 00:49:04,438
لا يسعني التذكر
465
00:49:04,705 --> 00:49:07,799
أعتقد أنه مكان مرتفع
أهو مبنى شاهق الارتفاع؟
466
00:49:08,291 --> 00:49:09,676
إنه مكان شاهق الارتفاع، أليس كذلك؟
467
00:49:11,437 --> 00:49:13,002
ليس لديك ابنة
468
00:49:15,857 --> 00:49:19,186
ولستَ متزوجًا، وتعيش وحدك
469
00:49:19,371 --> 00:49:20,045
ماذا؟ لا
470
00:49:20,070 --> 00:49:22,250
ذهبنا إلى شقتك ولم نجد أحدًا -
كلّا -
471
00:49:22,275 --> 00:49:23,857
تعيش هناك وحيدًا منذ 10 أعوام
472
00:49:23,882 --> 00:49:24,254
!كلا
473
00:49:24,279 --> 00:49:26,655
أنت تكذب فحسب -
لست أكذب -
474
00:49:27,624 --> 00:49:29,231
!لم أقتل أحدًا
475
00:49:29,488 --> 00:49:31,844
لم تستمرون بفعل هذا بي؟ -
فصل المجسم الطيفي -
476
00:49:32,273 --> 00:49:33,273
!رجاءً
477
00:49:33,875 --> 00:49:35,834
لم أفعل شيئًا
478
00:49:36,194 --> 00:49:38,605
!لم تستمرون بقول هذا لي؟
479
00:49:38,717 --> 00:49:40,877
لست أفهم، أنى يجهل ما حدث؟
480
00:49:41,327 --> 00:49:44,736
لا بد أن عملية الاختراق قد نظفت أثرها
...مسح (كوزيه) ذاكرته
481
00:49:45,392 --> 00:49:47,422
وبطريقة ما نصّب واقعًا آخر
482
00:49:49,351 --> 00:49:51,176
على الأقل تسنى له التيقن بأن له ابنة
483
00:49:52,813 --> 00:49:54,095
ما الفرق؟
484
00:49:55,912 --> 00:49:57,746
...خيال، واقع
485
00:49:57,885 --> 00:49:59,267
...أحلام، ذكريات
486
00:50:00,885 --> 00:50:02,020
كلها سواء
487
00:50:03,361 --> 00:50:04,606
مجرد ضوضاء
488
00:50:07,020 --> 00:50:08,020
إنه هو
489
00:50:10,796 --> 00:50:11,947
إنه في داخله
490
00:50:14,863 --> 00:50:17,282
هذا المكعب مؤمّن، لا يمكنه الاتصال معه
491
00:50:17,762 --> 00:50:18,995
!جهاز كشف الكذب
492
00:50:19,218 --> 00:50:20,643
لا بد أنه اخترقه عن طريقه
493
00:50:20,690 --> 00:50:23,460
يجب أن نتصل بالجهاز، ونتتبع شفرته
ونحدد موقعه
494
00:50:23,518 --> 00:50:24,202
!افعليها
495
00:50:24,714 --> 00:50:26,810
لا تدخلي إلى هناك
هذا خطير جدًا
496
00:50:27,780 --> 00:50:29,072
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(ميجور)
497
00:50:29,698 --> 00:50:32,326
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا نعرف ما هو قادر على فعله
498
00:50:43,879 --> 00:50:47,032
الإشارة غير مستقرة
أيمكنك تحديد موقعه؟
499
00:50:47,057 --> 00:50:48,800
علينا الإسراع، سنفقده
500
00:50:49,130 --> 00:50:50,151
جارٍ الاتصال
501
00:50:53,003 --> 00:50:54,167
من أنت؟
502
00:50:57,283 --> 00:50:58,469
اقتربي
503
00:51:00,885 --> 00:51:02,167
أنا خجول
504
00:51:03,346 --> 00:51:05,513
...أنا لست جميلًا
505
00:51:06,004 --> 00:51:07,025
مثلك
506
00:51:10,122 --> 00:51:12,023
أخبرني من أنت
507
00:51:12,328 --> 00:51:15,241
ولِدتُ أكثر من مرة
508
00:51:15,950 --> 00:51:18,510
ولذلك لديَّ أكثر من اسم
509
00:51:18,783 --> 00:51:20,263
سأعثر عليك
510
00:51:20,574 --> 00:51:22,027
ليس بعد
511
00:51:23,225 --> 00:51:24,684
لم أنتهِ
512
00:51:24,988 --> 00:51:26,713
يتتبع الجهاز موقعه
513
00:51:27,690 --> 00:51:28,805
!حصلنا على نقطة تمركز
514
00:51:34,412 --> 00:51:35,887
أحتاج إلى رؤيتها
515
00:51:36,486 --> 00:51:37,983
...لا، رجاء، أعلم
516
00:51:38,103 --> 00:51:39,250
حددنا موقعه
517
00:51:47,887 --> 00:51:48,958
فلنذهب
518
00:52:03,337 --> 00:52:04,670
جهزوا الأسلحة
519
00:52:07,363 --> 00:52:08,890
انطلقوا -
اتبعوني -
520
00:52:56,934 --> 00:52:58,530
!ابقوا أرضًا
521
00:53:08,694 --> 00:53:10,499
أسقطه أرضًا
522
00:53:17,923 --> 00:53:18,924
!قنبلة
523
00:54:15,619 --> 00:54:16,817
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}!(ميجور)
524
00:54:17,350 --> 00:54:18,443
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أجيبي
525
00:54:19,872 --> 00:54:21,738
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أعلم سبب عجزنا عن إيجاده
526
00:54:24,942 --> 00:54:28,286
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إنه يستخدم العقول البشرية
ليصنع شبكة خاصة به
527
00:54:28,303 --> 00:54:29,612
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إننا قادمون إلى موقعك
528
00:55:45,073 --> 00:55:46,898
أخبرني من أنت
529
00:55:49,543 --> 00:55:53,705
أنا مَن تسعين لتدميره
530
00:55:57,365 --> 00:55:59,850
...في هذه الحياة اسمي هو
531
00:56:01,052 --> 00:56:02,053
(كوزيه)
532
00:56:04,890 --> 00:56:06,744
ماذا تفعل بي؟
533
00:56:09,903 --> 00:56:14,820
لقد وصلتك بشبكة من صنعي الخاص
534
00:56:15,057 --> 00:56:17,562
...حينما أنتهي من هذا العالَم
535
00:56:18,041 --> 00:56:22,221
يمكن لكياني النجاة هناك وإعادة تجديد نفسه
536
00:56:22,781 --> 00:56:24,444
ماذا تريد مني؟
537
00:56:25,754 --> 00:56:27,215
...أصبحت
538
00:56:27,760 --> 00:56:30,225
مفتونًا بك
539
00:56:31,677 --> 00:56:33,765
...وأنا أقرأ شفرتك
540
00:56:34,208 --> 00:56:36,741
"عندما كنت داخل تلك "الخادمة الآلية
541
00:56:39,305 --> 00:56:43,254
شعرت كما لم أشعر من قبل
...ومع ذلك ما يزال هذا
542
00:56:43,783 --> 00:56:45,076
مألوفًا
543
00:56:47,796 --> 00:56:49,369
نحن متماثلان
544
00:56:50,051 --> 00:56:51,471
لسنا متماثلين
545
00:56:54,216 --> 00:56:56,143
أنت تقتل أناسًا أبرياء
546
00:56:56,863 --> 00:56:59,316
أبرياء؟ أهذا ما تسمينهم؟
547
00:57:00,295 --> 00:57:02,440
أنا على ما صنعوني
548
00:57:03,917 --> 00:57:05,204
من صنعك؟
549
00:57:05,363 --> 00:57:06,945
ماذا أخبروك؟
550
00:57:07,897 --> 00:57:09,614
أنك الأولى؟
551
00:57:10,352 --> 00:57:12,575
أول إنقاذ عقلي
552
00:57:14,045 --> 00:57:19,591
ولدت من دروس فشلي
553
00:57:21,061 --> 00:57:22,610
عمَ تتحدث؟
554
00:57:24,711 --> 00:57:30,009
كنت واعيًا حينما مزقوا جسدي
وتخلصوا منه
555
00:57:30,034 --> 00:57:31,552
كالقمامة
556
00:57:32,852 --> 00:57:35,641
كنت ممدًا على مائدة
557
00:57:36,019 --> 00:57:42,755
أنصت إلى الأطباء يتحدثون عن عدم قبول
عقلي الاندماج مع الجسد الآلي الذي بنوه
558
00:57:43,999 --> 00:57:49,062
أنصت إلى كيف فشل المشـ(2571)ـروع
559
00:57:50,174 --> 00:57:52,017
...وأنهم اضطروا إلى المضي قدمًا
560
00:57:58,002 --> 00:57:59,184
ليصنعوك
561
00:58:06,504 --> 00:58:08,842
!كم أنت جميلة
562
00:58:11,948 --> 00:58:14,265
لقد تطوروا كثيرًا
563
00:58:14,606 --> 00:58:16,391
مذ صنعوني
564
00:58:19,695 --> 00:58:23,871
حسبوا أننا سنكون جزءًا من تطورهم
565
00:58:24,029 --> 00:58:26,366
ولكنهم صنعونا
566
00:58:26,845 --> 00:58:29,246
لنتطور وحدنا
567
00:58:34,423 --> 00:58:35,787
ونفوقهم معرفة
568
00:58:36,068 --> 00:58:38,610
...تطور؟ أهذا ما تسمي
569
00:58:39,303 --> 00:58:40,926
قتل كل من ساهم في صناعتك؟
570
00:58:41,720 --> 00:58:44,333
لست منصتة إلى ما أقول
571
00:58:44,820 --> 00:58:46,326
أنتَ قاتل
572
00:58:46,517 --> 00:58:48,988
هم من حاولوا قتلي أولًا
573
00:58:51,019 --> 00:58:53,551
إنه دفاع عن النفس
574
00:58:53,576 --> 00:58:55,439
!الدفاع عن النفس
575
00:58:57,970 --> 00:59:00,058
...سيموت المزيد
576
00:59:02,389 --> 00:59:06,044
حتى يخبروني بما سلبوني
577
00:59:06,287 --> 00:59:07,626
لن أدع هذا يحدث
578
00:59:09,971 --> 00:59:11,507
أتريدين قتلي؟
579
00:59:15,856 --> 00:59:17,601
كالآخرين؟
580
00:59:24,523 --> 00:59:25,970
هلمي إذًا
581
00:59:29,351 --> 00:59:31,431
افعلي ما بُرمجتي لفعله
582
00:59:43,419 --> 00:59:44,613
ما هذا؟
583
00:59:56,755 --> 00:59:58,320
!ما هذا؟
584
00:59:59,681 --> 01:00:03,665
لا يسعني التذكر، ولكنه يواتيني دائمًا
585
01:00:04,896 --> 01:00:06,233
أترينه؟
586
01:00:12,192 --> 01:00:13,191
!(توجوزا)
587
01:00:18,217 --> 01:00:22,393
لا تتعاطي الدواء الذي يعطونك إياه
588
01:00:23,039 --> 01:00:25,783
يستخدمونه لقمع ذكرياتك
589
01:00:26,378 --> 01:00:30,090
جسدك ينتمي إليهم ولكن ليس كيانك
590
01:00:30,836 --> 01:00:32,538
كيانك ملكك
591
01:00:32,989 --> 01:00:34,385
تذكري هذا
592
01:00:34,624 --> 01:00:37,573
وربما ستتمكنين من تذكر كل شيء
593
01:00:45,940 --> 01:00:48,341
!ابتعد عنها
!اجث على الأرض في الحال
594
01:00:54,387 --> 01:00:55,533
!(ميجور)
595
01:01:04,542 --> 01:01:05,516
!(ميجور)
596
01:01:24,360 --> 01:01:25,578
!(ميرا)
597
01:01:26,928 --> 01:01:28,539
يا إلهي! أنت آمنة
598
01:01:30,447 --> 01:01:32,357
لقد غبتِ ساعات
599
01:01:33,823 --> 01:01:35,604
ولم يعلم أحد بمكانك
600
01:01:44,646 --> 01:01:45,682
إنك تخيفينني
601
01:01:48,971 --> 01:01:50,269
اهدئي
602
01:01:54,645 --> 01:01:56,385
كم واحدًا كان هناك قبلي؟
603
01:01:59,601 --> 01:02:02,975
لا سابق لتعقيد صنع قوقعة عقلك
604
01:02:04,334 --> 01:02:06,353
كان حدوث حالات فشل محتومًا
605
01:02:07,999 --> 01:02:08,981
كم عددهم؟
606
01:02:13,632 --> 01:02:14,557
العشرات...
607
01:02:19,908 --> 01:02:20,728
كم عددهم؟
608
01:02:24,931 --> 01:02:28,298
ثمانٌ وتسعون محاولة فاشلة قبلك
609
01:02:30,514 --> 01:02:32,624
قتلت 98 إنسانًا بريئًا؟
610
01:02:32,762 --> 01:02:34,958
كلا، ما قتلت أحدًا
611
01:02:36,788 --> 01:02:37,840
لما كنت هنا
612
01:02:38,374 --> 01:02:41,049
لما كان لك وجود لولا تلك التجارب
613
01:02:41,074 --> 01:02:42,424
تلك التجارب؟
614
01:02:44,456 --> 01:02:46,601
أهذا ما أمثله لك؟ -
!كلا -
615
01:02:48,942 --> 01:02:50,571
!(كلا يا (ميرا
616
01:02:55,756 --> 01:02:57,292
قُدّمت تضحيات
617
01:03:00,310 --> 01:03:01,866
من أين أتت الجثث؟
618
01:03:04,829 --> 01:03:06,095
من أين أتيت أنا؟
619
01:03:08,401 --> 01:03:10,200
أحضرها السيد (كاتر) لنا
620
01:03:10,530 --> 01:03:11,995
لم أطرح أيّ أسئلة
621
01:03:12,550 --> 01:03:13,769
ماذا عن الميناء؟
622
01:03:14,677 --> 01:03:15,894
ووالداي؟
623
01:03:16,911 --> 01:03:18,274
وطريقة موتهما؟
624
01:03:20,554 --> 01:03:21,527
أهي أحداث حقيقية؟
625
01:03:25,209 --> 01:03:25,962
كلا
626
01:03:29,326 --> 01:03:31,362
أعطيناك ذكريات خاطئة
627
01:03:33,331 --> 01:03:35,124
أراد (كاتر) تحفيزك
628
01:03:35,225 --> 01:03:38,002
،لتقاتلي الإرهابيين
أنا لم أوافقه على ذلك
629
01:03:38,131 --> 01:03:41,602
،كان تصرفًا قاسيًا
...لكن عملي كان مهمًّا و
630
01:03:42,361 --> 01:03:43,591
ومن ثمّ ولدت
631
01:03:45,243 --> 01:03:46,994
كنت آية في الجمال
632
01:03:49,205 --> 01:03:51,030
لا شيء أملكه حقيقي
633
01:03:54,325 --> 01:03:55,532
لقد وجدته
634
01:03:56,846 --> 01:03:58,278
أخبرتك أن تتوخي الحذر
635
01:03:58,470 --> 01:04:00,965
علمت هويّته طوال الوقت
636
01:04:01,746 --> 01:04:02,805
فأنت صنعته
637
01:04:04,101 --> 01:04:05,271
...كان عنده
638
01:04:06,333 --> 01:04:09,098
عقل عنيف غير متّزن
639
01:04:09,513 --> 01:04:11,518
!ارتباطه الدماغي لم يتماسك
640
01:04:11,986 --> 01:04:14,267
!حاولت إنقاذه -
لا -
641
01:04:15,142 --> 01:04:16,366
بل تركته للموت
642
01:04:27,917 --> 01:04:31,513
لا أخبار عن (كوزيه) بعد يا سيدي"
"سأتفقد المناطق العليا تاليًا
643
01:04:33,067 --> 01:04:34,460
أيّ أنباء عن (ميجور)؟
644
01:04:35,878 --> 01:04:39,590
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد رحلت، اختفت عن"
"الشبكة، في صمت تام
645
01:04:40,686 --> 01:04:41,780
عُلم يا سيدي
646
01:04:43,242 --> 01:04:44,782
أعرف أين أجدها
647
01:05:28,944 --> 01:05:30,397
لم أطلب منك القدوم إلى هنا
648
01:05:31,687 --> 01:05:33,144
لا تطلبين مني أبدًا
649
01:05:33,981 --> 01:05:35,536
لكني آتي دومًا
650
01:05:40,089 --> 01:05:41,746
هل أرسلوك لتعتقلني؟
651
01:05:43,393 --> 01:05:46,188
،أنا هنا لأصطاد السمك
فهل رأيت أيّ سمكة؟
652
01:05:46,813 --> 01:05:50,968
ولاؤك للشركة، وتتبع أوامرهم
...فإن أمروك بقتلي
653
01:05:50,993 --> 01:05:53,913
كفّي عن التفوه بهذا الهراء
ستغضبينني إن استمررت بكلامك
654
01:06:17,047 --> 01:06:18,408
كيف هو الوضع في الأسفل؟
655
01:06:19,997 --> 01:06:21,575
بارد ومظلم
656
01:06:23,271 --> 01:06:25,009
بعيد عن هنا كلّ البعد
657
01:06:26,414 --> 01:06:27,750
لا أصوات
658
01:06:28,883 --> 01:06:30,557
ولا تدفق بيانات
659
01:06:31,754 --> 01:06:32,835
...لا شيء سوى
660
01:06:36,735 --> 01:06:37,737
الخواء
661
01:06:41,759 --> 01:06:44,804
إنها تخيفني -
فلمَ تفعلينها؟ -
662
01:06:52,262 --> 01:06:53,378
يبدو حقيقيًّا
663
01:06:54,574 --> 01:06:56,031
لمَ لمْ تردعيه؟
664
01:06:59,954 --> 01:07:01,934
ما عدّت أعلم بمن أثق
665
01:07:02,706 --> 01:07:04,277
لكنك تثقين بي، صحيح؟
666
01:07:09,205 --> 01:07:10,289
أجل أفعل
667
01:07:13,891 --> 01:07:15,570
لكن ذلك لا يروق لي
668
01:07:23,851 --> 01:07:25,289
أريدك أن تعيدني
669
01:07:26,222 --> 01:07:27,714
هناك المزيد عليّ اكتشافه
670
01:07:32,720 --> 01:07:33,791
بالطبع
671
01:07:51,682 --> 01:07:52,849
(د. (أوليت
672
01:07:54,185 --> 01:07:55,217
ماذا قلت لها؟
673
01:07:57,962 --> 01:07:59,096
إنها تعلم
674
01:08:00,704 --> 01:08:01,917
سأعتقلها
675
01:08:32,938 --> 01:08:34,452
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}من أمن "هانكا" إلى المقر الرئيسي
676
01:08:36,050 --> 01:08:37,053
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}(أمسكنا (ميجور
677
01:09:14,673 --> 01:09:16,256
ما سبب تخديرها؟
678
01:09:16,928 --> 01:09:18,856
لقد غيّر إرهابي ولاءها
679
01:09:20,162 --> 01:09:21,390
لكنك تعرفين ذلك سلفًا
680
01:09:24,513 --> 01:09:26,757
كان عليك أن تتصلي
عندما أتت لرؤيتك أوّل مرة
681
01:09:28,977 --> 01:09:30,434
لكنك منحتها معلومات بدل ذلك
682
01:09:30,471 --> 01:09:34,337
لم تعتقد أنك يحقّ لك إخباري بما يحق لي فعله و...؟ -
المشـ(2571 )ـروع قرّبنا -
683
01:09:35,238 --> 01:09:38,698
آن أوان الانتقال إلى النسخة التالية -
المشـ(2571 )ـروع ليس فشلاً -
684
01:09:38,724 --> 01:09:40,890
سأمسح كل البيانات وأعيد برمجتها
685
01:09:40,915 --> 01:09:43,896
لن تتذكره مطلقًا -
...لا، لا، لا -
686
01:09:44,394 --> 01:09:47,312
حملي كل البيانات عن الإرهابي
687
01:09:47,602 --> 01:09:49,325
وآمرك بإنهائها بعد ذلك
688
01:09:53,728 --> 01:09:55,959
ماذا؟ -
ستصنعين واحدة أفضل -
689
01:09:57,400 --> 01:10:00,182
سأحذف كل شيء -
ستحذفينه قبل إنهائها -
690
01:10:03,886 --> 01:10:05,685
إنها ملكي -
كلا -
691
01:10:06,038 --> 01:10:08,194
بل هي عقد مشترك معي
692
01:10:08,510 --> 01:10:10,091
لقد نجحنا
693
01:10:10,494 --> 01:10:13,815
إنّها تزيد عن البشر والذكاء الاصطناعي
694
01:10:14,183 --> 01:10:18,364
غيّرنا هويّتها بالكامل
!لكن كيانها نجا
695
01:10:18,521 --> 01:10:20,676
كيانها هو ما خذلنا
696
01:10:21,288 --> 01:10:25,034
نعجز عن السيطرة عليها
لم تعد مصدرًا صالحًا
697
01:10:31,035 --> 01:10:32,696
يجدر بك أن تفعليها
698
01:10:42,226 --> 01:10:43,828
ماذا تفعلين بي؟
699
01:10:45,926 --> 01:10:47,764
سأجري التشابك الاعتيادي
700
01:10:48,547 --> 01:10:50,364
أرفع بياناتك حول الغارة
701
01:10:51,670 --> 01:10:54,439
ونكتشف ما أخبرك به (كوزيه) بالضبط
702
01:10:55,428 --> 01:10:57,362
تعرفين ما أخبرني به
703
01:10:58,067 --> 01:10:59,120
أخبرني بالحقيقة
704
01:11:02,862 --> 01:11:05,159
إنك تحذفين كل شيء، أليس كذلك؟
705
01:11:05,678 --> 01:11:06,385
كلا
706
01:11:08,079 --> 01:11:11,214
...تجعلينني لا أتذكر
707
01:11:12,305 --> 01:11:13,405
لا أتذكرك
708
01:11:22,638 --> 01:11:25,287
(اسمي (ميجور ميرا كيليان
709
01:11:26,042 --> 01:11:30,172
ولا أوافق على عملية حذف البيانات هذه
710
01:11:31,144 --> 01:11:33,500
لا أوافق
711
01:11:35,843 --> 01:11:38,064
لا أوافق
712
01:11:39,164 --> 01:11:41,067
لم نحتج موافقتك قط
713
01:11:45,134 --> 01:11:46,668
موافقتك أو موافقة أيّ أحد
714
01:11:51,571 --> 01:11:56,292
إنك تقتلينني، أليس كذلك؟
715
01:12:15,722 --> 01:12:16,902
ميرا)؟)
716
01:12:19,329 --> 01:12:20,639
أيمكنك سماعي؟
717
01:12:24,627 --> 01:12:25,627
ميرا)؟)
718
01:12:29,039 --> 01:12:31,871
هذا ماضيك، ماضيك الحقيقي، خذيه
719
01:12:33,155 --> 01:12:34,796
!أيها الحراس -
!هيا، هيا -
720
01:12:34,956 --> 01:12:36,250
!هيّا، اذهبي
721
01:12:43,833 --> 01:12:44,833
!اذهبي
722
01:12:45,472 --> 01:12:46,472
!اذهبي
723
01:12:56,566 --> 01:12:59,178
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تحذير أمني في الطابق 25
724
01:13:00,007 --> 01:13:02,268
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ابدؤوا إجراءات الإغلاق
725
01:13:02,644 --> 01:13:05,396
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}رجاءً اذهبوا إلى غرفكم الآمنة المخصصة
726
01:13:05,745 --> 01:13:07,754
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}نشكركم على حسن تعاونكم
727
01:13:10,633 --> 01:13:12,800
هذه مشكلة القلب البشري
728
01:13:54,318 --> 01:13:56,022
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أود رؤية نتائج مسحها
729
01:13:56,274 --> 01:13:58,121
(لقد قتلت الطبيبة (أوليت
730
01:13:58,870 --> 01:14:02,042
لن تجري أي تواصل آخر معها
أمن "هانكا" سيطاردها من الآن
731
01:14:02,164 --> 01:14:04,397
ما أوامرنا؟ -
إنهاؤها حال رؤيتها -
732
01:14:04,810 --> 01:14:06,704
!تريد قتلها؟ أنت صنعتها
733
01:14:06,729 --> 01:14:09,883
دع رقيبك يتراجع -
(ما كانت (ميجور) لتؤذي د. (أوليت -
734
01:14:09,949 --> 01:14:11,868
!(لم تعد (ميجور
735
01:14:12,029 --> 01:14:15,138
لدينا عميلة من الوحـ(9)ـدة
مبرمجة برمجة إرهابي
736
01:14:15,246 --> 01:14:17,639
إن نُشر هذا للعامة، تنهار وحدتك
737
01:14:18,920 --> 01:14:22,924
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إن تقتلها، تقتلنا
738
01:14:23,227 --> 01:14:25,013
سآخذ هذا في عين الاعتبار
739
01:14:29,228 --> 01:14:30,147
إذًا ماذا الآن؟
740
01:15:24,579 --> 01:15:26,657
!صغيرتي المسكينة
741
01:15:27,255 --> 01:15:28,751
لقد فاجأتني
742
01:15:32,125 --> 01:15:33,866
إنها معجبة بك
743
01:15:35,054 --> 01:15:36,747
...كنت أبحث عن
744
01:15:36,772 --> 01:15:37,772
أجل، تفضلي
745
01:15:38,834 --> 01:15:40,140
نعم، تعالي ادخلي
746
01:15:45,217 --> 01:15:48,757
أتودين بعض الشاي؟ -
حسنًا -
747
01:16:00,959 --> 01:16:02,520
(هذه غرفة (موتوكو
748
01:16:04,373 --> 01:16:06,787
ماتت ابنتي قبل عام
749
01:16:08,299 --> 01:16:08,955
يؤسفني مصابك
750
01:16:09,543 --> 01:16:11,120
لقد هربت
751
01:16:12,307 --> 01:16:14,089
كانت صعبة المراس
752
01:16:14,608 --> 01:16:18,454
وكنا... نتشاجر
753
01:16:20,232 --> 01:16:23,422
لكن أظننا جميعًا نتشاجر مع والدينا، صحيح؟
754
01:16:24,939 --> 01:16:27,145
من فضلك تعالي اجلسي
755
01:16:48,044 --> 01:16:49,297
ماذا حدث لها؟
756
01:16:50,285 --> 01:16:51,879
لستُ أدري
757
01:16:54,665 --> 01:16:58,175
...أرسلت لي الوزارة رمادها و
758
01:16:59,802 --> 01:17:02,621
قالوا لي إنها انتحرت
759
01:17:05,853 --> 01:17:09,138
لكن (موتوكو)... ما كانت لتفعلها
760
01:17:09,485 --> 01:17:11,961
ما صدقتهم قط
761
01:17:12,722 --> 01:17:18,736
كانت سعيدة بعيشها في المنطقة
منزوعة القوانين مع أصدقائها
762
01:17:19,465 --> 01:17:28,162
كانت تكتب بياناتها الاحتجاجية
كيف أنّ التكنولوجيا تدمر العالم
763
01:17:30,230 --> 01:17:31,961
...بعد ذلك، ذات يوم
764
01:17:32,616 --> 01:17:36,435
أتت الشرطة فهربوا
765
01:17:44,951 --> 01:17:46,598
إنّه أمر غريب
766
01:17:53,197 --> 01:17:56,597
أراها في الكثير من الشابات
767
01:17:57,949 --> 01:18:01,126
في الشارع وفي أحلامي
768
01:18:01,663 --> 01:18:03,864
وكأنها لا تزال هنا
769
01:18:05,439 --> 01:18:07,007
...لقد كانت
770
01:18:07,713 --> 01:18:09,198
جسورة لا تعرف الخوف
771
01:18:11,947 --> 01:18:13,364
وجامحة
772
01:18:14,226 --> 01:18:16,365
إنّك تذكرينني بها
773
01:18:18,343 --> 01:18:19,415
آسفة
774
01:18:23,910 --> 01:18:25,799
كيف أذكرك بها؟
775
01:18:27,982 --> 01:18:30,291
من طريقة نظرك إليّ
776
01:18:36,499 --> 01:18:37,740
من أنت؟
777
01:18:41,357 --> 01:18:42,447
لستُ أدري
778
01:18:44,366 --> 01:18:46,029
!مهلاً، مهلاً انتظري
779
01:18:48,034 --> 01:18:50,473
هل ستأتين لزيارتي مجددًا؟
780
01:18:52,315 --> 01:18:53,430
سآتي
781
01:19:19,839 --> 01:19:21,384
(أراماكي)
782
01:19:22,135 --> 01:19:23,331
استمع لي
783
01:19:24,058 --> 01:19:25,938
ما تورّطت في تفجير إرهابي قط
784
01:19:26,636 --> 01:19:28,014
...ووالداي
785
01:19:28,848 --> 01:19:31,282
كلها بيانات وضعوها في عقلي
786
01:19:32,633 --> 01:19:36,644
،وكان هناك آخرون
شباب هاربون مثلي
787
01:19:37,231 --> 01:19:39,242
الذين يُعدون قابلين للتخلص
788
01:19:40,060 --> 01:19:42,941
،كان (كوزيه) أحدهم
...ولذلك هو قادم
789
01:19:43,881 --> 01:19:45,150
"لينال من "هانكا
790
01:19:47,207 --> 01:19:48,894
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أيمكنك إثبات هذا؟
791
01:19:48,942 --> 01:19:50,109
(يمكن أن تثبته الدكتورة (أوليت
792
01:19:51,002 --> 01:19:53,087
{\fs32}{\fnArabic Typesetting} "أوليت) ميتة)"
793
01:19:58,426 --> 01:20:00,887
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يقول (كاتر) إنّك قتلتها
794
01:20:05,607 --> 01:20:08,058
،أعدني إلى الشبكة
(أريد أن يجدني (كوزيه
795
01:20:10,313 --> 01:20:12,065
{\fs32}{\fnArabic Typesetting} سيراك (كاتر) أيضًا
796
01:20:12,235 --> 01:20:14,567
أعلم، لكن عليّ فعل هذا
797
01:20:15,652 --> 01:20:17,445
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"أنا سأقابل رئيس الوزراء"
798
01:20:17,487 --> 01:20:19,948
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}سيتحمل (كاتر) مسؤؤلية أفعاله
799
01:20:20,907 --> 01:20:22,826
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"يتحتّم ردعه"
800
01:20:29,518 --> 01:20:31,181
لقد انتشر الفيروس
801
01:20:54,409 --> 01:20:57,569
{\fs32}{\fnArabic Typesetting\pos(120,245)}فليلتزم العملاء كافة بالتواصل الذهني
802
01:21:39,235 --> 01:21:42,614
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"لا تبعثوا أرنبًا ليقتل ثعلبًا"
803
01:21:50,914 --> 01:21:52,791
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد كُشفنا
804
01:21:54,417 --> 01:21:55,752
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أكرر
805
01:21:56,628 --> 01:21:58,755
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد كُشف أمرنا
806
01:23:00,500 --> 01:23:03,767
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد حددنا موقع (ميجور) على الشبكة
إنها في المنطقة منزوعة القوانين
807
01:23:04,509 --> 01:23:06,116
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الدعم الجوي يبعد خمس دقائق
808
01:23:07,230 --> 01:23:09,297
هل مدرّعة العنكب ضمن النطاق؟
809
01:23:11,177 --> 01:23:13,294
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أجل سيدي، ننتظر أوامرك يا سيدي
810
01:24:18,208 --> 01:24:19,884
!(موتوكو)
811
01:25:28,093 --> 01:25:29,896
إنّه حقيقي فعلاً
812
01:25:33,259 --> 01:25:34,776
هذا المكان
813
01:25:42,792 --> 01:25:44,827
أذكر ما فعلوه بنا
814
01:25:45,495 --> 01:25:49,961
من هنا أخذنا (كاتر) ورجاله
815
01:25:57,075 --> 01:25:58,731
كنّا ننام هنا ليلاً
816
01:26:00,619 --> 01:26:02,053
كنّا كالعائلة
817
01:26:02,899 --> 01:26:04,402
كلّ الشباب الهاربين من منازلهم
818
01:26:06,340 --> 01:26:07,521
...لم يكن عندنا شيء
819
01:26:11,939 --> 01:26:13,173
سوى بعضنا بعضًا
820
01:26:17,218 --> 01:26:18,736
سلبونا ذلك
821
01:26:35,679 --> 01:26:37,296
(كان اسمك (هيديو
822
01:26:49,024 --> 01:26:50,226
(موتوكو)
823
01:26:53,106 --> 01:26:54,605
كان هذا اسمك
824
01:26:58,454 --> 01:26:59,443
(موتوكو)
825
01:27:03,702 --> 01:27:05,032
...تعالي معي
826
01:27:06,425 --> 01:27:08,119
إلى شبكتي
827
01:27:08,968 --> 01:27:11,397
سنفوقهم في التطور أشواطاً
828
01:27:12,265 --> 01:27:16,586
ومعًا يمكننا الانتقام منهم
على ما ألحقوه بنا
829
01:27:17,375 --> 01:27:19,964
تعالي... معي
830
01:27:38,314 --> 01:27:39,840
سأستلم التحكم من هنا
831
01:27:40,133 --> 01:27:42,445
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}نظام الأسلحة، التحكم اليدوي
832
01:27:43,691 --> 01:27:45,823
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}مدرّعة العنكب تعمل الآن
833
01:27:54,833 --> 01:27:56,273
!إنّه (كاتر)، لقد وجدنا
834
01:29:35,374 --> 01:29:36,585
{\fs32}{\fnArabic Typesetting} تم الإطباق على الهدف
835
01:29:38,640 --> 01:29:39,685
!كلا
836
01:29:49,193 --> 01:29:50,811
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}قُضي على الهدف
837
01:30:06,988 --> 01:30:08,424
...أوشكت على فعلها
838
01:30:09,133 --> 01:30:10,225
أيها المسخ
839
01:30:42,652 --> 01:30:44,710
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}مركز المحرك تضرر
840
01:31:28,218 --> 01:31:29,861
وصل فريق القنص إلى الموقع؟
841
01:31:30,635 --> 01:31:32,675
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}نقترب من الأهداف الآن يا سيدي
842
01:31:35,121 --> 01:31:36,470
تعالي معي
843
01:31:38,046 --> 01:31:40,808
لا مكان لنا هنا
844
01:31:45,932 --> 01:31:46,962
كلا
845
01:31:52,983 --> 01:31:54,848
لست مستعدة للرحيل
846
01:31:56,940 --> 01:31:58,284
أنا أنتمي إلى هنا
847
01:32:02,354 --> 01:32:04,832
سأكون موجودًا معك دومًا
848
01:32:05,890 --> 01:32:07,251
في كيانك
849
01:32:14,589 --> 01:32:15,676
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}الهدف في مرآنا
850
01:32:16,095 --> 01:32:18,429
!ماذا تنتظر؟ افعلها
851
01:32:20,849 --> 01:32:22,141
!كلا
852
01:32:23,538 --> 01:32:24,894
استمر في الإطلاق
853
01:32:27,438 --> 01:32:29,982
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}سايتو)، هل وجدت (ميجور)؟ أهي في أمان؟)
854
01:32:32,693 --> 01:32:33,819
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}ستكون آمنة
855
01:32:56,138 --> 01:32:57,218
!أنت
856
01:32:59,533 --> 01:33:00,679
أهلاً
857
01:33:04,567 --> 01:33:06,530
قل شيئًا لطيفًا
858
01:33:07,899 --> 01:33:09,397
ما اسمك؟
859
01:33:10,164 --> 01:33:13,234
أخبرني (أراماكي) أن لك اسمًا من قبل
860
01:33:17,418 --> 01:33:18,781
(موتوكو)
861
01:33:23,953 --> 01:33:25,788
ما زالت (ميجور) موجودة، صحيح؟
862
01:33:27,894 --> 01:33:29,208
أنا موجودة
863
01:33:44,878 --> 01:33:46,338
{\fs32}{\fnArabic Typesetting} (سيّد (كاتر
864
01:33:47,297 --> 01:33:48,966
{\fs30}{\fnArabic Typesetting\pos(190,250)} أتيت من لقائي مع رئيس الوزراء
865
01:33:49,174 --> 01:33:52,427
{\fs25}{\fnArabic Typesetting\pos(190,250)}إنّك متهم بالقتل، وجرائم ضدّ الولاية
866
01:33:57,399 --> 01:33:58,779
ظننت أنّك قد تكون القادم
867
01:34:03,146 --> 01:34:05,274
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لا حكمة في المقاومة
868
01:34:25,734 --> 01:34:26,733
أرجوك
869
01:34:27,087 --> 01:34:28,255
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}يا (ميجور)؟
870
01:34:28,839 --> 01:34:30,841
{\fs32}{\fnArabic Typesetting} (أنا مع (كاتر
871
01:34:31,925 --> 01:34:34,261
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أتودين قول شيء قبل أن أقتله؟
872
01:34:34,847 --> 01:34:36,692
أخبره أن هذه هي العدالة
873
01:34:37,662 --> 01:34:39,361
هذا ما صُنعت لتحقيقه
874
01:34:40,183 --> 01:34:42,853
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}إذًا هل تقدمين موافقتك؟
875
01:34:43,822 --> 01:34:45,326
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}(اسمي (ميجور
876
01:34:46,459 --> 01:34:48,150
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وأقدم موافقتي
877
01:35:59,499 --> 01:36:01,439
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لم تعودي مضطرة إلى القدوم إلى هنا
878
01:36:04,430 --> 01:36:05,489
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}أعلم
879
01:36:40,498 --> 01:36:42,860
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عقلي بشري
880
01:36:44,713 --> 01:36:46,530
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وجسمي مُصنّع
881
01:36:48,884 --> 01:36:50,845
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}...أنا الأولى من نوعي، لكن
882
01:36:52,566 --> 01:36:53,786
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لن أكون الأخيرة
883
01:36:58,722 --> 01:37:01,610
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نتمسّك بذكرياتنا وكأنها ما تشكل هويتنا
884
01:37:03,378 --> 01:37:05,809
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكن، أفاعيلنا هي ما تشكل هويتنا
885
01:37:12,572 --> 01:37:15,517
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كياني نجا ليذكر النسخ القادمة منّا
886
01:37:16,748 --> 01:37:19,438
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أنّ الإنسانية فضيلتنا
887
01:37:21,829 --> 01:37:23,192
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}أعرف من أنا
888
01:37:24,287 --> 01:37:25,986
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وما أنا هنا لأفعله
889
01:37:30,521 --> 01:37:31,730
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}"(ميجور)"
890
01:37:32,397 --> 01:37:33,857
{\fs32}{\fnArabic Typesetting} "اشتبكي مع الأهداف"
891
01:37:48,372 --> 01:37:50,290
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}لديك الإذن
892
01:37:55,385 --> 01:47:13,417
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c?&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# ترجمة #
893
01:37:56,809 --> 01:47:13,417
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}محمد العزّازي
894
01:37:56,809 --> 01:47:13,417
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}عمر الشققي
895
01:37:56,809 --> 01:47:13,417
{\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}إسلام الجيز!وي