1 00:00:01,451 --> 00:00:07,951 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:00:08,020 --> 00:00:12,590 "الأحلام هي رسائل من الأعماق" 3 00:00:56,307 --> 00:00:59,580 ،كوكبي "أراكيس" جميل جدًا .عندما تغرب الشمس 4 00:01:03,433 --> 00:01:05,146 ،عندما تتحرك على الرمال 5 00:01:06,173 --> 00:01:08,382 .يمكنك أنّ ترى التوابل في الهواء 6 00:01:21,622 --> 00:01:25,060 ،عندما يحل الظلام .يهبط حاصدو التوابل 7 00:01:26,814 --> 00:01:30,612 يتسابق الدخلاء مع الوقت .لتفادي حر النهار 8 00:01:40,423 --> 00:01:43,186 .أنهم يدمرون ارضنا امام اعيوننا 9 00:01:44,290 --> 00:01:47,846 قسوتهم تجاه قومي هو .كل ما اعرفه بحياتي 10 00:01:52,910 --> 00:01:57,162 هؤلاء الدخلاء الهاركونيون ظهروا .قبل أنّ اولد منذ زمن طويل 11 00:01:57,616 --> 00:02:01,210 أن سيطرتهم على انتاج .التوابل جعل منهم اثرياء جدًا 12 00:02:01,767 --> 00:02:03,872 .اصبحوا أثرى من الإمبراطور نفسه 13 00:02:46,127 --> 00:02:49,423 لم يتمكن محاربينا من تحرير .كوكبنا من الهاركونيين 14 00:02:49,650 --> 00:02:52,273 ،في يوم ما، بمرسوم إمبراطوري 15 00:02:53,105 --> 00:02:54,450 .لقد رحلوا 16 00:03:01,060 --> 00:03:03,496 لمَ الإمبراطور اختار هذا المسار؟ 17 00:03:04,859 --> 00:03:07,223 ومَن سيكون جلادونا القادمون؟ 18 00:03:08,978 --> 00:03:12,845 || كثيب || 19 00:03:42,340 --> 00:03:44,736 "عام 10191" 20 00:03:46,646 --> 00:03:52,833 "كالادان" "موطن عشيرة اتريديس" 21 00:03:58,776 --> 00:04:00,279 .من الرائع انّك استيقظت باكرًا 22 00:04:01,106 --> 00:04:04,837 يريديك والدك أن ترتدي كاملاً .قبل وصول رسول الإمبراطور 23 00:04:05,550 --> 00:04:06,904 زي كامل؟ 24 00:04:07,859 --> 00:04:09,269 الزي العسكري؟ 25 00:04:09,849 --> 00:04:11,218 .الزي الاحتفالي 26 00:04:12,426 --> 00:04:15,196 لمَ يجب علينا فعل هذا وكل شيء محسوم فعلاً؟ 27 00:04:16,230 --> 00:04:17,546 .لأجل الأحتفال 28 00:04:20,530 --> 00:04:21,625 .شكرًا 29 00:04:22,855 --> 00:04:24,993 .إذا اردته، اجعلني اعطيه لك 30 00:04:26,552 --> 00:04:27,836 .يمكنك استخدام الصوت 31 00:04:27,875 --> 00:04:29,425 .أمي، أنّي استيقظت للتو 32 00:04:37,422 --> 00:04:38,839 .اعطيني الماء 33 00:04:39,630 --> 00:04:41,839 .الكأس لا يسمعك، أمرني 34 00:05:09,511 --> 00:05:10,955 !اعطيني الماء 35 00:05:23,700 --> 00:05:26,189 .ـ وشيكًا ـ وشيكًا؟ 36 00:05:26,737 --> 00:05:29,446 مهارات "بيني جيسريت" تتطلب .سنوات لتعلمها، يا (بول) 37 00:05:26,737 --> 00:05:29,446 {\an8}"منظمة نسائية دينية مزيفة" 38 00:05:30,277 --> 00:05:31,554 .تبدو مرهقًا 39 00:05:32,759 --> 00:05:34,177 هل تراودك كوابيس؟ 40 00:05:39,706 --> 00:05:40,708 .لا 41 00:05:43,645 --> 00:05:47,065 درجة الحرارة العالية جدًا وتقلبات المناخ السيئة 42 00:05:47,215 --> 00:05:50,919 تجعل الحياة خارج مدن .كوكب "أراكيس" عدائية جدًا 43 00:05:51,216 --> 00:05:54,552 العواصف الرملية قوية جدًا .لدرجة يمكنها اختراق المعادن 44 00:05:54,967 --> 00:05:57,740 فقط القبائل الأصلية .."المعروفة بـ "فريمن 45 00:05:57,755 --> 00:06:00,096 .تكيفت بما يكفي للنجاة 46 00:06:01,376 --> 00:06:05,084 أنّهم يفضلون العيش في .مناطق "أراكيس" النائية 47 00:06:05,749 --> 00:06:09,248 تتقاسم قبائل "فريمن" الصحراء العميقة مع ديدان الرمال 48 00:06:09,333 --> 00:06:12,202 "التي يسميها "فريمن ."بـ "شاي هولود 49 00:06:12,457 --> 00:06:14,857 ،تعرضهم الطويل للتوابل 50 00:06:14,912 --> 00:06:18,215 .منح تلك القبيلة اعين زرقاء مميزة 51 00:06:18,235 --> 00:06:20,041 ."أعين أباد" 52 00:06:20,399 --> 00:06:23,061 ،مَن لا يعرف "فريمن" جيّدًا 53 00:06:23,203 --> 00:06:26,454 .عدا أنهم خطيرون وغير جديرين بالثقة 54 00:06:28,133 --> 00:06:32,302 أن هجمات "فريمن" تجعل .حصاد التوابل مهمة خطرًا جدًا 55 00:06:32,496 --> 00:06:35,849 ،"بالنسبة لقبيلة "فريمن التوابل هي مواد هلوسة 56 00:06:36,029 --> 00:06:40,030 التي تحافظ على الحياة .وتقدم منافع صحية كبيرة 57 00:06:40,974 --> 00:06:42,434 ،بالنسبة للإمبراطورية 58 00:06:42,474 --> 00:06:46,083 تستخدم التوابل من قبل ملاحون نقابة الفضاء 59 00:06:46,115 --> 00:06:48,535 في ايجاد المسارات الآمنة .بين النجوم 60 00:06:48,958 --> 00:06:53,045 ،بدون التوابل .السفر البينجمي مستحيل 61 00:06:53,335 --> 00:06:58,040 مما يجعلها المادة الأكثر .قيمة في الكون 62 00:07:46,973 --> 00:07:48,247 .(ابتسم، (غيرني 63 00:07:49,147 --> 00:07:50,460 .أنّي ابتسم 64 00:07:52,189 --> 00:07:56,513 كم يكلفهم سفر كل تلك المسافة لأجل إجراء شكلي؟ 65 00:07:56,756 --> 00:07:57,787 أن تكاليف 3 ملاحين 66 00:07:57,818 --> 00:08:01,704 هو 1.46 مليون و62 سولاري .طوال الرحلة 67 00:08:17,475 --> 00:08:20,462 بفضل (شادام) الرابع ،"من عشيرة "كورينو 68 00:08:20,682 --> 00:08:25,209 الذي إعتلى عرش الأسد الذهبي .لـ (باديشا)، إمبراطور الكون المعروف 69 00:08:25,804 --> 00:08:28,837 .أنّي اقف امامكم كمندوب التغيير 70 00:08:30,057 --> 00:08:32,576 ،الذي يشهد علينا البلاط الإمبراطوري 71 00:08:33,092 --> 00:08:35,414 ،وممثلون من نقابة الفضاء 72 00:08:35,696 --> 00:08:38,393 ."وعضوة من "بيني جيسريت 73 00:08:40,200 --> 00:08:42,694 ،إليكم قرار الإمبراطور 74 00:08:44,029 --> 00:08:48,470 "يجب أن تتولى عشيرة "أتريديس السلطة في "أراكيس" فورًا 75 00:08:48,732 --> 00:08:51,715 .وتكون بمثابة منظمة لأمور الكوكب 76 00:08:53,616 --> 00:08:55,399 هل تقبلون؟ 77 00:09:04,763 --> 00:09:06,570 "نحن عشيرة "أتريديس 78 00:09:07,799 --> 00:09:11,778 .نلبي النداء ولا نخون الولاء 79 00:09:12,325 --> 00:09:16,291 يطلب منا الإمبراطوار نشر ."السلام في "أراكيس 80 00:09:17,214 --> 00:09:19,364 .عشيرة "أتريديس" تقبل 81 00:09:19,903 --> 00:09:22,483 !"أتريديس" !"أتريديس" 82 00:09:22,813 --> 00:09:25,244 !"أتريديس" !"أتريديس" 83 00:09:25,408 --> 00:09:28,130 !"أتريديس" !"أتريديس" 84 00:09:35,748 --> 00:09:36,998 .ختمك 85 00:10:13,198 --> 00:10:14,653 إذًا، اكتمل؟ 86 00:10:16,069 --> 00:10:17,233 .اكتمل 87 00:10:44,244 --> 00:10:45,245 كيف كانت المركبة؟ 88 00:10:45,348 --> 00:10:47,043 .اجهزة التثبيت مرتخية جدًا 89 00:10:47,178 --> 00:10:49,281 .ـ سنحاول ضبطها .ـ شكرًا، يا صاح 90 00:10:49,305 --> 00:10:50,446 .لك ذلك 91 00:10:51,126 --> 00:10:53,284 .(ـ (دانكن .ـ فتاي 92 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 .مرحبًا 93 00:10:55,004 --> 00:10:56,490 .بول)، صديقي) 94 00:10:58,242 --> 00:10:59,954 .إذًا، ستذهب إلى "أراكيس" غدًا 95 00:11:00,744 --> 00:11:01,996 .برفقة الفريق التحضيري 96 00:11:02,317 --> 00:11:04,974 "اجل، سأذهب إلى "أراكيس .غدًا برفقة الفريق التحضيري 97 00:11:06,156 --> 00:11:07,852 .أود القدوم معكم 98 00:11:08,705 --> 00:11:09,706 تود ذلك؟ 99 00:11:10,941 --> 00:11:12,841 .للأسف لا يمكنك القدوم 100 00:11:13,710 --> 00:11:16,837 .(ـ (دانكن ـ أتحاول امتثالي لمحاكمة العسكرية؟ 101 00:11:18,332 --> 00:11:20,943 ـ ما الذي يجري؟ ـ أيمكنني أن أتمنك بشيء ما؟ 102 00:11:21,162 --> 00:11:22,796 .يمكنك دومًا، أنّك تعرف هذا 103 00:11:29,028 --> 00:11:30,672 .تراودني أحلام 104 00:11:33,065 --> 00:11:35,223 ."عن "أراكيس" و"فريمن 105 00:11:44,155 --> 00:11:45,265 .حسنًا 106 00:11:45,930 --> 00:11:47,071 إذًا؟ 107 00:11:48,549 --> 00:11:49,684 ..أنّي رأيتك 108 00:11:53,226 --> 00:11:54,469 ."مع "فريمن 109 00:11:57,183 --> 00:11:58,504 .إذًا، سأجدهم 110 00:11:58,606 --> 00:12:00,615 أترى، هذا شيء جيّد، صحيح؟ 111 00:12:03,704 --> 00:12:04,907 !(لانفيل) 112 00:12:11,057 --> 00:12:12,605 .رأيتك ميتًا 113 00:12:13,521 --> 00:12:15,271 .ساقطًا في المعركة 114 00:12:16,970 --> 00:12:18,893 ،شعرت لو كنت موجودًا هناك 115 00:12:19,386 --> 00:12:20,816 .لبقيت حيًا 116 00:12:25,853 --> 00:12:27,886 .أولاً، لن اموت 117 00:12:27,926 --> 00:12:30,458 .ـ أنّك لا تأخذ هذا على محمل الجد .ـ لهذا السبب انّك تود القدوم معي 118 00:12:30,537 --> 00:12:31,538 ،أنصت 119 00:12:32,500 --> 00:12:34,342 .الأحلام تصنع القصص 120 00:12:34,389 --> 00:12:36,699 لكن كل شيء مهم يحدث .عندما نكون مستيقظين 121 00:12:36,767 --> 00:12:38,597 .لأننا اثناء ذلك نحقق الأشياء 122 00:12:38,979 --> 00:12:41,122 ،تأمل نفسك هل حصلت على بعض العضلات؟ 123 00:12:41,584 --> 00:12:43,109 ـ حقًا؟ .ـ لا 124 00:12:45,995 --> 00:12:47,238 ،أسمع 125 00:12:48,176 --> 00:12:49,959 .أراك في "أراكيس"، يا فتاي 126 00:13:25,434 --> 00:13:27,506 أبي، أنّي اطلب منك الإذن ..(لمرافقة (دانكن أيداهو 127 00:13:27,508 --> 00:13:29,663 في مهمته الاستطلاعية .في "أراكيس" غدًا 128 00:13:30,492 --> 00:13:33,205 ..ـ أنّي درست لغة "فريمن"، سأكون .ـ هذا امر مرفوض 129 00:13:33,416 --> 00:13:36,059 ستسافر بعد بضعة اسابيع .إلى "أراكيس" مثل بقيتنا 130 00:13:36,138 --> 00:13:38,335 .كنت اتدرب طوال حياتي ..فما الفائدة 131 00:13:38,359 --> 00:13:40,774 ـ إذا لم تدعني اواجه المخاطر؟ .(ـ أنت تعرف السبب، (بول 132 00:13:41,776 --> 00:13:43,676 ."أنّك مستقبل عشيرة "أتريديس 133 00:13:43,982 --> 00:13:46,710 .ـ كان جدي يقاتل الثيران لأجل اللهو .ـ اجل 134 00:13:48,150 --> 00:13:49,485 .وانظر إلى ما حلّ به 135 00:13:54,052 --> 00:13:55,663 .اريدك أن تكون بقربي 136 00:13:56,711 --> 00:13:59,464 "عندما نصل إلى "أراكيس .سنواجه خطرًا كبيرًا 137 00:13:59,511 --> 00:14:00,818 أيّ خطر؟ 138 00:14:01,490 --> 00:14:02,491 خطر "فريمن"؟ 139 00:14:02,686 --> 00:14:04,656 ـ خطر الصحراء؟ .ـ خطر سياسي 140 00:14:07,253 --> 00:14:10,036 ،العشائر الكبرى تتطلع إلينا للقيادة 141 00:14:10,483 --> 00:14:12,210 .وهذا يهدد الإمبراطور 142 00:14:12,657 --> 00:14:15,791 أنّ أخذ "أراكيس" من الهاركونيون وجعلها لنا 143 00:14:15,870 --> 00:14:17,668 .قد يؤدي إلى اندلاع الحرب 144 00:14:18,084 --> 00:14:19,811 .وهذا سيضعف كلا العشيرتين 145 00:14:21,735 --> 00:14:23,306 ،لكن إذا بقينا صامدين 146 00:14:23,566 --> 00:14:25,817 ،وانتزعنا قوة "أراكيس" الحقيقية 147 00:14:25,825 --> 00:14:27,749 .سنصبح أقوى على الإطلاق 148 00:14:28,046 --> 00:14:29,289 ماذا يعني هذا؟ 149 00:14:29,837 --> 00:14:32,473 أيعني التنقيب عن التوابل وصّد "الفريمن"؟ 150 00:14:32,574 --> 00:14:34,661 .ـ فلن نكون افضل من الهاركونيين .ـ لا 151 00:14:35,459 --> 00:14:38,313 ."عن طريق التحالف مع "فريمن 152 00:14:38,791 --> 00:14:41,175 (لهذا ارسلت (دانكن أيداهو .لترتيب هذا التحالف 153 00:14:42,748 --> 00:14:46,556 هناك في "كالادان" حكمنا ،بقوة الهواء والبحر 154 00:14:46,799 --> 00:14:50,261 وعلى "أراكيس"، يجب علينا .أنّ نستغل قوة الصحراء 155 00:14:53,742 --> 00:14:56,745 اريدك أن تجلس بقربي في .المجلس لكي تتعّلم ما افعله 156 00:14:57,129 --> 00:14:58,911 ماذا لو لم اكن كذلك، أبي؟ 157 00:15:00,256 --> 00:15:01,483 لا تكن، ماذا؟ 158 00:15:03,447 --> 00:15:05,268 ."مستقبل عشيرة "أتريديس 159 00:15:18,284 --> 00:15:20,519 .اخبرت أبي أنّي لا اريد هذا ايضًا 160 00:15:24,507 --> 00:15:26,014 .اردت أنّ اكون طيارًا 161 00:15:27,759 --> 00:15:29,268 .لم تخبرني بهذا ابدًا 162 00:15:32,115 --> 00:15:33,733 ،قال جدك 163 00:15:34,469 --> 00:15:36,619 لا يسعي الرجل العظيم" ،إلى القيادة 164 00:15:37,213 --> 00:15:38,746 ،بل يستدعى إليها" 165 00:15:39,333 --> 00:15:40,764 ."وهو يلبي النداء 166 00:15:42,515 --> 00:15:44,462 ،وإذا رفضت تلبية النداء 167 00:15:47,653 --> 00:15:50,202 فستبقى الشيء الوحيد الذي اردتك أنّ تكون عليه 168 00:15:52,493 --> 00:15:53,666 .ابني.. 169 00:16:04,120 --> 00:16:05,957 أنّي وجدت طريقي إلى ،زعامة العشيرة 170 00:16:06,380 --> 00:16:07,818 .ربما ستجد طريقك 171 00:16:11,314 --> 00:16:12,681 ،ومن اجل ذكراهم 172 00:16:15,811 --> 00:16:17,099 .حاول فعل ذلك 173 00:16:26,364 --> 00:16:28,405 !لا تقف وظهرك إلى الباب 174 00:16:29,844 --> 00:16:31,728 كم مرّة علينا أخبارك بهذا؟ 175 00:16:32,322 --> 00:16:34,597 .(عرفتك من خطواتك، (غيرني هتاليك 176 00:16:34,691 --> 00:16:37,013 .قد يقلد احدهم خطواتي 177 00:16:37,437 --> 00:16:38,664 .اعرف الفرق 178 00:16:39,056 --> 00:16:40,674 أأنت خبير الأسلحة الجديد؟ 179 00:16:40,706 --> 00:16:43,881 ،)في غياب (دانكن أيداهو .يجب أن ابذل قصارى جهدي 180 00:16:45,405 --> 00:16:46,632 .اختر سيفك 181 00:16:46,844 --> 00:16:48,447 .(مررت بيوم صعب، (غيرني 182 00:16:48,940 --> 00:16:50,456 .غني لنا اغنية بدلاً عن هذا 183 00:16:55,657 --> 00:16:56,735 .هذه وقاحة 184 00:17:13,998 --> 00:17:14,999 !هيّا 185 00:17:15,546 --> 00:17:17,743 !ـ هيّا .ـ ايها العجوز 186 00:17:29,591 --> 00:17:32,351 .السيف البطيء يخترق الدرع 187 00:17:39,430 --> 00:17:40,899 .مزاجي متعكر اليوم 188 00:17:41,182 --> 00:17:42,464 ـ مزاج؟ .ـ اجل 189 00:17:42,488 --> 00:17:43,699 ما علاقة المزاج بهذا؟ 190 00:17:43,731 --> 00:17:46,568 أنّك تقاتل عندما تقتضي .الضرورة بغض النظر عن المزاج 191 00:17:46,592 --> 00:17:47,624 !قاتل الآن 192 00:17:53,099 --> 00:17:54,154 !هيّا 193 00:18:06,891 --> 00:18:09,089 .ـ تمكنت منك .ـ اجل 194 00:18:10,082 --> 00:18:11,723 .لكن انظر للأسفل، مولاي 195 00:18:11,842 --> 00:18:13,436 .كنت لترافقني في الموت 196 00:18:14,500 --> 00:18:16,236 .أرى أنّك وجدت مزاجك 197 00:18:28,663 --> 00:18:30,062 هل سيكون هذا سيئًا؟ 198 00:18:30,392 --> 00:18:32,017 أنّك لا تفهم، صحيح؟ 199 00:18:32,973 --> 00:18:36,576 أنّك لا تفهم حقًا طبيعة .الخطر التي ستحدث لنا 200 00:18:39,370 --> 00:18:40,775 ،لـ 80 عامًا 201 00:18:40,918 --> 00:18:42,902 كان كوكب "أراكيس" يعود .إلى عشيرة هاركونين 202 00:18:43,232 --> 00:18:45,719 ثمانون عامًا يسيطرون ،على حقول التوابل 203 00:18:45,820 --> 00:18:47,681 هل يمكنك أنّ تتخيل الثروة؟ 204 00:18:48,211 --> 00:18:50,118 .يجب أن ارى ذلك في عينيك 205 00:18:50,127 --> 00:18:52,387 أنّك لم تقابل الهاركونيون .قبل انّ اقابلهم 206 00:18:52,614 --> 00:18:54,662 !أنهم ليسوا بشرًا، بل وحوشًا 207 00:18:55,648 --> 00:18:57,344 .يجب أنّ تكون جاهزًا 208 00:19:10,214 --> 00:19:14,577 "غيدي برايم" "موطن عشيرة هاركونيين" 209 00:19:39,436 --> 00:19:40,680 .سيّدي البارون 210 00:19:42,767 --> 00:19:44,018 .(رابان) 211 00:19:45,177 --> 00:19:47,162 ."آخر سفننا غادرت "أراكيس 212 00:19:48,953 --> 00:19:49,923 .اكتمل الأمر 213 00:19:50,251 --> 00:19:51,589 .رائع 214 00:19:54,732 --> 00:19:56,538 كيف نسمح بحدوث هذا، عمي؟ 215 00:19:56,851 --> 00:19:58,242 ..كيف يمكن للإمبراطور 216 00:19:59,159 --> 00:20:01,707 .أنّ يسلب كل ما شيّدناه 217 00:20:01,778 --> 00:20:03,670 ويهديه إلى الدوق؟ 218 00:20:04,241 --> 00:20:05,430 كيف؟ 219 00:20:05,539 --> 00:20:07,814 .لا تعتبر هذا العطاء بدافع الحب 220 00:20:10,497 --> 00:20:11,701 ماذا يعني؟ 221 00:20:17,785 --> 00:20:20,029 متى لا تعتبر الهدية هدية؟ 222 00:20:22,423 --> 00:20:24,956 بدأ نفوذ عشيرة "أتريديس" يزداد 223 00:20:26,271 --> 00:20:28,498 .والإمبراطور رجل غيور 224 00:20:31,611 --> 00:20:34,763 .رجل خطر وغيور 225 00:21:45,899 --> 00:21:47,041 .(بول) 226 00:21:48,480 --> 00:21:49,880 .(استيقظ، (بول 227 00:21:56,370 --> 00:21:58,910 ـ ما الخطب؟ .ـ ارتدي ثيابك ورافقني 228 00:22:20,046 --> 00:22:21,088 ما الأمر؟ 229 00:22:21,424 --> 00:22:23,707 .الأم الموقرّة (غايوس هيلين نوهايم) هنا 230 00:22:24,599 --> 00:22:26,596 أنها كانت معلمتي في ،"بيني جيسريت" 231 00:22:26,627 --> 00:22:29,630 أنها الآن مفسرّة الحقائق .لدى الإمبراطور شخصيًا 232 00:22:30,443 --> 00:22:31,882 .أنها تريد مقابلتك 233 00:22:32,803 --> 00:22:33,851 لماذا؟ 234 00:22:34,633 --> 00:22:36,651 .أنها تريد تفسير احلامك 235 00:22:38,293 --> 00:22:40,248 كيف تعرف بأحلامي؟ 236 00:22:42,775 --> 00:22:44,447 لماذا الدكتور (يويه) هنا؟ 237 00:22:44,463 --> 00:22:46,237 .أنه يريد الانفراد معك للحظة 238 00:22:47,004 --> 00:22:48,435 .مرحبًا، سيّدي 239 00:22:49,076 --> 00:22:51,438 طلبت مني أمك أنّ .اتفقد فعالياتك الحيوية 240 00:22:57,491 --> 00:22:58,718 ماذا يحدث؟ 241 00:23:02,011 --> 00:23:07,891 "تقول منظمة "بيني جيسريت ..انهم يخدمون المصلحة الكبرى 242 00:23:08,572 --> 00:23:11,175 .لا اقصد قلة الاحترام لأمك المبجلة 243 00:23:11,762 --> 00:23:14,561 لكنهم ايضًا يخدمون .خططهم الخاصة 244 00:23:15,603 --> 00:23:17,097 ما الذي تقوله؟ 245 00:23:17,550 --> 00:23:19,505 .توخى الحذر 246 00:23:20,639 --> 00:23:22,970 .قلبه قوي كالعادة، مولاتي 247 00:23:25,034 --> 00:23:27,098 .لا تخبر ايّ احد عن هذا 248 00:23:37,465 --> 00:23:38,536 .(بول) 249 00:23:42,220 --> 00:23:45,778 .تذكّر تدريبك 250 00:24:06,506 --> 00:24:11,362 مَن أنت؟ 251 00:24:16,284 --> 00:24:17,988 ،هناك تحدي في عينيه 252 00:24:18,583 --> 00:24:20,232 .مثل والده 253 00:24:20,412 --> 00:24:21,672 .اتركينا 254 00:24:22,086 --> 00:24:24,526 .عليك أنّ تطيع الأم الموقرة 255 00:24:28,130 --> 00:24:29,663 .أنّكِ طردتِ أمي من منزلها 256 00:24:29,679 --> 00:24:32,815 !تعال هنا. اركع 257 00:24:36,599 --> 00:24:38,758 كيف تجرئين على استخدام الصوت ضدي؟ 258 00:24:45,910 --> 00:24:47,535 .ضع يدك اليمني في الصندوق 259 00:24:49,256 --> 00:24:51,352 .طلبت أمك منك أنّ تطيعني 260 00:24:59,909 --> 00:25:02,177 ."اضع على عنقك "غوم جبار 261 00:25:03,311 --> 00:25:04,593 .إنها إبرة سامّة 262 00:25:04,875 --> 00:25:06,259 .تقتلك بالفور 263 00:25:07,464 --> 00:25:08,761 .الاختبار بسيط 264 00:25:09,035 --> 00:25:10,873 ،إذا ازلت يدك من الصندوق 265 00:25:11,553 --> 00:25:12,859 .ستموت 266 00:25:14,143 --> 00:25:15,565 ماذا يوجد في الصندوق؟ 267 00:25:17,153 --> 00:25:18,262 .ألم 268 00:25:20,758 --> 00:25:22,329 .لا داعي لاستدعاء الحرّاس 269 00:25:23,182 --> 00:25:26,168 ،أمك تقف خلف ذلك الباب .لن يتجاوزها أحد 270 00:25:33,638 --> 00:25:34,960 لماذا تفعلين هذا؟ 271 00:25:36,680 --> 00:25:40,747 ،الحيوان الذي يقع في الفخ .سيقطع ساقه لكي يهرب 272 00:25:41,654 --> 00:25:42,974 ماذا ستفعل أنت؟ 273 00:26:15,599 --> 00:26:16,647 !اخرس 274 00:26:25,918 --> 00:26:27,349 .لا يجب أن أخاف 275 00:26:29,486 --> 00:26:30,932 .لا يجب أن أخاف 276 00:26:37,672 --> 00:26:39,313 .الخوف قاتل العقل 277 00:26:41,464 --> 00:26:42,380 ..الخوف 278 00:26:42,779 --> 00:26:45,413 هو الموت الصغير الذي .يسبب الدمار 279 00:26:48,331 --> 00:26:51,324 سأواجه خوفي واجعله .يعبر فوقي ومن خلالي 280 00:27:06,423 --> 00:27:07,557 ،وعندما يتلاشى الخوف 281 00:27:16,389 --> 00:27:18,423 {\an8}"مسار منع البشرية من الانقراض" 282 00:27:16,389 --> 00:27:18,423 سأدير عيني الداخلية .وأرى المسار 283 00:27:22,974 --> 00:27:24,961 ،والمكان الذي ذهب إليه الخوف 284 00:27:25,859 --> 00:27:27,064 .لن يكون فيه شيء آخر 285 00:27:31,796 --> 00:27:32,936 .وسأبقى أنا 286 00:27:37,738 --> 00:27:38,802 .يكفي 287 00:27:55,586 --> 00:27:59,308 أننا نصفي الناس مثل .تصفية الرمال بالمصفاة 288 00:28:01,014 --> 00:28:04,822 لو لم تتمكن من التحكم ،على غرائزك كحيوان 289 00:28:05,736 --> 00:28:07,269 .لما تركناك تعيش 290 00:28:07,926 --> 00:28:09,537 .أنّك ورثت الكثير من السلطة 291 00:28:10,788 --> 00:28:13,376 ـ هل لأنّي ابن الدوق؟ .(ـ لأنّك ابن (جيسيكا 292 00:28:14,824 --> 00:28:16,746 .لديك اكثر من سلالة يا فتى 293 00:28:19,054 --> 00:28:20,273 جيسيكا)؟) 294 00:28:27,175 --> 00:28:29,019 .كنتِ تدربينه بالمسار 295 00:28:33,906 --> 00:28:35,478 .حدثني عن تلك الأحلام 296 00:28:36,668 --> 00:28:39,013 .ـ راودني حلمًا الليلة ـ ماذا رأيت؟ 297 00:28:41,633 --> 00:28:42,727 .فتاة 298 00:28:43,079 --> 00:28:44,260 ."على "أراكيس 299 00:28:44,839 --> 00:28:46,489 هل حلمت بها من قبل؟ 300 00:28:50,391 --> 00:28:51,524 .عدة مرات 301 00:28:54,364 --> 00:28:57,906 هل الأحلام التي تراودك دومًا تتحقق كما حلمت بها؟ 302 00:29:01,207 --> 00:29:02,371 .ليس تمامًا 303 00:29:05,992 --> 00:29:07,493 .وداعًا ايها البشري الشاب 304 00:29:08,378 --> 00:29:09,658 .اتمنى أنّ تعيش 305 00:29:18,091 --> 00:29:21,961 ـ هل كان عليكِ التمادي لهذا الحد؟ .ـ أنّكِ اخترتِ انّ تدربيه بالمسار 306 00:29:22,064 --> 00:29:23,571 .وخرقتِ قاعدتنا 307 00:29:23,932 --> 00:29:25,597 .أنه يتحكم بقوتنا 308 00:29:25,630 --> 00:29:27,725 كان يجب أختباره .إلى اقصى حد 309 00:29:28,531 --> 00:29:30,789 الكثير من الإمكانات هُدرّت .على ذكر 310 00:29:31,892 --> 00:29:33,620 .أخبرناكِ أنّ تحبلي بنات فقط 311 00:29:33,816 --> 00:29:37,195 {\an8}"شخص ذي قدرة للتنبؤ بالمستقبل" 312 00:29:33,816 --> 00:29:37,195 لكنكِ بكبريائكِ شعرتِ أنه يمكنكِ .(إنجاب (كويساتز هاديراخ 313 00:29:37,281 --> 00:29:38,547 هل كنت مخطئة؟ 314 00:29:38,884 --> 00:29:40,909 أنّكِ محظوظة لأنه لم .يمت في تلك القاعة 315 00:29:41,840 --> 00:29:43,943 ،إذا كان هو الشخص المنشود .فلديه طريق طويل ليسلكه 316 00:29:44,014 --> 00:29:47,063 ،بالكاد استيقظت رؤياه .والآن أنه يذهب إلى النار 317 00:29:48,377 --> 00:29:50,473 .أننا نجهز خططنا للقرون المقبلة 318 00:29:50,754 --> 00:29:52,131 ،لدينا طامحون آخرون 319 00:29:52,631 --> 00:29:54,350 .في حال إذا فشل في عهوده 320 00:29:57,535 --> 00:29:59,105 هل لديكِ أيّ أمل؟ 321 00:30:00,193 --> 00:30:02,593 على "أراكيس"، بذلنا قصارى .جهدنا لأجلكِ 322 00:30:03,328 --> 00:30:04,705 .تم تحديد المسار 323 00:30:05,323 --> 00:30:07,145 .لنأمل ألّا يضيع مهاراته 324 00:30:54,710 --> 00:30:55,726 .(بول) 325 00:30:56,892 --> 00:30:58,151 ماذا يعني هذا؟ 326 00:30:59,848 --> 00:31:01,325 أنّي قد اكون الشخص المنشود؟ 327 00:31:01,701 --> 00:31:02,843 .أنّك سمعت كلامنا 328 00:31:06,299 --> 00:31:09,740 تعد منظمة "بيني جيسريت" شركاء .اقوياء جدًا للعشائر الكبرى 329 00:31:11,406 --> 00:31:12,610 .لكن لديهم سلطة اكبر 330 00:31:12,798 --> 00:31:16,286 أنّكم تديرون سياسات .الإمبراطورية في الخفاء 331 00:31:17,739 --> 00:31:20,078 .ـ اعرف .ـ أنّك لا تعرف كل شيء 332 00:31:21,548 --> 00:31:23,260 ،لآلاف الأعوام 333 00:31:23,589 --> 00:31:25,998 ،كنا نهجن السلالات بعناية 334 00:31:26,240 --> 00:31:27,882 ..ـ لخلق ـ المنشود؟ 335 00:31:29,273 --> 00:31:30,375 .عقل 336 00:31:32,643 --> 00:31:36,927 قوي بما يكفي لغلق .فجوة الزمكان 337 00:31:37,662 --> 00:31:39,234 .الماضي والمستقبل 338 00:31:41,667 --> 00:31:44,310 شخص يمكنه مساعدتنا .في خلق مستقبل افضل 339 00:31:45,280 --> 00:31:47,461 .نظن أنه قريب جدًا الآن 340 00:31:49,713 --> 00:31:51,644 .يعتقد البعض أنه موجود هنا 341 00:31:55,852 --> 00:31:57,776 .كل هذا جزء من خطة 342 00:34:15,882 --> 00:34:17,055 !فعلّوا الدروع 343 00:34:59,421 --> 00:35:03,174 ،تتذوق رئتيّ هواء الزمن .متخطيًا الرمال المتطايرة 344 00:35:48,064 --> 00:35:49,299 .(ثوفير هاوات) 345 00:35:53,741 --> 00:35:54,874 !سيّدي الشاب 346 00:35:55,313 --> 00:35:57,643 ما شعورك حول السير في العالم الجديد؟ 347 00:35:57,674 --> 00:35:59,269 .أنه مثير على الأقل 348 00:36:00,200 --> 00:36:01,568 !مولاي 349 00:36:02,272 --> 00:36:03,774 كيف حالك، يا صديقي القديم؟ 350 00:36:04,071 --> 00:36:06,480 .أمّن فريقي التحضيري المدينة 351 00:36:06,518 --> 00:36:08,707 لا يزال علينا تذليل العقبات .في المناطق المتوترة 352 00:36:10,828 --> 00:36:11,929 !مولاتي 353 00:36:17,022 --> 00:36:18,241 !"لسان الغيب" 354 00:36:33,889 --> 00:36:35,235 !"لسان الغيب" 355 00:36:37,518 --> 00:36:38,909 !"لسان الغيب" 356 00:36:37,518 --> 00:36:42,913 {\an8}مصطلح الفريمن لنبي العالم" "الحارجي وتعني مانح الماء 357 00:36:41,419 --> 00:36:42,882 !"لسان الغيب" 358 00:36:44,493 --> 00:36:45,986 !"لسان الغيب" 359 00:36:53,796 --> 00:36:55,602 .لا يخدعك هذا الترحيب 360 00:36:55,774 --> 00:36:58,879 أنّهم يتبعون قواعد اسيادهم .السابقين، أنه حضور إجباري 361 00:36:58,958 --> 00:37:01,030 .أنه هذا حب الهاركونيون 362 00:37:07,667 --> 00:37:08,738 !"أتريديس" 363 00:37:08,801 --> 00:37:11,233 !"أتريديس" !"أتريديس" 364 00:37:11,507 --> 00:37:14,196 !"أتريديس" !"أتريديس" 365 00:37:14,384 --> 00:37:16,699 !"أتريديس" !"أتريديس" 366 00:37:16,761 --> 00:37:19,358 !"أتريديس" !"أتريديس" 367 00:37:21,399 --> 00:37:23,151 .دعني ابعدك عن الشمس 368 00:37:24,144 --> 00:37:26,051 .الحر مؤذي جدًا في هذا المكان 369 00:37:42,933 --> 00:37:44,528 .كانوا يهتفون إلينا 370 00:37:45,623 --> 00:37:47,046 بماذا كانوا يهتفون؟ 371 00:37:47,258 --> 00:37:48,774 "لسان الغيب" 372 00:37:49,134 --> 00:37:51,026 .صوت من العالم الخارجي 373 00:37:51,089 --> 00:37:52,896 ."أنه يعني "المسيح 374 00:37:54,030 --> 00:37:56,711 "هذا يعني أنّ "بيني جيسريت .كانن يعملن هنا 375 00:37:57,392 --> 00:37:58,995 .يزرعن الخرافات 376 00:37:59,840 --> 00:38:02,029 .(بل يهيئن المسار، (بول 377 00:38:02,772 --> 00:38:06,447 هؤلاء الناس كانوا ينتظرون .لسان الغيب" لقرون" 378 00:38:07,465 --> 00:38:09,059 ،عندما ينظرون إليك 379 00:38:09,481 --> 00:38:10,997 .يرون العلامات 380 00:38:13,946 --> 00:38:16,371 .أنّهم يرون ما طلبوا منهم أنّ يروه 381 00:38:21,697 --> 00:38:22,878 !أننا جاهزون للإقلاع 382 00:39:06,042 --> 00:39:09,091 ،الجدار الواقي أنه يحمي المدينة من المناخ 383 00:39:09,381 --> 00:39:10,827 .والديدان 384 00:39:57,862 --> 00:40:00,348 السكان المحليون يسمون ."القمر الأكبر بـ "يد الله 385 00:40:02,374 --> 00:40:06,142 .حسنًا، "يد الله" يعرقل اتصالاتنا 386 00:40:09,773 --> 00:40:11,188 .المكان هادئ جدًا 387 00:40:12,213 --> 00:40:13,214 .اجل 388 00:40:14,433 --> 00:40:15,919 .أنه يثير قلقي ايضًا 389 00:40:23,106 --> 00:40:24,780 .هذا المرفأ الفضائي 390 00:40:25,023 --> 00:40:27,579 وتلك السحابة الغبارية .هناك معمل تكرير التوابل 391 00:40:27,736 --> 00:40:29,386 .أنهما اضعف نقاطنا 392 00:40:29,816 --> 00:40:31,309 .اريدك انّ تحرسهما 393 00:40:31,356 --> 00:40:33,795 إذا لم نتمكن من تصفية التوابل ،وشحنها خارج هذا العالم 394 00:40:34,094 --> 00:40:35,681 .ـ سنموت هنا .ـ مولاي 395 00:40:36,291 --> 00:40:39,231 ،بدأت الشمس ترتفع كثيرًا .يجب علينا إغلاق الأبواب 396 00:40:42,695 --> 00:40:44,799 ماذا يقولون عن هذه المغارة مجددًا؟ 397 00:40:45,934 --> 00:40:47,880 ،إن اردت الاستحمام" "عليك فرك نفسك بالرمال 398 00:40:47,896 --> 00:40:51,133 .ـ هذا ما يقولونه، مولاي .ـ هذا ما يقولونه 399 00:40:56,114 --> 00:40:58,491 هؤلاء الطامحات لمهنة .المدبرة المنزل، مولاتي 400 00:41:14,799 --> 00:41:17,811 ـ ما اسمكِ؟ .ـ (شادوت مايبس)، مولاتي 401 00:41:20,096 --> 00:41:23,225 .يمكن لبقيتكن الانصراف .شكرًا 402 00:41:25,519 --> 00:41:27,145 .(شادوت) 403 00:41:27,312 --> 00:41:30,148 ."أنها كلمة قديمة من لغة "شاكوبسا 404 00:41:30,315 --> 00:41:31,886 ."تعني "الغطّاسة الماهرة 405 00:41:32,982 --> 00:41:33,996 ."أنتِ من "الفريمن 406 00:41:34,111 --> 00:41:37,239 ـ هل تعرفين اللغات القديمة؟ .ـ اعرف امور كثيرة 407 00:41:37,406 --> 00:41:40,826 اعرف أنّكِ تخبئين .سلاحًا في جسدكِ 408 00:41:40,993 --> 00:41:42,452 .ليس الآن 409 00:41:42,619 --> 00:41:46,915 ،إن كنتِ تريدين إيذائي ،عليّ تحذيركِ ايًا كان ما تخبنينة 410 00:41:47,958 --> 00:41:50,711 .لن يكون كافيًا 411 00:41:51,545 --> 00:41:53,608 ،السلاح مقدّر انّ يكون هدية 412 00:41:55,009 --> 00:41:56,775 .إذا كنتِ حقًا المنشودة 413 00:42:12,760 --> 00:42:14,253 هل تعرفين هذا؟ 414 00:42:15,904 --> 00:42:17,898 {\an8}"سكين مصنوع من سن دودة شاي هولود" 415 00:42:15,904 --> 00:42:17,898 ."أنه سكين "كريس 416 00:42:21,386 --> 00:42:22,526 هل تعرفين ماذا يعني؟ 417 00:42:22,559 --> 00:42:24,232 .كن مستعدًا لعنف محتمل 418 00:42:26,853 --> 00:42:28,165 ."أنه "الخالق 419 00:42:33,656 --> 00:42:35,720 .الخالق من الصحراء العميقة 420 00:42:38,903 --> 00:42:41,491 عندما تعيشين مع ،نبوءة لفترة طويلة 421 00:42:41,522 --> 00:42:43,476 .فأن لحظة الرؤيا تكون صادمة 422 00:42:43,882 --> 00:42:45,297 !"لسان الغيب" 423 00:42:45,594 --> 00:42:47,049 .الأم وابنها 424 00:42:53,629 --> 00:42:54,981 .اصبح لكِ 425 00:42:56,937 --> 00:43:00,120 ."سن "شاي هولود 426 00:43:47,774 --> 00:43:48,970 .مرحبًا 427 00:43:51,653 --> 00:43:53,921 لا يجب أن تكون في الخارج .في هذه الساعة من النهار 428 00:43:56,314 --> 00:43:57,689 .هؤلاء الناس في الخارج 429 00:43:59,348 --> 00:44:00,834 ."انهم حجاج "الفريمن 430 00:44:01,585 --> 00:44:03,688 .لا يبالون لضربة الشمس 431 00:44:05,299 --> 00:44:07,816 لم اكن أعلم أنه يمكن .إيجاد اشجار النخيل هنا 432 00:44:09,711 --> 00:44:11,203 .أنها ليست اشجار اصلية 433 00:44:11,830 --> 00:44:13,697 .لا يمكنها النجاة بدوني 434 00:44:14,105 --> 00:44:17,906 كل واحدة من هذه الاشجار تشرب .كل يوم قدر ما يشربه خمسة رجال 435 00:44:20,213 --> 00:44:21,816 ،عشرون نخلة هنا 436 00:44:23,192 --> 00:44:24,708 .يعادلن 100 روح 437 00:44:25,898 --> 00:44:29,135 ـ هل علينا إزالتهم لتوفير الماء؟ .ـ لا، لا، لا 438 00:44:29,315 --> 00:44:31,442 .أنها اشجار مقدّسة 439 00:44:35,307 --> 00:44:36,628 .حلم قديم 440 00:44:44,891 --> 00:44:48,630 "اكبر واخطر الكائنات على "اراكيس 441 00:44:48,918 --> 00:44:50,154 .الديدان الرملية 442 00:44:50,256 --> 00:44:53,696 التي قد يصل طولها .حتى 400 متر 443 00:44:54,385 --> 00:44:58,319 لتنجب الضوضاء الإيقاعية التي تجذب الديدان الرملية 444 00:44:58,343 --> 00:45:02,385 يستخدم الـ "فريمن" اسلوب سير .خاص على الرمال ليعبروا الصحراء 445 00:45:02,502 --> 00:45:05,278 حركة تشبه الرقص ،بإيقاع غير منضبط 446 00:45:05,310 --> 00:45:08,344 .التي تحاكي اصوات الصحراء الطبيعية 447 00:45:09,685 --> 00:45:13,978 الـ "فريمن" لهم فضل في ديمومة ."النباتات النادرة على "اراكيس 448 00:45:14,057 --> 00:45:17,122 انهم ينبتون النباتات الارضية ،ذات الجذور العميقة 449 00:45:17,169 --> 00:45:20,227 مثل الصبار وشجيرات الرجّيد 450 00:45:20,280 --> 00:45:23,510 .والرشيقة الرملية وشجيرات البخور 451 00:45:24,323 --> 00:45:27,518 شجرة الراعي تملك اعمق جذور مسجلة 452 00:45:27,745 --> 00:45:30,475 .التي تمتدد إلى 450 قدم 453 00:45:32,281 --> 00:45:37,340 هذه النباتات تدب فيها الحياة .في اماكن مفقرة بالمواد الغذائية 454 00:46:47,674 --> 00:46:49,090 ."أنها "الصياد الباحث 455 00:46:49,544 --> 00:46:51,233 .لا بد أنّ الذي يوجهها هنا 456 00:46:56,485 --> 00:46:59,747 هذا الجاسوس الهاركوني تمركز .في هذا المخبئ قبل 6 اسابيع 457 00:47:00,208 --> 00:47:02,890 أنه مرر "الصياد الباحث" عبر .انبوبة المياه داخل الجدران 458 00:47:04,282 --> 00:47:06,807 ،لقد خذلتك اليوم، سيّدي .لا اعذار تشفع لفشلي 459 00:47:07,277 --> 00:47:10,194 .ـ سأتنحى عن منصبي ـ هل ستجردنا من مواهبك بهذا الوقت؟ 460 00:47:10,209 --> 00:47:13,312 ..ـ سيّدي، شرفي !ـ أنهم حاولوا قتل ابني 461 00:47:14,361 --> 00:47:16,096 .لا يهمني شرفك 462 00:47:16,120 --> 00:47:18,584 أتريد حل؟ !اقبض على الجواسيس 463 00:47:18,661 --> 00:47:19,748 !امرك، مولاي 464 00:47:27,262 --> 00:47:28,865 .يجب أنّ يغادر هذا الكائن 465 00:47:29,600 --> 00:47:31,398 .يمكنك التحدث هنا بلا خوف 466 00:47:32,195 --> 00:47:34,331 .مخلوقتنا الأليفة لا تفهم لغتكِ 467 00:47:34,474 --> 00:47:35,904 !اخرج 468 00:47:40,323 --> 00:47:41,324 .أنهم يفهمون 469 00:47:42,051 --> 00:47:43,624 .تفعيل وضع الصمت 470 00:47:47,667 --> 00:47:49,645 ما هي رسالة الإمبراطور؟ 471 00:47:50,810 --> 00:47:52,499 .سيمنحك الكثير من النفوذ 472 00:47:56,186 --> 00:47:57,311 ."بجيشه "الساردوكار 473 00:47:58,885 --> 00:48:00,698 .لا يجب أنّ يعرف ايّ احد بهذا 474 00:48:01,543 --> 00:48:04,273 لا توجد اقمار اصطناعية ."تراقب "أراكيس 475 00:48:04,492 --> 00:48:06,946 عشيرة "أتريديس" سيموتون .في الظلام 476 00:48:08,096 --> 00:48:09,332 ،فيما يتعلق بهذه المسألة 477 00:48:09,990 --> 00:48:13,336 الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني .شيئًا لنظامنا 478 00:48:13,555 --> 00:48:17,192 ،لكن زوجته تحت حمايتنا .وكذلك ابنها 479 00:48:18,010 --> 00:48:20,473 .دعهما يحتفظان بشرفهما في المنفى 480 00:48:24,658 --> 00:48:29,053 لن تجرؤ عشيرة الهاركونين .على خرق قداسة نظامكم 481 00:48:30,641 --> 00:48:33,674 .اعدكِ أننا لن نؤذيهما 482 00:48:54,334 --> 00:48:58,143 ..ـ إذا بقى الدوق حيًا .ـ لن يبقى احدًا من "اتريديس" حيًا 483 00:48:58,581 --> 00:49:00,684 .لكنك وعدت الساحرة، سيّدي 484 00:49:01,012 --> 00:49:03,804 .ـ أنها ترى الكثير .ـ قلت أنّي لن أؤذيهما 485 00:49:03,984 --> 00:49:05,227 .ولن عليّ فعل ذلك 486 00:49:05,477 --> 00:49:07,511 ."كوكبي "اراكيس" يبقى "اراكيس 487 00:49:08,903 --> 00:49:11,061 .لا مكان للضعفاء في الصحراء 488 00:49:13,485 --> 00:49:15,050 .صحرائي 489 00:49:17,513 --> 00:49:19,085 ."كوكبي "أراكيس 490 00:49:21,462 --> 00:49:22,854 .كثباني 491 00:49:26,531 --> 00:49:28,477 .اجتماعك الاستراتيجي الأول 492 00:49:28,736 --> 00:49:32,184 بول اتريديس) الذي يمسك) الصياد الباحث" بيديه العاريتين" 493 00:49:32,192 --> 00:49:33,903 .مثل ابطال أيام الخوالي 494 00:49:35,726 --> 00:49:37,650 .شكرًا على الإستحقار، ايها العجوز 495 00:49:38,127 --> 00:49:39,488 .يجب أن احرسك 496 00:49:40,044 --> 00:49:41,551 !إنتباه 497 00:49:49,419 --> 00:49:50,606 .لنبدأ الاجتماع 498 00:49:53,219 --> 00:49:55,025 .ثوفير)، تقريرك عن العمليات) 499 00:49:55,385 --> 00:49:58,075 أنّي امنت نسخة من سجل .حسابات الهاركونيين 500 00:50:00,335 --> 00:50:04,565 يكسب الهاركونيون 10 مليارات .سولاري من هنا كل عام 501 00:50:05,239 --> 00:50:07,694 سوف يمتصون من فيض البحار" 502 00:50:08,054 --> 00:50:09,657 ."ومن الكنز المخبأ في الرمال 503 00:50:09,689 --> 00:50:12,066 ،لن نرى ارباح كهذه لفترة من الزمن 504 00:50:12,222 --> 00:50:14,396 .ليس بالمعدات التي تركوها لنا 505 00:50:15,045 --> 00:50:16,313 ما مدى سوء المعدات؟ 506 00:50:22,666 --> 00:50:24,535 .هذه مستودعات التوابل 507 00:50:25,958 --> 00:50:28,280 .يجب علينا ملء كل صندوق 508 00:50:29,150 --> 00:50:30,212 جميع الصناديق؟ 509 00:50:30,940 --> 00:50:33,090 .في كل 25 يوم قياسي 510 00:50:33,966 --> 00:50:36,422 اعمال الهاركونيون التخريبية .قد تبطئ عملنا 511 00:50:36,532 --> 00:50:37,970 لكن مَن سيفصل في النزاعات؟ 512 00:50:38,166 --> 00:50:40,723 أليس هناك قاضي التغيير يتولى عملية نقل السلطة؟ 513 00:50:40,802 --> 00:50:42,216 مَن مستشار الإمبراطور؟ 514 00:50:42,295 --> 00:50:45,024 الدكتورة (لييت كاينز)، عالمة .البيئة في الإمبراطورية 515 00:50:45,181 --> 00:50:46,534 .أنها قضت 20 عامًا هنا 516 00:50:46,901 --> 00:50:48,691 .أخبروني أنها غريبة الأطوار 517 00:50:48,856 --> 00:50:51,045 .اريد تفقد تلك حقول الحصاد بنفسي 518 00:50:51,938 --> 00:50:53,321 .لا انصحك، سيّدي 519 00:50:53,372 --> 00:50:55,843 اطلب من تلك قاضية .التغيير أنّ تأتي معنا 520 00:50:55,984 --> 00:50:57,392 .اعني أننا تأخرنا عن مقابلتها 521 00:50:57,720 --> 00:50:59,668 .سنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية 522 00:50:59,738 --> 00:51:02,373 .قصدك رهينة .يعجبني هذا 523 00:51:04,555 --> 00:51:05,947 .لقد وصل، سيّدي 524 00:51:30,234 --> 00:51:31,884 .اعتنِ بهم، أنهم اصدقاء 525 00:51:32,167 --> 00:51:34,081 !(ـ (دانكن !ـ صديقي 526 00:51:40,163 --> 00:51:43,002 .ـ اقسم أنّك تزداد طولاً .ـ رائحتك كريهة 527 00:51:47,046 --> 00:51:48,938 ،عشت مع "الفريمن" لـ 4 اسابيع 528 00:51:49,071 --> 00:51:51,277 أنهم يختبئون في الصحراء ."بمجتمعات تدعى "الملجأ 529 00:51:52,066 --> 00:51:54,631 ستيلغار) زعيم الملجأ جاء) .معي لأجل مقابلتك، سيّدي 530 00:51:55,699 --> 00:51:57,397 ذلك الملجأ، كيف مخبأ؟ 531 00:51:57,561 --> 00:51:58,562 .تحت الأرض 532 00:51:58,711 --> 00:52:00,392 .كوكب "أراكيس" مليء بالكهوف 533 00:52:00,619 --> 00:52:01,956 ما مدى كبر ذلك المكان؟ 534 00:52:02,575 --> 00:52:03,988 .أنه يتسع لـ 10 آلاف شخص 535 00:52:05,077 --> 00:52:06,735 .وهناك المئات من الملاجئ 536 00:52:07,752 --> 00:52:09,416 ."الملايين من "الفريمن 537 00:52:10,301 --> 00:52:11,114 .كنت محق 538 00:52:11,153 --> 00:52:14,610 كان تقدير الهاركونيون 50 .ألفًا شخص في الكوكب كله 539 00:52:15,118 --> 00:52:17,198 كان "الفريمن" يراقبوني .وأنا€ ابحث عنهم لأيام 540 00:52:17,293 --> 00:52:18,614 .لم أرّهم ابدًا 541 00:52:18,989 --> 00:52:20,819 .لكنهم في النهاية ارسلوا محاربًا لقتلي 542 00:52:21,641 --> 00:52:22,985 ،أؤكد لكم 543 00:52:23,376 --> 00:52:25,354 .كان الموت قريبًا جدًا مني 544 00:52:25,895 --> 00:52:27,959 لا محارب يضاهي محاربيهم .في الإمبراطورية 545 00:52:28,624 --> 00:52:30,094 .أنهم يقاتلون بشدّة 546 00:52:30,360 --> 00:52:31,697 .انها قوة الصحراء 547 00:52:34,497 --> 00:52:35,498 .(دانكن) 548 00:52:36,413 --> 00:52:38,141 .ـ احسنت صنعًا .ـ شكرًا، مولاي 549 00:52:38,235 --> 00:52:39,236 ،سيّدي 550 00:52:39,611 --> 00:52:41,871 يحمل قائدهم سكينًا .لا يريد تسليمه 551 00:52:42,340 --> 00:52:44,787 ،"أنه سكين "كريس .أنه مهم جدًا لهؤلاء الناس 552 00:52:45,226 --> 00:52:46,321 .ادخله 553 00:53:03,037 --> 00:53:04,162 !توقف عندك 554 00:53:04,429 --> 00:53:06,188 !مهلاً! مهلاً 555 00:53:11,545 --> 00:53:12,756 .(ستيلغار) 556 00:53:13,649 --> 00:53:14,650 .مرحبًا بك 557 00:53:16,245 --> 00:53:20,037 سيّدي، أنّي احترم الكرامة الشخصية .لكل رجل يحترم كرامتي 558 00:53:28,473 --> 00:53:29,474 !مهلاً 559 00:53:31,115 --> 00:53:32,656 .(شكرًا، (ستيلغار 560 00:53:32,978 --> 00:53:35,729 ،من اجل إهداء نداوة جسدكِ 561 00:53:36,364 --> 00:53:38,646 .أننا نقبلها بالروح التي تمنح بها 562 00:53:46,777 --> 00:53:47,981 .سررت بقدومك 563 00:53:48,638 --> 00:53:52,353 اعتقد أنّ لدى شعبي وشعبك .الكثير ليقدموه لبعضهم الآخر 564 00:53:52,470 --> 00:53:55,309 أنّكم غرباء تأتون هنا ،من اجل التوابل 565 00:53:55,325 --> 00:53:57,491 .تأخذونها ولا تقومون شيئًا بالمقابل 566 00:53:59,580 --> 00:54:00,729 .هذا صحيح 567 00:54:02,613 --> 00:54:05,711 أعلم أنّكم عانيتم من .حكم الهاركونيين 568 00:54:06,414 --> 00:54:07,634 .سمّي ما تريد 569 00:54:08,104 --> 00:54:10,972 إذا أمكنني تحقيق ما تريده وفقًا للسلطة .المخولة ليّ، سأحققها لك دون مقابل 570 00:54:11,293 --> 00:54:13,859 ،أطلب منكم إلّا تبحثون عن الملاجئ 571 00:54:13,872 --> 00:54:16,476 .لا تنتهكوا حرمة أراضنا 572 00:54:16,915 --> 00:54:20,365 كانت الصحراء ملكنا منذ ،زمن طويل قبل مجيئكم 573 00:54:20,412 --> 00:54:22,265 لذا، يمكنكم القدوم والتنقيب عن توابلكم 574 00:54:22,281 --> 00:54:25,565 لكن عندما تحصدونها، عودوا إلى .هذا الجانب من الجدار الواقي 575 00:54:25,729 --> 00:54:27,739 ."واتركوا الصحراء لـ "فريمن 576 00:54:27,771 --> 00:54:30,131 عليك مخاطبة الدوق ."بـ "مولاي" او "سيّدي 577 00:54:30,133 --> 00:54:32,314 .غيرني)، لحظة واحدة) 578 00:54:32,939 --> 00:54:34,175 ..الإمبراطور 579 00:54:34,496 --> 00:54:37,350 منحني "أراكيس" كإقطاعية 580 00:54:37,429 --> 00:54:39,094 .لأحكمها وأحميها 581 00:54:39,251 --> 00:54:41,832 لا اعدك أنّي لا أتنقل ،عبر الصحراء 582 00:54:41,839 --> 00:54:43,536 .إذا فرض عليّ الواجب 583 00:54:44,686 --> 00:54:46,977 .لكن ملاجئكم ستكون لكم إلى الأبد 584 00:54:47,939 --> 00:54:50,230 .ولن نطاردكم ما دمت الحاكم هنا 585 00:54:54,844 --> 00:54:56,283 .هذا مشرف جدًا 586 00:54:56,956 --> 00:54:59,411 .يجب أنّ ارحل .هذا كل كلامي لك 587 00:54:59,490 --> 00:55:00,701 ألن تبقى؟ 588 00:55:01,664 --> 00:55:02,875 .سنكرمك 589 00:55:03,204 --> 00:55:05,683 يحتم الشرف عليّ أنّ .اكون في مكان آخر 590 00:55:07,506 --> 00:55:09,312 .أنّي اميزك 591 00:55:17,927 --> 00:55:19,107 .أنه لا يعجبني 592 00:55:19,271 --> 00:55:21,436 .خطتنا تظهر نتائجها 593 00:55:21,586 --> 00:55:23,040 لكن هل يستغرق هذا وقتًا؟ 594 00:55:23,158 --> 00:55:24,299 .اجل 595 00:55:25,254 --> 00:55:27,060 .سيستغرق وقتًا 596 00:55:30,478 --> 00:55:31,900 .إليك، هذا لك 597 00:55:35,686 --> 00:55:37,179 .أنّها بوصلة مغناطيسية 598 00:55:37,829 --> 00:55:40,042 .القمران لديهما مجال مغناطيسي 599 00:55:40,394 --> 00:55:42,560 لذا، البوصلة العادية لن .تحدد اتجاه الشمال 600 00:55:43,186 --> 00:55:45,234 يتطلب تعديلاً عبقريًا .لتصحيح الاتجاهات 601 00:55:45,462 --> 00:55:46,876 هل يصنع "الفريمن" هذه؟ 602 00:55:47,370 --> 00:55:50,528 "البدلات الفولاذية و"رازم الرمال .ومختلف انواع الآلات الذكية 603 00:55:50,599 --> 00:55:52,327 ما هو "رازم الرمال" بحق الجحيم؟ 604 00:55:54,705 --> 00:55:56,236 ."هذا هو "رازم الرمال 605 00:55:57,301 --> 00:55:59,568 يا إلهي، اصبحت احد .السكان الأصليين 606 00:55:59,920 --> 00:56:01,335 .أنّك معجب بهم 607 00:56:02,494 --> 00:56:03,495 .اجل 608 00:56:04,308 --> 00:56:06,442 .أنهم شرسون لكنهم أوفياء 609 00:56:06,927 --> 00:56:08,179 .تكيفوا مع الصحراء 610 00:56:08,625 --> 00:56:09,727 .اصبحوا جزءً منها 611 00:56:10,135 --> 00:56:11,392 .والصحراء جزء منهم 612 00:56:12,315 --> 00:56:13,590 .انتظر حتى ترى الصحراء 613 00:56:14,412 --> 00:56:15,795 .المكان جميل في الخارج 614 00:56:19,033 --> 00:56:20,935 .تحذير لجميع العمال بارتفاع الشمس 615 00:56:21,623 --> 00:56:24,018 .ستصل درجة حرارة اليوم إلى 140 616 00:56:24,139 --> 00:56:28,426 درجة الحرارة الآن 90 وبعد .عشر دقائق ستصل إلى 50 617 00:56:30,519 --> 00:56:32,062 .تحذير نهائي 618 00:57:05,281 --> 00:57:07,009 .أنها قاضية التغيير، سيّدي 619 00:57:07,267 --> 00:57:08,683 .(الدكتورة (لييت كاينز 620 00:57:09,270 --> 00:57:10,551 .مولاي الدوق 621 00:57:11,577 --> 00:57:13,069 ."مرحبًا بك في "أراكيس 622 00:57:13,406 --> 00:57:15,002 .أنّكِ عالمة البيئة في الإمبراطورية 623 00:57:15,479 --> 00:57:17,159 .شكرًا على البدلات الفولاذية 624 00:57:17,380 --> 00:57:18,958 ."أنها من صنع "الفريمن 625 00:57:19,694 --> 00:57:20,695 .الأفضل 626 00:57:20,750 --> 00:57:23,533 بعذ إذنك، سيّدي، يجب .عليّ تفقد سلامة بدلتك 627 00:57:25,333 --> 00:57:26,529 .لا بأس 628 00:57:28,383 --> 00:57:29,477 .لا بأس 629 00:57:31,189 --> 00:57:33,864 .دكتورة (كاينز)، نحن طوع امركِ 630 00:57:38,611 --> 00:57:43,194 البدلة الفولاذية هي نظام .ترشيح عالي الكفاءة 631 00:57:43,976 --> 00:57:45,852 حتى في هذه ساعات ،الصباح المبكرة 632 00:57:45,875 --> 00:57:48,401 لن تنجو لساعتين دون .استخدام واحدة من هذه البدلات 633 00:57:49,403 --> 00:57:50,967 أنها تبرد الجسد 634 00:57:51,867 --> 00:57:54,509 وتعيد تدوير المياه .المفقودة بالتعرق 635 00:57:55,753 --> 00:57:58,146 .حركات جسدك هي مصدر طاقتها 636 00:57:58,952 --> 00:58:02,884 ستجد داخل القناع أنبوبة .لأجل شرب الماء المعاد تدويره 637 00:58:03,835 --> 00:58:07,332 إذا كانت في حالة جيّدة، ستفقد .بدلتك مقدار قليل من الماء يوميًا 638 00:58:07,981 --> 00:58:09,412 .هذا مبهر 639 00:58:11,148 --> 00:58:12,695 .دعني افحص بدلتك، يا فتى 640 00:58:14,659 --> 00:58:15,660 .. هل 641 00:58:16,332 --> 00:58:18,960 ـ ارتديت بدلة فولاذية من قبل؟ .ـ لا، انها المرّة الأولى 642 00:58:21,548 --> 00:58:25,380 حذائك الصحراوي مشدود بأحكام عند الكاحلين، مَن علمك فعل هذا؟ 643 00:58:26,178 --> 00:58:27,601 .بدت الطريقة هكذا 644 00:58:30,057 --> 00:58:32,707 سيعرف طرقكم كما لو .كان لديه قدرة فطرية 645 00:58:35,845 --> 00:58:37,134 أأنتِ من "الفريمن"؟ 646 00:58:38,777 --> 00:58:41,881 .أنّي مدعومة في الملاجئ والقرى 647 00:58:42,765 --> 00:58:45,744 الآن تعالوا وتفقدوا ،رمال التوابل 648 00:58:45,743 --> 00:58:47,940 .التي يعتمد عليها مصدر رزقكم 649 00:59:26,431 --> 00:59:28,869 {\an8}"ثوبتر - طائرة رفرافة" 650 00:59:26,431 --> 00:59:28,869 ماذا تفعلين إذا هبطت ثوبتر" هنا؟" 651 00:59:29,019 --> 00:59:30,802 .لن تريد الهبوط هناك 652 00:59:31,710 --> 00:59:33,296 .انها منطقة الديدان 653 00:59:35,798 --> 00:59:37,027 .سحابة غبارية 654 00:59:38,028 --> 00:59:39,029 .أنّي اراها 655 00:59:40,382 --> 00:59:42,352 .هذا أحد حاصديك 656 01:00:08,285 --> 01:00:11,091 يمكنك رؤية التوابل .متناثرة على السطح 657 01:00:13,070 --> 01:00:16,152 أنها طبقة توابل غنية .من لونها 658 01:00:16,440 --> 01:00:19,316 ،إذا ارتفعت قليلاً .ستحظى برؤية افضل 659 01:00:34,026 --> 01:00:36,904 أنّك ترى تلك مركبات الاستطلاع .تبحث عن أثر الديدان 660 01:00:38,311 --> 01:00:39,593 اثر الديدان؟ 661 01:00:39,984 --> 01:00:42,104 أنها تتموج على الرمال .بإتجاه المركبة الزاحفة 662 01:00:42,355 --> 01:00:46,171 تنتقل الديدان عميقًا لكنها .تقترب من السطح عندما تهاجم 663 01:00:46,788 --> 01:00:48,830 ،إذا كنت صبورًا 664 01:00:49,010 --> 01:00:50,714 .يجب أنّ تراهم 665 01:00:51,221 --> 01:00:52,729 هل الديدان تأتي دومًا؟ 666 01:00:52,847 --> 01:00:55,341 ،اجل دومًا .تجذبها الضوضاء الإيقاعية 667 01:00:55,734 --> 01:00:57,703 لمَ لا نزود المركبات الزاحفة بالدروع؟ 668 01:00:58,103 --> 01:01:00,136 استخدام الدروع في ،الصحراء يعد انتحارًا 669 01:01:00,300 --> 01:01:04,288 لأنه يجذب الديدان .ويثير غريزتها القاتلة 670 01:01:07,284 --> 01:01:08,683 هل هذه دودة؟ 671 01:01:20,212 --> 01:01:21,440 .انها دودة كبيرة 672 01:01:22,418 --> 01:01:23,864 .لديك نظر ثاقب 673 01:01:24,734 --> 01:01:26,968 اتصل بالمركبة الزاحفة ،"دلتا اجاكس - 9" 674 01:01:26,985 --> 01:01:29,034 .ثمة اثر دودة، ابلغ عن هذا 675 01:01:29,675 --> 01:01:33,311 مَن يتصل بالمركبة "دلتا اجاكس - 9"؟ .حول 676 01:01:33,374 --> 01:01:35,056 .يبدو أنهم مطمئنون جدًا 677 01:01:35,064 --> 01:01:37,440 ،اننا رحلة غير مدرجة .في مهمة إمبراطورية 678 01:01:37,496 --> 01:01:39,786 هناك أثر لدودة في الشمال .الشرقي من موقعكم 679 01:01:39,818 --> 01:01:41,559 .على بعد 3.7 كيلومتر 680 01:01:41,967 --> 01:01:45,384 دلتا إجاكس - 9"، معك طائرة" .الاستطلاع - 1، تم التأكيد 681 01:01:46,894 --> 01:01:48,699 .استعد لتقدير وقت اصطدامها 682 01:01:52,495 --> 01:01:56,553 .الدودة سوف تعترض موقعكم .الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق 683 01:01:56,791 --> 01:01:58,467 ماذا سيحدث الآن؟ 684 01:01:58,819 --> 01:02:01,188 يستدعون مركبة نقل .لانتشال المركبة الزاحفة 685 01:02:01,377 --> 01:02:03,378 سيواصلون عملية الحصاد .حتى آخر دقيقية 686 01:02:03,409 --> 01:02:06,998 ."سنتصل بمركبة النقل "ايه - 0 .أننا مستعدون لعملية الهبوط 687 01:02:07,651 --> 01:02:09,580 .الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق .حول 688 01:02:14,160 --> 01:02:16,270 أيّ احد يرى مركبة النقل؟ 689 01:02:20,392 --> 01:02:21,746 .ها هي ذا 690 01:02:21,809 --> 01:02:25,202 ،"هذه مركبة النقل "أيه - 0 ."نتصل بـ "دلتا إجاكس - 9 691 01:02:25,929 --> 01:02:27,485 .أننا نقترب من جانبكم الشرقي 692 01:02:28,227 --> 01:02:30,839 أننا نصحح الارتفاع .ونجهز معدات الهبوط 693 01:02:31,137 --> 01:02:34,334 ،"معلوم يا "أيه - 0 .الشروع في عملية الهبوط 694 01:02:36,674 --> 01:02:39,075 .ـ الوقت 5 دقائق .ـ معلوم 695 01:02:39,130 --> 01:02:42,968 .ـ استعدوا للإجلاء بعد 30 ثانية .ـ بدء عملية الهبوط، استعدوا 696 01:02:46,791 --> 01:02:49,161 مركبة النقل "أيه-0"، الوقت .المقدر دقيقة واحدة 697 01:02:49,293 --> 01:02:50,521 ما الذي يجري؟ 698 01:02:50,638 --> 01:02:52,757 .لقد تعطلت إحدى المراسي 699 01:02:53,610 --> 01:02:54,705 .سحقًا 700 01:02:55,369 --> 01:02:57,411 لا يمكن لمركبة النقل ،مواصلة العملية 701 01:02:57,435 --> 01:02:59,326 لا يمكننا رفعكم بدون .تلك المرساة 702 01:02:59,366 --> 01:03:01,063 !إلى جميع المركبات المتاحة 703 01:03:01,189 --> 01:03:03,823 ،أيّ مركبة نقل في القطاع .الرجاء استجب 704 01:03:04,324 --> 01:03:06,372 ،طائرة الاستطلاع - 1 .اعلمنا بالمستجدات، حول 705 01:03:06,396 --> 01:03:08,422 لن نتمكن من الوصول، الاجهزة .تعطلت، يجب اخلائكم 706 01:03:08,446 --> 01:03:10,268 .ـ الوقت المقدر للاصطدام 4 دقائق .ـ حاول مجددًا 707 01:03:10,573 --> 01:03:13,325 ـ كم عدد افراد تلك المركبة الزاحفة؟ .ـ طاقم من 21 فرد 708 01:03:13,434 --> 01:03:16,163 .ـ كل من مركبة من مركباتنا تسع لـ 6 .ـ لا يزال يتبقى لدينا 3 افراد 709 01:03:16,899 --> 01:03:18,189 .سنجد حلاً 710 01:03:29,942 --> 01:03:32,123 .(أنا الدوق (ليتو أتريديس 711 01:03:32,679 --> 01:03:35,697 سنهبط لأجل إخلاء طاقم ."مركبة "دلتا إجاكس - 9 712 01:03:36,160 --> 01:03:37,809 .سنهبط غربًا 713 01:03:48,500 --> 01:03:50,603 مائة كيلوغرام لكل .مولد دروع 714 01:03:51,034 --> 01:03:54,171 اجل (غيرني)، اطلب من المركبتين .المرافقتين التخلص من مولدات الدروع 715 01:03:54,202 --> 01:03:54,983 .امرك، سيّدي 716 01:03:55,024 --> 01:03:57,916 و(بول)، اريدك ان في مؤخرة !ثوبتر"، ارشدهم للدخول" 717 01:03:57,963 --> 01:04:01,959 يا مركبة "دلتا إجاكس - 9"، ارسلوا .سبع افراد إلى كل من مركباتي الآن 718 01:05:00,620 --> 01:05:02,243 .الوقت المقدر للاصطدام دقيقتين 719 01:05:04,597 --> 01:05:07,505 ،أننا وشيكون يا رفاق .يفضل أجلاء المركبة الآن 720 01:05:09,978 --> 01:05:10,916 أين هم؟ 721 01:05:10,971 --> 01:05:15,756 ،سيّدي، هناك سبب للبروتوكول .إذا تقدمنا أكثر، سوف نموت 722 01:05:16,265 --> 01:05:18,704 بالإضافة لدينا حمولة كبيرة .من التوابل، لا يمكننا تركها 723 01:05:18,721 --> 01:05:22,395 اتركوا التوابل! اريد أخلاء جميع !طاقم تلك المركبة الزاحفة الآن 724 01:05:36,326 --> 01:05:37,327 !مهلاً 725 01:05:37,717 --> 01:05:40,900 .ليتجه 7 افراد هنا و7 افراد هناك 726 01:05:43,309 --> 01:05:45,366 هيّا، هيّا 727 01:05:59,687 --> 01:06:02,529 .(كويساتز هاديراخ) 728 01:06:16,778 --> 01:06:19,815 .كويساتز هاديراخ) يستيقظ) 729 01:06:29,697 --> 01:06:31,408 !هيّا، اصعد 730 01:06:39,968 --> 01:06:41,265 !وصلت الدودة 731 01:06:47,201 --> 01:06:48,202 !(بول) 732 01:06:52,444 --> 01:06:55,454 .تعرفت على خطواتك، ايها العجوز 733 01:06:56,479 --> 01:06:57,480 !انهض 734 01:06:58,051 --> 01:06:59,153 !لنذهب 735 01:07:00,546 --> 01:07:02,759 !ما خطبك؟ لنذهب 736 01:07:03,345 --> 01:07:04,346 !اركض 737 01:07:12,754 --> 01:07:22,364 ."ترجمة : الدكتور علي طلال" 738 01:07:50,122 --> 01:07:54,153 .بارك الخالق ومياهه" .بارك تنقله 739 01:07:54,962 --> 01:08:00,121 .ليطهر عبوره العالم ."ويحفظ العالم لشعبه 740 01:08:24,117 --> 01:08:27,666 .ـ مهلاً، لا يمكنك المخاطرة هكذا .ـ نعم، سيّدي 741 01:08:27,760 --> 01:08:30,216 .ـ لديك مسؤوليات .ـ آسف سيّدي، لن يحدث مجددًا 742 01:08:30,223 --> 01:08:31,224 !اذهب 743 01:08:32,155 --> 01:08:33,156 !(دكتورة (كاينز 744 01:08:35,284 --> 01:08:36,285 .لقد رأيت 745 01:08:37,277 --> 01:08:39,208 .بأم عينيكِ، كان واضح جدًا 746 01:08:39,248 --> 01:08:41,372 .كل شيء تركوه لنا لا طائل منه 747 01:08:41,693 --> 01:08:43,287 .فشلنا محتوم 748 01:08:43,599 --> 01:08:45,686 .كانت مركبة النقل قديمة وحسب 749 01:08:46,596 --> 01:08:49,004 .الصحراء قاسية على المعدات 750 01:08:50,326 --> 01:08:51,569 ..هل تعرفين ماذا سيحدث 751 01:08:52,015 --> 01:08:54,438 إذا لم اعد انتاج التوابل إلى مسارها الصحيح؟ 752 01:08:56,480 --> 01:08:59,600 .أنا لست هنا لأنحاز إليك 753 01:09:00,460 --> 01:09:04,041 رأى كوكب "أراكيس" الكثير .من امثالك يأتون ويرحلون 754 01:09:07,115 --> 01:09:10,546 .اعتنِ جيّدًا بعائلتك 755 01:09:14,129 --> 01:09:16,756 .الصحراء قاسية على البشر ايضًا 756 01:09:33,718 --> 01:09:36,330 .التوابل مواد كميائية ذي تأثير نفسي 757 01:09:37,855 --> 01:09:40,044 .يبدو أنّك حساس 758 01:09:44,275 --> 01:09:45,447 .ستكون بخير 759 01:09:46,747 --> 01:09:48,567 .(شكرًا، دكتور (يويه 760 01:09:58,364 --> 01:10:00,647 .لم يكن رد فعل تحسسي 761 01:10:02,665 --> 01:10:04,040 .راودتني رؤيا 762 01:10:06,997 --> 01:10:08,607 .كانت عيناي مفتوحتان تمامًا 763 01:10:10,851 --> 01:10:12,134 ماذا رأيت؟ 764 01:10:49,397 --> 01:10:52,814 .(كويساتز هاديراخ) 765 01:10:53,541 --> 01:10:55,652 .يمكنك أنّ ترى 766 01:11:37,575 --> 01:11:38,810 .أنه محير 767 01:11:39,326 --> 01:11:42,290 ،اعتقدت انّي رأيت موتي .لكنه لم يكن كذلك 768 01:11:43,440 --> 01:11:46,911 .اعي أنّ السكين مهم بطريقة ما 769 01:11:48,890 --> 01:11:51,212 .لكن سيقدم ليّ احدهم سيفًا 770 01:11:51,643 --> 01:11:54,770 لكن لا اعرف مَن يكون .أو متى او اين سيعطه ليّ 771 01:11:57,476 --> 01:12:01,096 ،أنه شيء شديد الوضوح .اشعر به 772 01:12:06,444 --> 01:12:07,983 .اعلم انّكِ حبلى 773 01:12:13,864 --> 01:12:15,646 .لا يمكنك معرفة هذا 774 01:12:17,227 --> 01:12:20,019 .أنّي بالكاد اعرف .لقد مرت بضعة اسابيع فقط 775 01:12:27,415 --> 01:12:30,370 "سالوسا سيكوندوس" "كوكب الجيش الإمبراطوري" 776 01:13:03,170 --> 01:13:04,654 لماذا البارون يريدنا؟ 777 01:13:04,882 --> 01:13:09,441 الهاركونيون يفوقون رجال .اتريديس" عددًا" 778 01:13:11,592 --> 01:13:14,562 تعتبر فيالق "اتريديس" الأفضل .في الإمبراطورية 779 01:13:15,377 --> 01:13:17,739 مدربون من قبل (غيرني هاليك) .(و(دانكن أيداهو 780 01:13:17,785 --> 01:13:20,108 ."نحن "ساردوكار 781 01:13:20,327 --> 01:13:22,007 .سيوف الإمبراطور 782 01:13:22,235 --> 01:13:25,010 .يسقط كل مَن يتصّدى لنا 783 01:13:26,182 --> 01:13:27,325 .حسنًا 784 01:13:28,584 --> 01:13:30,970 .ثلاث كتائب، كما اتفقنا 785 01:13:36,037 --> 01:13:39,477 .أنها أوامر الإمبراطور .لا نقاش في ذلك 786 01:14:11,995 --> 01:14:14,042 .هناك شيء يخص (بول) عليك معرفته 787 01:14:14,051 --> 01:14:15,052 .لا 788 01:14:16,107 --> 01:14:17,757 .لا اعتقد أنّي اريد أن اعرف 789 01:14:18,797 --> 01:14:21,877 منذ أنّ جعلتِه يقابل الأم .الموقرذة ولم يعد كما هو 790 01:14:24,146 --> 01:14:25,491 .مشتت البال 791 01:14:27,313 --> 01:14:30,487 .جيسيكا)، أنّكِ انجبتِ ليّ ابنًا) 792 01:14:30,800 --> 01:14:32,246 ،منذ لحظة ولادته 793 01:14:32,270 --> 01:14:35,742 لم أشك فيكِ ابدًا .وقد وثقت بكِ تمامًا 794 01:14:36,641 --> 01:14:38,588 .حتى عندما تتجسسين 795 01:14:39,863 --> 01:14:42,083 ،الآن اريد أنّ اسألكِ شيئًا 796 01:14:44,524 --> 01:14:46,002 ،إذا حدث ايّ شيء 797 01:14:47,793 --> 01:14:49,551 هل ستحمين ابننا؟ 798 01:14:50,835 --> 01:14:52,288 .احميه بحياتي 799 01:14:52,320 --> 01:14:54,854 ،لا اسألكِ بصفتكِ أمه ."بل عضوة من "بيني جيسريت 800 01:14:59,162 --> 01:15:00,710 هل ستحمين (بول)؟ 801 01:15:06,913 --> 01:15:08,774 لمَ تراودك هذه الأفكار؟ 802 01:15:15,167 --> 01:15:17,356 .ليتو)، أنّك لا تتصرف بشكل طبيعي) 803 01:15:23,413 --> 01:15:25,172 ظننت أنه سيكون لدينا .متسع من الوقت 804 01:15:44,948 --> 01:15:46,896 .(طابت ليلتك، سيّد (بول 805 01:15:47,529 --> 01:15:49,015 .(طابت ليلتك، دكتور (يويه 806 01:15:58,961 --> 01:16:00,361 .يجب ان تنام 807 01:16:01,916 --> 01:16:04,466 .لا، لن انام هكذا 808 01:16:20,186 --> 01:16:21,773 .كان يجب أنّ اتزوجكِ 809 01:17:40,570 --> 01:17:42,331 .هاوات). الأمن) 810 01:17:44,778 --> 01:17:45,779 .الأمن 811 01:18:48,913 --> 01:18:50,719 !سيّدي 812 01:18:51,751 --> 01:18:53,065 .لقد انهار الدرع 813 01:19:02,415 --> 01:19:03,493 !يا إلهي 814 01:19:04,549 --> 01:19:06,871 !ليتجه الجميع إلى المقاتلات !هيّا 815 01:19:51,215 --> 01:19:52,216 !هيّا 816 01:20:55,025 --> 01:20:56,151 !رافقوني 817 01:21:26,198 --> 01:21:28,333 !"ـ "أتريديس !"ـ "أتريديس 818 01:21:57,593 --> 01:21:59,705 !"ـ "ساردوكار !"ـ "ساردوكار 819 01:22:22,831 --> 01:22:23,831 .آسف، مولاي 820 01:22:27,358 --> 01:22:29,994 .لقد تحالفت مع البارون 821 01:22:32,864 --> 01:22:33,865 لماذا؟ 822 01:22:34,631 --> 01:22:36,092 .لم يكن لديّ خيار آخر 823 01:22:36,969 --> 01:22:39,362 .لأن زوجتي (وانا) بقبضة الهاركونيون 824 01:22:40,754 --> 01:22:43,154 .سيمزقونها أربًا مثل الدمية 825 01:22:44,374 --> 01:22:45,970 .سأشتري حريتها 826 01:22:46,369 --> 01:22:47,713 .وأنت ثمن حريتها 827 01:22:51,444 --> 01:22:52,576 ،)لأجل (بول 828 01:22:53,054 --> 01:22:54,625 .سأفعل كل ما بوسعي 829 01:22:55,173 --> 01:22:56,174 ..وأنت 830 01:22:57,035 --> 01:22:58,676 .ستقتل رجلاً لأجلي 831 01:23:03,424 --> 01:23:06,840 .سأستبدل سنك الخلفي 832 01:23:06,950 --> 01:23:10,524 ،إذا عضضت بقوة .هذا السن سينسحق 833 01:23:12,088 --> 01:23:15,723 ،وإذا زفرت .ستملأ الهواء بالسم 834 01:23:16,466 --> 01:23:18,475 .سيكون آخر نفس 835 01:23:19,102 --> 01:23:21,385 لكن إذا انتهزت لحظتك ،بشكل جيّد 836 01:23:22,714 --> 01:23:24,645 .سيكون آخر نفس للبارون ايضًا 837 01:24:58,394 --> 01:24:59,496 .(بول) 838 01:25:13,540 --> 01:25:16,088 .سنرميهم في الصحراء 839 01:25:16,307 --> 01:25:18,700 .لندع الديدان تتولى امرهم 840 01:25:19,701 --> 01:25:23,336 لمَ لا نذبحهم وحسب؟ 841 01:25:23,525 --> 01:25:27,224 .قد تستجوبنا مفسرّة الحقائق 842 01:25:28,694 --> 01:25:31,555 يمكننا أخبارهم أننا .لم نقتلهم 843 01:25:37,364 --> 01:25:39,615 .صاحب الندوب أصم 844 01:26:22,908 --> 01:26:24,331 !تبًا لكم 845 01:27:59,945 --> 01:28:02,486 .لم اقابل نبيلة من قبل 846 01:28:05,036 --> 01:28:06,037 وأنت؟ 847 01:28:06,412 --> 01:28:08,429 ليس كل عضوات .بيني جيسريت" نبيلات" 848 01:28:08,735 --> 01:28:11,127 .أنها نبيلة بما يكفي ليّ 849 01:28:12,520 --> 01:28:14,810 .لنرمي الفتى إلى الديدان 850 01:28:14,858 --> 01:28:18,713 !ـ ونمنحها وداعًا طويلاً !ـ أياك أن تجرؤ على لمس أمي 851 01:28:20,144 --> 01:28:21,332 !لا تتكلم 852 01:28:26,680 --> 01:28:28,533 !لا تفعل هذا .أنّك لست مستعدًا 853 01:28:32,757 --> 01:28:34,602 !ازل سدادة فمها 854 01:28:43,384 --> 01:28:44,588 !اخرس 855 01:28:45,081 --> 01:28:47,614 .اجد حدة صوت مناسبة 856 01:28:54,329 --> 01:28:55,854 .اصبحنا بعيدين 857 01:28:56,433 --> 01:28:59,006 .لنرمي الفتى 858 01:29:13,916 --> 01:29:15,596 !ازل سدادة فمها 859 01:29:21,828 --> 01:29:22,953 !اقتله 860 01:29:31,471 --> 01:29:32,862 !حررنا 861 01:29:46,299 --> 01:29:47,300 !توقف 862 01:29:47,682 --> 01:29:48,973 !اقطع الحبل 863 01:29:51,797 --> 01:29:53,046 !اعطني السكين 864 01:30:02,104 --> 01:30:05,106 .حدّة صوتك كانت قوية جدًا 865 01:30:12,945 --> 01:30:14,422 ."انها معدات "الفريمن 866 01:30:27,710 --> 01:30:29,141 .لقد اوقفوا المركبة 867 01:32:04,085 --> 01:32:06,877 .لديكم مطبخ رائع، يا ابن عمي 868 01:32:25,307 --> 01:32:27,629 .(أنه خط يد الدكتور (يويه 869 01:32:28,372 --> 01:32:30,686 إذا تمكن احد من النجاة ،"من مدينة "آراكين 870 01:32:28,372 --> 01:32:30,686 {\an8}"اكبر مدن كوكب أراكيس" 871 01:32:30,843 --> 01:32:32,868 "فهناك مشعل "أتريديس ."في معدات "الفريمن 872 01:32:33,235 --> 01:32:35,191 .سيجدونك بمشيئة الله 873 01:32:43,312 --> 01:32:44,540 .مولاي البارون 874 01:32:45,714 --> 01:32:47,918 .(ـ أنا الدكتور (يويه .ـ الخائن 875 01:32:49,904 --> 01:32:51,140 ماذا تريد؟ 876 01:32:52,228 --> 01:32:53,792 .لقد اوقفت اجهزة اتصالاتهم 877 01:32:54,534 --> 01:32:56,184 .وأزلت درعهم 878 01:32:57,748 --> 01:32:59,867 .اعطيتك الدوق وعائلته 879 01:33:00,274 --> 01:33:02,314 .اكملت اتفاقك بنجاح 880 01:33:02,973 --> 01:33:04,850 ماذا يجب أن افعل لأجلك؟ 881 01:33:05,420 --> 01:33:07,562 .خلص زوجتي من وجعها 882 01:33:09,612 --> 01:33:10,613 .اجل 883 01:33:44,033 --> 01:33:45,731 .أنّك طلبت انّ احررها 884 01:33:46,622 --> 01:33:48,248 .وتستطيع الانضمام إليها 885 01:33:52,752 --> 01:33:53,855 .إذًا، انضم إليها 886 01:34:03,677 --> 01:34:05,616 مَن برأيك التالي؟ 887 01:34:09,597 --> 01:34:10,800 {\an8}"جهاز يستخدم لاستدعاء الديدان" 888 01:34:09,597 --> 01:34:10,800 ."أنه "الضارب 889 01:34:11,754 --> 01:34:13,240 ،لم تتبقى ايّ بدلات فولاذية 890 01:34:13,639 --> 01:34:15,602 .الشيء الوحيد الذي نحتاجه 891 01:34:20,403 --> 01:34:23,398 .كنا نذبح بعضنا الآخر لمئات الاعوام 892 01:34:25,025 --> 01:34:26,306 .لكن ليس بعد الآن 893 01:34:28,372 --> 01:34:31,459 .لقد مات ابنك وعشيقتك 894 01:34:32,595 --> 01:34:34,979 ."الليلة ستباد عشيرة "اتريديس 895 01:34:38,139 --> 01:34:40,272 .وستنمحي سلالتك إلى الأبد 896 01:34:54,537 --> 01:34:55,874 ماذا قلت؟ 897 01:35:05,491 --> 01:35:06,797 ..ها أنا هنا 898 01:35:08,377 --> 01:35:09,377 .ها أنا 899 01:36:53,604 --> 01:36:54,698 !(كاينز) 900 01:36:55,958 --> 01:36:57,623 .المكان ليس آمنًا لك هنا 901 01:36:57,819 --> 01:37:00,861 هلا اخبرتِ العشائر الكبرى في لاندسراد" كيف تعرضنا للخيانة؟" 902 01:37:00,947 --> 01:37:02,761 وكيف تعرض افضل مقاتليها للقتل؟ 903 01:37:03,316 --> 01:37:05,748 .ملزمة بأوامر لا اقول شيئًا 904 01:37:06,937 --> 01:37:08,328 .ولا ارى شيئًا 905 01:37:10,691 --> 01:37:12,699 .ارسلنا الإمبراطوار هنا لنموت 906 01:38:01,194 --> 01:38:02,890 .هناك توابل في الخيمة 907 01:39:29,353 --> 01:39:31,395 .أنه المستقبل قادم 908 01:39:46,650 --> 01:39:50,182 الحرب تنتشر عبر الكون .كالنار في الهشيم 909 01:40:03,358 --> 01:40:05,695 ،بول) أنّك خائف) .يمكنني الشعور بهذا 910 01:40:06,228 --> 01:40:08,221 اخبرني ارجوك، ما الذي تخشاه؟ 911 01:40:18,377 --> 01:40:20,746 .ليساعدني اخد رجاءً 912 01:40:21,458 --> 01:40:22,459 .(بول) 913 01:40:25,165 --> 01:40:26,353 .الحرب قادمة 914 01:40:26,823 --> 01:40:30,489 أرى الحرب تنتشر عبر .الكون كالنار في الهشيم 915 01:40:30,545 --> 01:40:34,602 محارب يلوح براية .اتريديس" باسم ابي" 916 01:40:34,649 --> 01:40:35,376 !(بول) 917 01:40:35,408 --> 01:40:39,310 وفيالق صارمة تركع .امام تمثال جمجمة أبي 918 01:40:40,077 --> 01:40:42,227 !حرب باسمي 919 01:40:42,962 --> 01:40:44,909 !الجميع يصرخون باسمي 920 01:40:45,089 --> 01:40:46,090 .(بول) 921 01:40:49,280 --> 01:40:50,774 .(بول اتريديس) 922 01:40:51,727 --> 01:40:54,864 .أنت ابن والدك، انت ابني 923 01:40:54,888 --> 01:40:57,530 .(أنت الدوق (بول اتريديس 924 01:40:58,477 --> 01:41:01,322 ،أنت تعرف مَن تكون .هذا انت ما عليه 925 01:41:01,382 --> 01:41:02,913 !ابتعدي عني 926 01:41:04,103 --> 01:41:05,533 .انتِ فعلتِ هذا بيّ 927 01:41:06,050 --> 01:41:08,419 "أنتم منظمة "بيني جيسريت .حولتوني إلى مسخ 928 01:41:33,723 --> 01:41:35,302 .لقد مات ابي 929 01:42:12,615 --> 01:42:13,820 .ثمة احد قريب 930 01:42:15,055 --> 01:42:16,494 .يجب انّ تشربي 931 01:42:18,159 --> 01:42:20,379 .أنها مياه معاد تدويرها من الخيمة 932 01:42:28,319 --> 01:42:29,577 .عرق ودموع 933 01:42:33,753 --> 01:42:35,043 .لنرحل من هنا 934 01:43:48,876 --> 01:43:50,095 .(أنه (دانكن 935 01:43:57,119 --> 01:43:58,214 .(دانكن) 936 01:44:00,427 --> 01:44:02,773 .(مولاي (بول 937 01:44:03,414 --> 01:44:06,354 ..ـ آسف جدًا، والدك .ـ نعلم 938 01:44:08,849 --> 01:44:10,123 .مولاي دوق 939 01:44:23,915 --> 01:44:24,916 .إليك 940 01:44:26,793 --> 01:44:28,090 .اشربوا هذا 941 01:44:35,750 --> 01:44:39,073 هجم الهاركونيون على التجمعات .السكانية دفعة واحدة 942 01:44:39,277 --> 01:44:41,576 ،كانت هناك 10 فيالق .ومئات المركبات 943 01:44:41,881 --> 01:44:43,523 .كان جيش "ساردوكار" معهم 944 01:44:44,016 --> 01:44:46,486 .ـ على الأقل كتيبتان ـ ماذا، أأنت واثق؟ 945 01:44:46,605 --> 01:44:48,590 ،"عندما تواجه "الساردوكار 946 01:44:49,545 --> 01:44:51,070 .تعرفون ماذا يحدث 947 01:44:51,570 --> 01:44:54,173 .إذًا، ناصر الإمبراطور أحدهم 948 01:44:55,675 --> 01:44:57,770 ما رأي قاضية التغيير؟ 949 01:44:58,858 --> 01:45:00,954 لديّ اوامر من الإمبراطور .إلّا اقول ايّ شيء 950 01:45:00,978 --> 01:45:03,220 مع ذلك أنّكِ تخاطرين .بحياتكِ لمساعدتنا 951 01:45:23,605 --> 01:45:24,793 .العاصفة قادمة 952 01:45:39,164 --> 01:45:41,283 .ستصل العاصفة بعد بضع ساعات 953 01:45:41,542 --> 01:45:42,917 .سنكون بأمان هنا 954 01:45:44,020 --> 01:45:45,536 هل تعرفون ما هذا المكان؟ 955 01:45:46,430 --> 01:45:48,775 .أنها محطة اختبار بيئية قديمة 956 01:45:52,317 --> 01:45:55,836 ،صممت لترويض الكوكب .وتحرير المياه تحت الرمال 957 01:45:59,689 --> 01:46:01,659 كان يمكن لكوكب .أراكيس" ان يكون جنة" 958 01:46:02,332 --> 01:46:05,365 ،بدأ العمل في المحطة .ثم تم اكتشاف التوابل 959 01:46:05,491 --> 01:46:08,079 فجأة لم يعد احد يود .التخلص من الصحراء 960 01:46:08,244 --> 01:46:11,089 تانات)، هلا وجدت بدلات) فولاذية لزوارنا؟ 961 01:46:11,129 --> 01:46:12,130 .(امركِ، (لييت 962 01:46:12,474 --> 01:46:15,312 .ـ (شامير)، قدم القهوة لهم لو سمحت .(ـ بالطبع، (لييت 963 01:46:17,978 --> 01:46:19,449 مَن انتِ بالنسبة لـ "فريمن"؟ 964 01:47:09,790 --> 01:47:12,488 هل تعرفين ما اكثر شيء تهابهُ العشائر الكبرى، دكتورة (كاينز)؟ 965 01:47:14,420 --> 01:47:16,452 .أنه الشيء الذي حدث لنا تمامًا هنا 966 01:47:17,634 --> 01:47:20,535 هجوم "الساردوكار" وقتلهم .واحد تلو الآخر 967 01:47:23,710 --> 01:47:26,461 فقط سويتًا، لديهم فرصة .لصد الإمبراطور 968 01:47:28,847 --> 01:47:30,215 هل ستكونين شاهدة؟ 969 01:47:31,154 --> 01:47:33,898 تشهدين أنّ الإمبراطور قلب علينا هنا؟ 970 01:47:34,246 --> 01:47:36,451 .إذا صدقوني 971 01:47:37,413 --> 01:47:41,369 ستندلع حرب شاملة بين .العشائر الكبرى والإمبراطور 972 01:47:41,487 --> 01:47:44,357 .ستعم الفوضى عبر الإمبراطورية 973 01:47:44,614 --> 01:47:47,586 لنفترض أنّي قدمت للإمبراطور .مقترحًا بدلاً عن الفوضى 974 01:47:48,696 --> 01:47:50,534 .ليس لدى الإمبراطور ابناء 975 01:47:50,659 --> 01:47:52,247 .وبناته لم يتزوجن بعد 976 01:47:52,833 --> 01:47:55,038 هل ستطالب بالعرش؟ 977 01:47:55,657 --> 01:47:59,104 ،"كان الإمبراطور يخشى "أتريديس .احضركم إلى هنا لكي يقتلكم 978 01:47:59,128 --> 01:48:00,833 ما الذي لا تفهمه؟ 979 01:48:01,872 --> 01:48:04,828 أنّك مجرد فتى تائه .يختبئ في جحور الأرض 980 01:48:09,376 --> 01:48:11,987 ."يتحدث "الفريمن" عن "لسان الغيب 981 01:48:12,813 --> 01:48:13,814 .حاذر 982 01:48:14,947 --> 01:48:17,918 الصوت من العالم الخارجي .الذي يقودهم إلى النعيم 983 01:48:19,491 --> 01:48:20,734 .أنها مجرد خرافة 984 01:48:25,691 --> 01:48:28,662 اعلم أنّكِ احببتِ محارب من .فريمن" وقُتل في المعركة" 985 01:48:32,033 --> 01:48:35,090 أعرف أنّكِ تنتقلين بين .العالمين باسماء عديدة 986 01:48:40,994 --> 01:48:42,143 .لقد رأيت حلمكِ 987 01:48:47,109 --> 01:48:48,485 ،)بصفتي إمبراطور، دكتورة (كاينز 988 01:48:48,523 --> 01:48:51,551 "يمكنني أن اجعل "أراكيس .جنة بإشارة من يدي 989 01:48:52,718 --> 01:48:56,679 هل تظنون حقًا أنه قد يكون (المهدي)؟ 990 01:48:57,889 --> 01:48:59,641 .أنه يبدو ليّ شابًا 991 01:50:47,531 --> 01:50:48,866 !"ساردوكار" 992 01:50:51,690 --> 01:50:53,121 !لا! (دانكن) 993 01:50:53,152 --> 01:50:54,355 !بول)، لا) 994 01:50:54,435 --> 01:50:55,842 !(ـ لا، (دانكن !ـ لا 995 01:50:56,944 --> 01:50:58,531 !ـ لا !(ـ لا، (بول 996 01:50:59,369 --> 01:51:00,730 !لا! (دانكن) 997 01:51:01,003 --> 01:51:03,107 .ـ لقد اقفل الباب .ـ (دانكن)، لا 998 01:51:52,330 --> 01:51:53,331 .لقد مات 999 01:51:54,355 --> 01:51:55,081 !(دانكن) 1000 01:51:55,128 --> 01:51:56,997 .لنذهب، لا خيار لدينا 1001 01:52:04,524 --> 01:52:05,525 !(هيّا، (بول 1002 01:52:06,129 --> 01:52:06,849 !(بول) 1003 01:52:26,589 --> 01:52:27,848 !هيّا، هيّا 1004 01:52:59,527 --> 01:53:00,591 !اتبعوا الضوء 1005 01:53:00,645 --> 01:53:02,756 .ستجدون "ثوبتر" جاهزة للتحليق 1006 01:53:03,085 --> 01:53:05,204 تلك العاصفة افضل .فرصة لديكم 1007 01:53:05,235 --> 01:53:07,800 إذا حلقتم إلى ارتفاع خمسة .آلاف متر، ستكون مجرد غبار 1008 01:53:07,863 --> 01:53:11,694 ،حاولوا البقاء في الأعلى ."إذا اتجهتم جنوبًا، ستجدون "الفريمن 1009 01:53:11,741 --> 01:53:14,078 ـ ألن تأتين معنا؟ .ـ "ثوبتر" مصممة لشخصين 1010 01:53:14,352 --> 01:53:15,885 .سأتجه إلى المحطة التالية 1011 01:53:16,113 --> 01:53:18,645 .ـ وابلغ "لاندسراد" عن الهجوم ـ كيف؟ 1012 01:53:19,874 --> 01:53:21,038 ."أنا "فريمن 1013 01:53:21,946 --> 01:53:23,400 .الصحراء موطني 1014 01:53:24,628 --> 01:53:26,324 .ـ حظًا موفقًا .ـ حظًا موفقًا 1015 01:56:03,695 --> 01:56:07,574 .كاينز)، أنكِ خنتِ الإمبراطور) 1016 01:56:07,621 --> 01:56:09,826 .أنّي اخدم سيّد واد 1017 01:56:10,279 --> 01:56:13,329 .(اسمه (شاي هولود 1018 01:56:58,791 --> 01:57:00,566 .ثمة طائرات "ثوبتر" خلفنا 1019 01:57:34,204 --> 01:57:36,371 !بول)، ارتفع للأعلى اكثر) 1020 01:58:08,422 --> 01:58:10,283 .يجب ألّا اخاف 1021 01:58:10,338 --> 01:58:11,768 .الخوف قاتل العقل 1022 01:58:11,956 --> 01:58:15,483 الخوف هو الموت الذي .يؤدي إلى الدمار 1023 01:58:21,248 --> 01:58:23,445 .انظر إلى الصديق 1024 01:58:27,848 --> 01:58:30,342 .انظر إلى الصديق 1025 01:58:33,792 --> 01:58:36,317 لغز الحياة ليس مشكلة .يجب حلّها 1026 01:58:39,554 --> 01:58:41,548 .بل واقعًا لتجربته 1027 01:58:45,450 --> 01:58:48,492 .عملية لا يمكن أدراكها بمنعها 1028 01:58:50,025 --> 01:58:52,168 .يجب أنّ نواكب تدفق العملية 1029 01:58:53,411 --> 01:58:54,615 .يجب أن ننضم إليها 1030 01:58:56,116 --> 01:58:57,688 .يجب أنّ نندفع معها 1031 01:58:57,986 --> 01:59:00,276 .تخلى عن السيطرة 1032 01:59:34,416 --> 01:59:36,808 .لم يكتمل شفائه 1033 01:59:48,522 --> 01:59:52,226 ."أننا طاردناهم إلى عاصفة "كوريوليس 1034 01:59:54,042 --> 01:59:56,294 عاصفة بسرعة ريح 800 .كيلومتر في الساعة 1035 02:00:01,142 --> 02:00:03,034 .لا احد ينجو من هكذا عاصفة 1036 02:00:03,411 --> 02:00:04,574 .لقد ماتوا 1037 02:00:06,389 --> 02:00:07,703 .هذا مؤكد 1038 02:00:15,161 --> 02:00:17,108 .إذًا، الأمر انتهى اخيرًا 1039 02:00:19,556 --> 02:00:21,620 .."أبلغ "غيدي برايم 1040 02:00:21,652 --> 02:00:24,154 .ليبدأوا ببيع مخزون توابلنا 1041 02:00:25,139 --> 02:00:26,343 .لكن ببطء 1042 02:00:27,501 --> 02:00:29,635 .لا نريد الأسعار أن تهبط 1043 02:00:30,199 --> 02:00:33,693 لا تعلم كم كلفني شراء .كل هذه القوة هنا 1044 02:00:34,429 --> 02:00:36,398 ،الآن لديّ طلب واحد 1045 02:00:37,260 --> 02:00:38,400 .الإيرادات 1046 02:00:39,340 --> 02:00:41,067 .(لذا، اضغط على (رابان 1047 02:00:41,756 --> 02:00:44,117 .ـ اضغط بقوة .ـ امرك، عمي 1048 02:00:46,362 --> 02:00:47,480 ماذا عن "الفريمن"؟ 1049 02:00:48,567 --> 02:00:49,935 .اقتلهم جميعًا 1050 02:01:13,314 --> 02:01:15,276 .أننا فوق ارتفاع 5 آلاف متر 1051 02:02:53,015 --> 02:02:55,118 ،عندما نهبط هناك .اركضي نحو الصخور 1052 02:04:47,751 --> 02:04:49,221 .تنفسي في هذا 1053 02:05:20,224 --> 02:05:21,905 ."يجب علينا الآن إيجاد "الفريمن 1054 02:05:23,750 --> 02:05:24,923 أأنتِ بخير؟ 1055 02:05:25,159 --> 02:05:26,160 .اجل 1056 02:06:33,162 --> 02:06:34,451 (بول) 1057 02:06:41,701 --> 02:06:43,921 .لا تخف 1058 02:06:45,854 --> 02:06:48,872 حتى فأر الصحراء .يمكنه النجاة 1059 02:06:50,608 --> 02:06:53,173 .لا تخف 1060 02:06:53,258 --> 02:06:55,049 .عليك مواجهة مخاوفك 1061 02:06:55,324 --> 02:06:56,324 ..صديق 1062 02:06:56,520 --> 02:06:59,710 .سيساعدك صديق 1063 02:07:01,368 --> 02:07:03,589 .اتبع الصديق 1064 02:07:06,317 --> 02:07:07,873 .لديك الكثير لتتعلمه 1065 02:07:09,531 --> 02:07:11,689 .سأريك طرق الصحراء 1066 02:07:15,435 --> 02:07:16,631 .رافقني 1067 02:07:44,993 --> 02:07:47,855 ،)الملجأ الذي كان فيه (دانكن 1068 02:07:48,684 --> 02:07:50,170 .أنه في مكان ما بهذا الإتجاه 1069 02:07:53,126 --> 02:07:55,198 .يمكنني رؤية منطقة خضراء هناك 1070 02:07:56,020 --> 02:07:57,021 .هناك 1071 02:07:57,185 --> 02:07:59,093 .هذا يعني أنّ "الفريمن" يعيشون هناك 1072 02:08:03,713 --> 02:08:05,402 .سنعبر الصحراء بعد حلول الظلام 1073 02:08:05,998 --> 02:08:07,458 ."هذا ما يفعله "الفريمن 1074 02:08:10,962 --> 02:08:12,769 .سندخل منطقة الديدان 1075 02:08:13,605 --> 02:08:15,545 لا يمكننا السير مثل .البشر العاديين 1076 02:08:15,569 --> 02:08:16,921 .إذا فعلنا ذلك، سنموت 1077 02:08:16,969 --> 02:08:18,884 لذا، سيكون علينا السير ."مثل "الفريمن 1078 02:08:18,916 --> 02:08:20,315 .أنها تسمى مشية الرمال 1079 02:08:20,691 --> 02:08:23,004 على الأقل وفقًا للكتب .الخيالية في الديار 1080 02:08:23,397 --> 02:08:26,101 .ـ اجل، حسنًا .ـ حسنًا، اتبعيني 1081 02:08:26,316 --> 02:08:27,770 .قلّدي ما افعله 1082 02:08:41,707 --> 02:08:43,270 .أظن إنه الاتجاه الصحيح 1083 02:10:05,943 --> 02:10:07,055 .انها قريبة 1084 02:10:07,562 --> 02:10:08,868 .لنرحل من هنا 1085 02:10:11,308 --> 02:10:12,309 !انتظري 1086 02:10:14,217 --> 02:10:15,538 .أنها رمال طبلية 1087 02:10:20,387 --> 02:10:21,427 !اركضي 1088 02:10:28,320 --> 02:10:29,321 !هيّا 1089 02:11:41,391 --> 02:11:42,586 ."أنه "الضارب 1090 02:11:47,951 --> 02:11:49,530 ."احدهم شغل "الضارب 1091 02:12:04,420 --> 02:12:06,407 !اركض، (بول) 1092 02:12:21,299 --> 02:12:23,941 كم كان حجمها؟ .كانت هائلة 1093 02:12:28,586 --> 02:12:29,939 .استدعاها احدهم 1094 02:12:39,782 --> 02:12:41,651 .لسنا لوحدنا 1095 02:13:02,532 --> 02:13:03,713 .لا تركضا 1096 02:13:05,121 --> 02:13:08,169 .لأنّكما ستستهلكا مياه جسديكما 1097 02:13:08,866 --> 02:13:09,867 .مهلاً 1098 02:13:17,267 --> 02:13:18,268 .(ستيلغار) 1099 02:13:18,737 --> 02:13:19,738 .مهلاً 1100 02:13:19,957 --> 02:13:23,312 أنّك تعرفني، كنت موجودًا .عندما حضرت مجلس أبي 1101 02:13:24,141 --> 02:13:25,563 .هذا ابن الدوق 1102 02:13:25,846 --> 02:13:26,847 لماذا تنتظر؟ 1103 02:13:27,957 --> 02:13:29,309 .أننا نريد مياهما 1104 02:13:29,881 --> 02:13:31,976 .هذا هو الفتى الذي حدثتك عنه 1105 02:13:32,289 --> 02:13:33,672 .لا يمكننا أنّ نلمسه 1106 02:13:34,103 --> 02:13:36,182 كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟ 1107 02:13:36,395 --> 02:13:38,067 .لم يثبت نفسه 1108 02:13:38,107 --> 02:13:40,242 .ـ انهما ضعيفان .(ـ (جاميس 1109 02:13:41,180 --> 02:13:44,698 أنهما بشجاعة عبر الصحراء ."في مسار "شاي هولود 1110 02:13:46,192 --> 02:13:48,655 أنه لا يتكلم أو يتصرف .مثل واحد ضعيف 1111 02:13:50,205 --> 02:13:51,657 .أنه مثل والده تمامًا 1112 02:13:52,065 --> 02:13:53,934 .جهازي "الضارب" انقذ حياته 1113 02:13:54,795 --> 02:13:56,671 .(كن منطقيًا، (ستيلغار 1114 02:13:57,225 --> 02:13:58,617 .أنه ليس المنشود 1115 02:14:01,532 --> 02:14:03,213 .لدينا اصدقاء اصحاب نفوذ 1116 02:14:03,619 --> 02:14:06,435 إذا ساعدتونا في مغادرة هذا ،"الكوكب إلى "كالادان 1117 02:14:06,810 --> 02:14:08,037 .سنكافئكم 1118 02:14:08,108 --> 02:14:12,049 ما الثروة التي يمكنكِ تقديمها لنا عدا الماء الذي في لحمكِ؟ 1119 02:14:17,524 --> 02:14:18,525 .الفتى شاب 1120 02:14:19,229 --> 02:14:20,840 .يمكنه تعلم طرقنا 1121 02:14:21,536 --> 02:14:23,240 .يمكننا أن نمنحه مكان 1122 02:14:24,234 --> 02:14:26,900 .لكن الامرأة ليست مُدرّبة 1123 02:14:29,325 --> 02:14:30,888 .كبيرة جدًا على التعلّم 1124 02:15:02,962 --> 02:15:04,338 !تراجعوا ايها الكلاب 1125 02:15:05,871 --> 02:15:07,098 .ستذبحني 1126 02:15:12,868 --> 02:15:15,376 لماذا لم تقولي أنّكِ امرأة حذقة؟ 1127 02:15:15,620 --> 02:15:16,746 ومقاتلة؟ 1128 02:15:17,239 --> 02:15:19,045 .لأن محادثتنا قصيرة 1129 02:15:19,467 --> 02:15:21,155 .اهدأي يا امرأة 1130 02:15:21,829 --> 02:15:22,830 .اهدأي 1131 02:15:24,042 --> 02:15:25,809 .تسرعت بالحكم عليكِ 1132 02:15:34,132 --> 02:15:35,345 .الشمس تشرق 1133 02:15:36,483 --> 02:15:38,472 ."يجب أن نصل إلى ملجأ "تابر 1134 02:15:40,224 --> 02:15:42,437 مصير هذين الغريبين .سيحدد هناك 1135 02:15:48,219 --> 02:15:50,338 ...حتى ذلك الحين 1136 02:15:50,666 --> 02:15:52,605 .لهما مؤازرتي 1137 02:15:54,788 --> 02:15:56,625 .امنحهما كلمتي 1138 02:16:04,925 --> 02:16:06,863 ما كنت لأسمح لك .بإذاء اصدقائي 1139 02:16:32,448 --> 02:16:34,003 .(يقولون أنك (المهدي 1140 02:16:35,208 --> 02:16:36,718 .أنّك تبدو كفتى صغير 1141 02:16:38,513 --> 02:16:40,710 .أنّك اخترت الطرق الصعبة .اتبعني 1142 02:16:43,556 --> 02:16:46,676 !يجب أنّ نذهب 1143 02:16:48,741 --> 02:16:50,007 .اعطني إياه 1144 02:16:57,386 --> 02:17:00,037 ،"ستحصل على سلاح "ماولا .عندما تستحقه 1145 02:17:01,312 --> 02:17:02,610 .اعطني إياه 1146 02:17:07,982 --> 02:17:10,179 .تشاني)، اهتمي بالوافدين الجدد) 1147 02:17:10,219 --> 02:17:12,634 .احرصي على تأمين رحلتهم !لنذهب 1148 02:17:12,736 --> 02:17:14,316 .لن اسمح بتواجدهم 1149 02:17:21,071 --> 02:17:22,072 (جاميس) 1150 02:17:22,588 --> 02:17:24,879 .لقد اصدرت امرًا، اهدأ 1151 02:17:25,113 --> 02:17:26,622 .أنّك تتكلم كقائد 1152 02:17:27,803 --> 02:17:29,852 .لكن الأقوى هو من يقود 1153 02:17:30,861 --> 02:17:32,244 .أنّي متفوق عليك 1154 02:17:33,997 --> 02:17:35,764 .أطالب بتحدي 1155 02:17:36,327 --> 02:17:38,868 ."لا يمكنك تحدي "الصيادينا 1156 02:17:36,327 --> 02:17:38,868 {\an8}"كاهنات الرب" 1157 02:17:38,914 --> 02:17:40,461 إذًا، مَن سيقاتل باسمها؟ 1158 02:17:40,508 --> 02:17:42,690 .جاميس)، لا تفعل هذا) 1159 02:17:43,214 --> 02:17:45,310 ،لا تفعل هذا .الليل سينجلي 1160 02:17:45,393 --> 02:17:48,263 إذًا، لتشهد الشمس .على هذا الموت 1161 02:17:48,513 --> 02:17:49,929 أين بطلها؟ 1162 02:18:01,459 --> 02:18:02,866 .أقبل بطلها 1163 02:18:35,633 --> 02:18:39,300 .بول اتريديس) يجب أنّ يموت) 1164 02:18:41,293 --> 02:18:45,329 .(لكي ينهض (كويساتز هاديراخ 1165 02:18:48,768 --> 02:18:50,778 .لا تخف 1166 02:18:52,389 --> 02:18:54,211 .لا تقاوم 1167 02:19:00,276 --> 02:19:02,722 ،عندما تسلب حياة أحد 1168 02:19:02,965 --> 02:19:04,983 .فأنّك تسلب حياتك 1169 02:19:36,714 --> 02:19:38,660 ."لا اصدق أنّك "لسان الغيب 1170 02:19:40,623 --> 02:19:42,414 .لكني اريدك أنّ تموت بشرف 1171 02:19:54,282 --> 02:19:56,769 اعطتني عمتي الكبرى ."هذا سكين "كريس 1172 02:20:00,335 --> 02:20:02,313 ."أنه مصنوع من سن "شاي هولود 1173 02:20:02,649 --> 02:20:04,244 .دودة الرمل العظيمة 1174 02:20:06,145 --> 02:20:08,638 سيكون شرف كبير لك أنّ .تموت مع هذا السكين 1175 02:20:13,199 --> 02:20:15,138 أين الغريب؟ 1176 02:20:19,759 --> 02:20:21,424 .جاميس) مقاتل فذّ) 1177 02:20:22,667 --> 02:20:24,191 .لن يدعك تعاني 1178 02:20:25,749 --> 02:20:26,930 ..(تشاني) 1179 02:20:39,670 --> 02:20:40,968 .لا بأس 1180 02:21:36,524 --> 02:21:38,533 .ليتهشم سكينك 1181 02:21:46,436 --> 02:21:48,219 .أن يجب أن ترحب بسيفي 1182 02:21:51,747 --> 02:21:53,318 .هذا العالم سيقتلك 1183 02:21:56,853 --> 02:21:58,432 سيكون موتك اسرع .بهذه الطريقة 1184 02:22:38,058 --> 02:22:39,512 هل ترضخ؟ 1185 02:22:42,038 --> 02:22:43,837 .لا يعرف الفتى قوانينا 1186 02:22:44,572 --> 02:22:46,980 .لا رضوخ في قوانين التحدي 1187 02:22:47,011 --> 02:22:48,661 .فقط الموت يحسم التحدي 1188 02:22:56,581 --> 02:22:58,568 ـ هل يتماطل معه؟ .ـ لا 1189 02:23:00,398 --> 02:23:02,282 .لم يقتل (بول) احدًا من قبل 1190 02:23:13,309 --> 02:23:15,756 .(كويساتز هاديراخ) 1191 02:23:20,396 --> 02:23:23,131 .(كويساتز هاديراخ) 1192 02:23:23,181 --> 02:23:26,814 .اشمخ وانهض 1193 02:25:19,750 --> 02:25:21,369 .اصبحت واحد منّا الآن 1194 02:25:21,714 --> 02:25:23,144 .حياة مقابل حياة 1195 02:25:23,645 --> 02:25:25,529 ."رافقنا إلى ملجأ "تابر 1196 02:25:25,687 --> 02:25:28,344 .لا! يجب أن يغادر (بول) هذا العالم 1197 02:25:28,438 --> 02:25:31,598 ،لا بد أنّ لديكم طرقكم .لديكم مهربون، سفن 1198 02:25:31,645 --> 02:25:32,879 .ـ لا ..ـ لديكم 1199 02:25:33,936 --> 02:25:35,929 .ارسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان 1200 02:25:37,549 --> 02:25:38,816 ،وقدوم أبي إلى هنا 1201 02:25:40,138 --> 02:25:41,599 ،ليس من اجل التوابل 1202 02:25:42,396 --> 02:25:43,679 ،ولا من اجل الثراء 1203 02:25:44,914 --> 02:25:46,689 .بل من اجل قوة شعبكم 1204 02:25:50,060 --> 02:25:51,898 .يقودني طريقي إلى الصحراء 1205 02:25:54,689 --> 02:25:55,926 .أنّي أراه 1206 02:25:58,764 --> 02:26:00,233 ،إذا وافقتم على البقاء معكم 1207 02:26:01,266 --> 02:26:02,556 .فسوف نأتي 1208 02:26:51,613 --> 02:26:52,873 .قوة الصحراء 1209 02:26:54,390 --> 02:26:55,719 .أنها مجرد البداية 1210 02:27:19,056 --> 02:28:21,384 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||