1 00:00:00,318 --> 00:00:23,718 تمت الترجمة بواسطة || أحمد شعبان - عصام كراوش - أحمد بركات - محمود فودة || تعديل التوقيت OzOz "مشاهدة ممتعة" 2 00:00:54,482 --> 00:00:57,482 "شخص مفقود" "ليدا جاين كارسون" 3 00:01:01,883 --> 00:01:05,803 ~\\ آب بقرابة الدم \\~ 4 00:01:23,283 --> 00:01:27,219 وأريد علبة سجائر - بطاقة الهوية؟ - 5 00:01:27,221 --> 00:01:29,321 لا يمكنني بيعهم لكِ يا عزيزتي دون الإطلاع على بطاقة الهوية 6 00:01:30,223 --> 00:01:31,190 .إذاً الرصاصات فحسب 7 00:01:35,095 --> 00:01:36,128 من فضلك 8 00:01:55,015 --> 00:01:58,217 "لقد أردت "45 سي سلاحي لا يتناسب مع تلك 9 00:01:58,219 --> 00:02:01,153 حسبتك أردت رصاصات (9 ملم) - أنا عديم الفائدة الآن - 10 00:02:02,055 --> 00:02:05,657 !لا يمكنني إطلاق النار على أحد (لقد أفسدت عاهرتك الأمر عليّ (جوناه 11 00:02:32,018 --> 00:02:33,385 أراكم هناك 12 00:02:39,292 --> 00:02:42,461 لمَ تحدّث معي بتلك الطريقة؟ دعه يحصل على رصاصاته اللعينة 13 00:02:42,463 --> 00:02:45,230 هل سنخوض ذلك النقاش الآن؟ 14 00:02:45,232 --> 00:02:48,634 ماذا أخبرتك عن الأشخاص الذين في المنزل؟ 15 00:02:48,636 --> 00:02:53,238 نحن ندفع لهم للبقاء هنا لنغدو أشخاصاً طبيعيين، كما فعلت معكِ 16 00:02:53,240 --> 00:02:56,108 ما الذي في المنزل؟ - لا أدري - 17 00:02:58,311 --> 00:03:01,213 فتاة مطيعة، أحسنتِ 18 00:03:01,215 --> 00:03:03,716 وأنتِ لا تعلمين ما كان في منزلك، صحيح؟ 19 00:03:05,118 --> 00:03:08,354 المشكلة هي أن العديد من الأشخاص لا يصدقونك 20 00:03:08,356 --> 00:03:12,091 ،أقسم لك، لم أرى أي شيء ولم أخذ أي شيء 21 00:03:12,592 --> 00:03:14,326 أصدقك 22 00:03:17,464 --> 00:03:19,698 ولكنّك تريدين ثقتي، أليس كذلك؟ 23 00:03:20,767 --> 00:03:24,003 إذاً أثبتِ ذلك مثلما فعلت 24 00:03:28,274 --> 00:03:31,010 حسناً 25 00:03:31,012 --> 00:03:34,580 اسمعي، اجلبي المسدس وعليكِ تغطية الباب الخلفي، حسناً؟ 26 00:04:04,277 --> 00:04:05,144 هيّا 27 00:04:14,354 --> 00:04:15,521 حسناً؟ 28 00:04:18,591 --> 00:04:20,192 .لا يجب أن يغمض لكِ جفن 29 00:04:34,174 --> 00:04:36,241 !اخرس! ذلك صحيح 30 00:04:36,243 --> 00:04:37,810 ..هيا!، أيها الـ 31 00:04:37,812 --> 00:04:40,813 أسمحت له بإعتراض ذلك؟ - !أجل - 32 00:04:40,815 --> 00:04:41,747 ... يا رجل، أنت حقاً 33 00:04:43,383 --> 00:04:45,117 !يا إلهي! مسدس 34 00:04:46,087 --> 00:04:47,719 !لا تفعل ذلك 35 00:04:47,721 --> 00:04:49,822 أطلقي على (تيدي)، أرجوكِ سيكون ذلك رائعاً 36 00:05:08,309 --> 00:05:10,542 ليس هنا؟ أين قد يكون؟ 37 00:05:15,683 --> 00:05:17,549 !اهربوا يا فتيان 38 00:05:17,551 --> 00:05:19,351 !اخرسي 39 00:05:19,353 --> 00:05:21,120 مركز رعاية نهارية بالخارج 40 00:05:21,122 --> 00:05:23,222 !أين أموالنا؟ !إنها كاذبة لعينة 41 00:05:23,224 --> 00:05:24,556 ..لا! أنا لا 42 00:05:25,658 --> 00:05:28,894 أترين؟ !لقد كذبتِ عليّ 43 00:05:28,896 --> 00:05:33,465 !ذلك ما تحصلين عليه جرّاء السرقة 44 00:05:33,867 --> 00:05:37,903 هل إستحق الأمر؟ إنها تهتم بالمال أكثر من زوجها 45 00:05:41,341 --> 00:05:43,809 (جوناه)، (جوناه) أرجوك، لا تؤذها 46 00:05:50,550 --> 00:05:52,484 !لا يمكنني العثور على شيء 47 00:05:52,486 --> 00:05:55,154 !أرني أنّي لست مخطئاً بشأنك 48 00:05:55,156 --> 00:05:58,624 !استرخي، تنفّسي !ها نحن 49 00:06:02,795 --> 00:06:04,396 !هكذا تثبتين ما أريد 50 00:06:08,468 --> 00:06:10,202 !أنتِ حيّة بفضلي 51 00:06:12,305 --> 00:06:16,542 !ما من أحد يصدقك أنتِ قاتلة بالفعل، عزيزتي 52 00:06:16,544 --> 00:06:19,110 كل رصاصة هنا سوف يُقتفَى أثرها إلى ذلك المتجر 53 00:06:24,684 --> 00:06:25,851 حسناً 54 00:06:27,253 --> 00:06:28,420 !اسحبي الزناد 55 00:06:30,557 --> 00:06:31,523 !افعليها 56 00:06:32,358 --> 00:06:33,525 !أطلقي 57 00:06:41,735 --> 00:06:42,601 !الآن 58 00:06:48,274 --> 00:06:49,641 جوناه)؟) 59 00:06:49,643 --> 00:06:50,842 لنذهب، لنذهب 60 00:07:03,624 --> 00:07:04,723 !عيد ميلاد سعيد 61 00:07:04,725 --> 00:07:06,358 عيد ميلاد سعيد يا رجل 62 00:07:09,330 --> 00:07:12,664 ،أوجّه حديثي إلى من لا يعرفني أدعي (جون لينك) 63 00:07:12,666 --> 00:07:16,468 !مرحباً، (جون) - وأنا قصة نجاح حقيقية - 64 00:07:16,470 --> 00:07:19,938 لم أدمن لعامين، أحدهم في المصحّة والآخر هنا 65 00:07:19,940 --> 00:07:22,941 قبل ذلك، لم أتمكن من البقاء طويلاً دون مخدرات 66 00:07:22,943 --> 00:07:27,913 عدا في رحم أمي، ولكن بسبب أمي قد أكون أنتشيت هناك، أيضاً 67 00:07:27,915 --> 00:07:31,683 سببت الكثير من الضرر وخسرت الكثير من الأشخاص على مر الوقت 68 00:07:31,685 --> 00:07:34,386 لازلت خاسراً لبعضهم 69 00:07:34,388 --> 00:07:36,388 فليس الأمر وكأنهم يعودون "إليك ويقولون "أحسنت يا فتى 70 00:07:36,390 --> 00:07:38,991 .بعد ترك المخدرات أتعرفون؟ 71 00:07:38,993 --> 00:07:42,561 ،لدّي صبي لا يمكنني إيجاده عدا ما تركه ورائه 72 00:07:42,563 --> 00:07:45,264 وزوجة سابقة لا تحادثني 73 00:07:45,266 --> 00:07:47,633 ،كل مهارة كانت لدي كل صديق عرفته 74 00:07:47,635 --> 00:07:50,636 يعد إنتهاك لسراحي المشروط الآن 75 00:07:50,638 --> 00:07:55,707 ولكن لا يمكنك إفساد حياتك "ومن ثم تقول "لا بأس 76 00:07:55,709 --> 00:07:58,377 لا يمكنني إصلاح كل ما أفسدت 77 00:07:58,379 --> 00:08:02,781 ،كل ما يمكنني فعله هو عدم الشراب لذا، لن أفعل ذلك اليوم 78 00:08:02,783 --> 00:08:05,684 مثلما كنت في المصحّة كل ذلك الوقت 79 00:08:05,686 --> 00:08:08,287 أحصي الأيام وحسب حتى أموت 80 00:08:10,957 --> 00:08:13,392 حسناً، عيد ميلاد سعيد أيها العجوز الفاسق 81 00:08:13,394 --> 00:08:15,327 هل يفترض بي أن أكون في مزاج سيء، (كيربي)؟ 82 00:08:15,329 --> 00:08:17,863 بالطبع، أظن علينا الذهاب للحصول على بعض القهوة حتى تهدأ قليلاً 83 00:08:17,865 --> 00:08:21,566 لا، لدي بعض الأعمال، أنتظر بعض الأشخاص القادمين ببعض الأفكار 84 00:08:21,568 --> 00:08:23,001 حسناً، لقد اختاروا الشخص المناسب لذلك 85 00:08:23,003 --> 00:08:25,470 يبدو أن الجميع مليء بالهراء في هذه الأيام، ما عدا أنت 86 00:08:25,472 --> 00:08:27,572 ربما أكره أعياد الميلاد، حسناً؟ 87 00:08:27,574 --> 00:08:29,541 يجعلك تظن أن هناك نوع من المكافأة على كل ذلك الهراء 88 00:08:29,543 --> 00:08:33,745 لا، ما من مكافأة، إنه مجرد تذكير بسبب تركك للأشخاص الذين آذيت 89 00:08:33,747 --> 00:08:38,750 ربما يحتاج بعض الأشخاص إلى الإيذاء - أنظر إلى من إقترف ذلك، أنت - 90 00:08:38,752 --> 00:08:43,855 وإذا تعلمت قليلاً من الصبر، هناك مكافأة إنه الإيمان بشيء أكبر منك 91 00:08:43,857 --> 00:08:45,757 كيربي)، إلى متى يجب عليّ الصّبر؟) 92 00:08:45,759 --> 00:08:48,860 أنا هنا، حقا؟ أنظر إلى كل تلك الفوضى يومياً 93 00:08:48,862 --> 00:08:52,431 هناك من تركني خارجاً حتى أتعفّن أحيانا، كل ما أريده هو العثور عليهم 94 00:08:52,433 --> 00:08:54,766 وأرحب بهم حاملاً قاذف اللهب - !قاذف للهب الآن - 95 00:08:54,768 --> 00:08:58,570 أجل، إنهم يستحقون ذلك - حسناً، ذلك صحيح (جون) - 96 00:08:58,572 --> 00:09:01,540 ،وقد يكون أمراً ملائماً ولكنه لكن يكون صحيحاً 97 00:09:01,542 --> 00:09:03,642 أتعرف الفرق بين أن يكون ملائما أو صحيحاً؟ 98 00:09:03,644 --> 00:09:05,977 لست شاعراً يقطع منزل (حدائق مثلك يا (كيربي 99 00:09:05,979 --> 00:09:09,481 عليك إخباري - حسناً، تجري هكذا - 100 00:09:09,483 --> 00:09:13,452 يمكنني أن أضع إبهامي في مؤخرتك الآن وسيكون ذلك ملائماً 101 00:09:15,488 --> 00:09:16,722 لكنه لن يكون صحيحاً 102 00:09:20,893 --> 00:09:22,994 هذا الكلام المعسول لمجرّم سابق مثلي 103 00:09:22,996 --> 00:09:25,964 ألازال عرض القهوة سارياً؟ - !اذهب للجحيم - 104 00:09:25,966 --> 00:09:27,699 حسناً، أنت أيضاً 105 00:09:31,472 --> 00:09:35,140 أتعلم؟ لقد مضى 3 أعوام على طلاقنا 106 00:09:35,142 --> 00:09:38,076 عدت للمنزل من العمل ووجدت ذلك الرجل جالساً على طاولة مطبخي 107 00:09:45,852 --> 00:09:49,688 ولكني امرأة عزباء الآن، ولا أنوي العودة لما سبق 108 00:09:49,690 --> 00:09:53,892 لقد قضيت عقوبتي وأنت كذلك، للقليل من الوقت، صحيح؟ 109 00:09:55,495 --> 00:09:56,762 أجل، القليل 110 00:10:05,539 --> 00:10:06,872 تلك ابنتك؟ 111 00:10:10,076 --> 00:10:11,943 لما؟ أرأيتها؟ 112 00:10:13,646 --> 00:10:14,546 كلا 113 00:10:39,138 --> 00:10:41,706 "أوشام الحلقة المفقودة" 114 00:10:41,708 --> 00:10:43,742 ...تلك مكالمة لك من 115 00:10:43,744 --> 00:10:46,545 فتاتك المنكوبة 116 00:10:46,547 --> 00:10:49,614 للموافقة على دفع ثمن المكالمة، قُل "نعم" أو اضغط 1 117 00:10:49,616 --> 00:10:50,949 "نعم" 118 00:10:50,951 --> 00:10:52,150 عذرا، لم أفهمك - أجل - 119 00:10:52,152 --> 00:10:53,552 هل وافقت على المكالمة؟ - أجل - 120 00:10:53,554 --> 00:10:55,487 أجل، أيها الآلي اللعين أجل، أجل 121 00:10:58,024 --> 00:10:59,024 !اللعنة 122 00:11:01,127 --> 00:11:04,229 أبي؟ أنا هنا، أين أنتِ؟ 123 00:11:05,631 --> 00:11:06,965 .... أنا فقط 124 00:11:08,734 --> 00:11:11,470 أعلم أنه مضى الكثير .. من الوقت، أنا فقط 125 00:11:12,605 --> 00:11:13,705 اللعنة 126 00:11:13,707 --> 00:11:18,643 ابقي على الهاتف فحسب أين كنتِ يا صغيرتي؟ 127 00:11:18,645 --> 00:11:22,214 لقد غادرت المنزل منذ فترة 128 00:11:22,216 --> 00:11:24,216 أجل، أعلم لقد أخفتي الكثير من الناس 129 00:11:24,218 --> 00:11:26,151 !أحتاج للمال فحسب، اللعنة 130 00:11:26,153 --> 00:11:29,120 مال كافي حتى أتوارى عن الأنظار لأني في عداد الموتى 131 00:11:29,122 --> 00:11:32,190 أنا كالذبابة التي على وشك أن تُسحق في الزجاج 132 00:11:32,192 --> 00:11:35,126 أيبدو ذلك منطقي؟ - كلا - 133 00:11:35,128 --> 00:11:37,562 اللعنة، أعلم أن ذلك صعب التصديق 134 00:11:37,564 --> 00:11:39,831 عادة، أود أن أقول "لنلحق بالرّكب" 135 00:11:39,833 --> 00:11:43,735 ما أقصده، إذا استقللت الحافلة، قدرما أستطيع الليلة 136 00:11:43,737 --> 00:11:46,104 أفترض أني سأصل إلى (أوريغون) يوم الإثنين 137 00:11:46,106 --> 00:11:48,273 أجل، كم تحتاجين؟ 138 00:11:48,275 --> 00:11:53,211 ما يكفي حتى أستطيع الإستقرار والبدء في العمل 139 00:11:53,213 --> 00:11:58,550 ما العمل الذي تبحثين عنه؟ - اللعنة، اللعنة، آسفة بشأن ذلك - 140 00:11:58,552 --> 00:12:03,688 لا أعرف، جليسة أطفال؟ - حسناً، المال بين يدي - 141 00:12:05,625 --> 00:12:06,625 .تماسكي حتى أصل إليكِ 142 00:12:09,228 --> 00:12:11,997 ذلك مذهل جداً 143 00:12:11,999 --> 00:12:15,667 (بإمكاني مقابلتك في (سانتا مونيكا (تقاطع الشارع الثالث مع (برودواي 144 00:12:15,669 --> 00:12:17,635 حسناً، ابقي هناك 145 00:12:52,639 --> 00:12:54,573 لم أره منذ سنوات 146 00:13:25,271 --> 00:13:26,338 (ليديا) 147 00:13:27,873 --> 00:13:29,741 مرحباً يا صغيرتي 148 00:13:29,743 --> 00:13:31,610 تعالي هنا، اجلسي 149 00:13:35,948 --> 00:13:38,149 أنتِ على ما يرام، أنا معكِ الآن 150 00:13:51,263 --> 00:13:53,264 أشكرك على القدوم 151 00:13:54,266 --> 00:13:58,770 بالتأكيد - سأرد لك كل دولار - 152 00:13:59,739 --> 00:14:00,639 حسناً 153 00:14:03,209 --> 00:14:07,746 لم أتعرف عليك في هذه السيارة ..لقد كنت .. كما تعرف 154 00:14:07,748 --> 00:14:10,949 كنت أتوقع أنا أراك تمسك بالدراجة القديمة 155 00:14:10,951 --> 00:14:12,984 حسناً، ذلك إنتهاك لإطلاق السراح المشروط 156 00:14:14,720 --> 00:14:15,720 !أوغاد 157 00:14:17,690 --> 00:14:20,692 اسمعي يا فتاة، لمَ لا تأخذي قيلولة صغيرة؟ 158 00:15:37,903 --> 00:15:38,870 !اللعنة 159 00:15:43,242 --> 00:15:44,442 !اللعنة 160 00:16:09,435 --> 00:16:14,005 لا أعلم أين أنا حتى وليس هناك سوى 5 قنوات على التلفاز 161 00:16:14,007 --> 00:16:15,173 أجل 162 00:16:17,978 --> 00:16:21,846 قومي بتحريك هذا وستحصلين على القناة الـ11 163 00:16:21,848 --> 00:16:23,882 لذا، لقد عُدت بالزمن 164 00:16:34,460 --> 00:16:37,162 ،إن قمت بتسليم نفسي هل سأحصل على الجائزة؟ 165 00:16:37,164 --> 00:16:39,531 لا - !يا لها من سرقة - 166 00:16:39,533 --> 00:16:41,800 لا تتحرك - آسف - 167 00:16:46,438 --> 00:16:47,939 بعض من أفضل أعمالي هنا 168 00:16:49,242 --> 00:16:50,508 "دون كيخوتي" 169 00:16:51,911 --> 00:16:52,977 !(بيكاسو) 170 00:16:52,979 --> 00:16:55,380 لقد تلقّت الفتاة تعليماً - أجل - 171 00:16:55,382 --> 00:16:58,516 ،أردت وضعها في مجلة ولكني لم أعثر على هذا الوغد 172 00:16:58,518 --> 00:17:00,852 لستُ عارضاً أزياء - لا - 173 00:17:00,854 --> 00:17:04,422 (أجل، ولكن أعتقد أن (سانشو بانزا قد يكون مصاب بسرطان الجلد 174 00:17:05,024 --> 00:17:05,990 ماذا؟ 175 00:17:08,994 --> 00:17:11,362 لمَ لا تذهبين للخارج للعب؟ 176 00:17:16,602 --> 00:17:18,603 (يجب أن تبحث في ذلك يا (دينيس 177 00:17:41,493 --> 00:17:43,161 لا يمكنني المكوث أكثر 178 00:17:45,064 --> 00:17:46,164 (أوريجون) 179 00:17:46,166 --> 00:17:48,867 (لا، ليس عليّ الذهاب لـ(أوريجون عليّ الذهاب إلى مكان ما 180 00:17:49,869 --> 00:17:50,535 هل أنتِ حامل؟ 181 00:17:53,138 --> 00:17:54,205 لا 182 00:17:54,207 --> 00:17:59,911 ذلك في العصور الوسطى ولكني لا أود قول المزيد 183 00:17:59,913 --> 00:18:02,881 لأن ذلك سيضعك في موقف سيء 184 00:18:02,883 --> 00:18:07,518 كما ترى، يظن صديقي أنّ بإمكاننا الزواج حتى لا أشهد ضده في المحكمة 185 00:18:08,487 --> 00:18:10,188 ذلك شاعري 186 00:18:10,190 --> 00:18:12,891 لا، لا. لقد كان يحبّني، أقسم بذلك 187 00:18:12,893 --> 00:18:16,060 لا أظن حتى أنه كان هناك كلمة تصف ما ارتكب من أمور 188 00:18:16,062 --> 00:18:17,595 وهو قلق من أن تقولي ذلك في المحكمة؟ 189 00:18:19,265 --> 00:18:20,398 لا 190 00:18:22,035 --> 00:18:24,202 ذلك فظيع، لقد رحل 191 00:18:24,204 --> 00:18:26,971 لقد مات - حبيبك؟ - 192 00:18:26,973 --> 00:18:28,439 لقد تلقى رصاصة - سيء جداً - 193 00:18:28,441 --> 00:18:31,476 في عنقه، أجل - !ذلك موجع - 194 00:18:31,478 --> 00:18:35,213 أشعر بالتخدير ولا أشعر أن ذلك أضرّني حتى 195 00:18:35,215 --> 00:18:37,949 بحدوث كل هذا - ولا أنا - 196 00:18:37,951 --> 00:18:41,486 ،وكأني مصابة بالهلع لهذا عليّ الإستمرار بالتنقّل 197 00:18:41,488 --> 00:18:43,488 ،كان على صلة بالكثيرون 198 00:18:43,490 --> 00:18:47,558 لذا هنالك الكثير من الأشخاص يبحثون عنّي الآن 199 00:18:47,560 --> 00:18:52,196 يا صغيرة، هل لي بقول شيئاً؟ أعرف كيف يبدو خوض تلك الأمور 200 00:18:52,198 --> 00:18:54,599 لمدة 30 عاماً، كنت أشرب وأتعاطى المخدرات وأتشاجر 201 00:18:54,601 --> 00:19:00,305 وكأن الجميع يعرفني - لا يمكن لقواك أن تفيدُني هنا - 202 00:19:00,307 --> 00:19:02,607 حين اتصلت بك، قلت أن بحوزتك المال 203 00:19:02,609 --> 00:19:06,477 .. أنا لا أنتقدك ولكن أقول فقط 204 00:19:06,479 --> 00:19:09,213 يبدو الأمر وكأنك تفتقد .الراحة في السجن 205 00:19:11,051 --> 00:19:12,483 بإمكاني جلب لكِ المال لو ذلك ما تريدينه يا فتاة 206 00:19:12,485 --> 00:19:14,719 ولكن دعيني أبرم إتفاقاً 207 00:19:16,422 --> 00:19:19,958 امنحيني أسبوعاً أسبوع واحد، دون مخدرات 208 00:19:19,960 --> 00:19:22,126 ،هناك من يبحث عنك من سيعثر عليك هنا؟ 209 00:19:22,328 --> 00:19:25,163 ربما يتتبعك رجال الشرطة على الأرجح 210 00:19:25,165 --> 00:19:26,797 ذلك يعني أن أتبوّل في الكأس مرة واحدة في الشهر 211 00:19:26,799 --> 00:19:31,000 فالضابط المراقب ،لديه الكثير من القضايا، امنحيني أسبوعاً 212 00:19:31,025 --> 00:19:34,337 ،إذا إستعدتي عافيتك سأمنحك كل ما أملك في هذا العالم 213 00:19:34,362 --> 00:19:36,764 ولكن عليكِ وقف تلك الدراما 214 00:19:39,111 --> 00:19:41,179 مرحباً - هذا أنا - 215 00:19:41,181 --> 00:19:44,115 يا إلهي، ماذا الآن (لقد حسمت أمري، (جون 216 00:19:44,117 --> 00:19:47,685 ثلاثون آلفاً هو مبلغ كافي كجائزة لا يمكنني فعل ذلك 217 00:19:47,687 --> 00:19:49,654 في كل يوم، تأتي ببعض (الخطط الغبية بشأن (ليديا 218 00:19:49,656 --> 00:19:51,789 لدي حياة، ولدي أشخاص بحياتي 219 00:20:07,900 --> 00:20:12,490 "سنعثر عليكِ" 220 00:20:31,230 --> 00:20:33,865 هل أنتِ على ما يرام يا فتاة؟ - أجل، أنا بخير، أشكرك - 221 00:20:33,867 --> 00:20:37,535 لا تأخذي حقيبتك للداخل - هل لي بلحظة مع نفسي، من فضلك؟ 222 00:20:37,537 --> 00:20:39,804 بإمكانك العيش بالداخل كما تريدين ولكن اتركي الحقيبة خارجاً 223 00:20:43,308 --> 00:20:44,876 !اللعنة 224 00:20:56,255 --> 00:20:59,423 لا أعلم ما هذا - هيا، أنت تعرف ذلك، استمع - 225 00:21:05,297 --> 00:21:06,564 !لقد أربكتني 226 00:21:06,566 --> 00:21:08,566 يا صاح! لست قادر على !التمييز بين النغمات 227 00:21:11,770 --> 00:21:13,538 لا أعرفها 228 00:21:14,641 --> 00:21:15,874 !اللعنة 229 00:21:15,876 --> 00:21:18,777 أين تخبئين ذلك الهراء؟ !أخبريني الآن 230 00:21:18,779 --> 00:21:21,179 ذلك ليس ظريفاً، لقد عملت بكدّ وذلك المكان نظيف 231 00:21:21,581 --> 00:21:23,781 لن أخوض لعبة الإختباء !والبحث اللعينة 232 00:21:26,985 --> 00:21:28,252 !اللعنة 233 00:21:30,222 --> 00:21:32,557 لازال ذلك بين أسنانك منذ متى وأنتِ تقومين بذلك؟ 234 00:21:33,859 --> 00:21:35,226 شهر؟ 235 00:21:35,328 --> 00:21:38,062 أتقولين الحقيقة؟ - أجل، إنها الحقيقة - 236 00:21:43,836 --> 00:21:46,505 (وكانت لـ(هانك ويليامز هذا ما كنت أعزفه لك 237 00:21:46,706 --> 00:21:48,440 ماذا؟ 238 00:21:48,441 --> 00:21:51,610 هانك ويليامز)، إنه) ما كنت أعزفه لك 239 00:21:51,611 --> 00:21:54,712 قالت أمي أنك كنت تحبّه 240 00:21:57,716 --> 00:22:00,317 أجل وأظني لم أعد أعرفه بعد الآن 241 00:22:06,992 --> 00:22:10,929 (كيربي)، لا أعرف بماذا أقحمت نفسي ولكنها هنا 242 00:22:10,930 --> 00:22:13,832 ابنتي الصغيرة - لقد عثرت عليها - 243 00:22:13,833 --> 00:22:16,635 لا، هي من وجدني ولكنها فقدت صوابها 244 00:22:16,636 --> 00:22:20,939 أتذكر حينما كنت أحاول إعادة التواصل مع أختي وزوجتي السابقة 245 00:22:20,940 --> 00:22:24,443 ،ليستا مستعدان لمسامحتي كنت مُدمراً 246 00:22:24,444 --> 00:22:26,478 كان الوقت الخطأ لأطالب بشيء 247 00:22:26,479 --> 00:22:29,200 مطالب؟ (كيربي)، أنا أحاول إبعاد الفتاة من النزول للحضيض 248 00:22:29,481 --> 00:22:33,919 إنها غير قادرة على مقاومة الإدمان - إذاً فهي حاجة للمساعدة - 249 00:22:33,920 --> 00:22:36,055 ،دعها تتخلص من السموم خذها إلى المستشفى 250 00:22:36,256 --> 00:22:39,058 لا أعرف، إنها تقريباً خارجة من شيء أو في ورطة ما 251 00:22:39,059 --> 00:22:42,194 لا أعرف ما أقحمت نفسها فيه وما قد أفعل الآن 252 00:22:42,195 --> 00:22:45,631 ولكن علي أن أعرف قبل البدأ في ملئ مذكرة استشارة؟ 253 00:22:45,932 --> 00:22:49,267 لا، لا، مازلت تفكر كمُجرم خذها إلى المستشفى 254 00:22:49,269 --> 00:22:51,938 بحقك يا (كيربي)، لقد قابلت ،الفتاة لأول مرة منذ سنوات 255 00:22:51,938 --> 00:22:54,240 لا أشعر وكأن عليّ تسليمها لحفنة من الغرباء 256 00:22:54,340 --> 00:22:56,642 أنت الغريب، أنت لم تقابلها وهي لم تقابلك من قبل 257 00:22:56,643 --> 00:23:01,045 والآن، ليست سوى تجربة كيميائية (أنت بحاجة لمساعدة في هذا يا (جون 258 00:23:07,319 --> 00:23:09,019 لماذا تسأل إذاً؟ 259 00:23:14,526 --> 00:23:17,829 ،أقطع الخضروات هنا علينا أن نحاول جعلها 260 00:23:18,029 --> 00:23:23,836 .. جميعاً بنفس الحجم لنتمكن من 261 00:23:23,837 --> 00:23:29,140 مع البقدونس، الزعتر رقائق الشمر والثوم 262 00:23:57,402 --> 00:24:01,206 أيمكنني مساعدتكم يا سادة؟ - أجل، نريد وشماً - 263 00:24:01,207 --> 00:24:02,741 مغلق الآن 264 00:24:02,742 --> 00:24:07,179 سأقول سندخل، إذا سندخل - لا، عُودوا في الغد - 265 00:24:07,180 --> 00:24:08,847 أود بعض أوشام النازيين على ذراعي 266 00:24:08,848 --> 00:24:10,749 أو قلب كبير واسم عاهرة ما بداخله 267 00:24:10,750 --> 00:24:12,684 أجل أو قضيبي 268 00:24:12,685 --> 00:24:15,754 معنا مال أيها العجوز ومن السيء رفض العمل 269 00:24:15,755 --> 00:24:18,223 بحقك يا رجل، لا تحكم علينا بالمظهر 270 00:24:18,224 --> 00:24:19,957 لا أحكم عليكم ولكني سأنام 271 00:24:23,295 --> 00:24:26,331 ماذا لو أردت اسمها على معدتي؟ 272 00:24:26,332 --> 00:24:29,535 (ليديا) - لماذا لا ترحلون؟ - 273 00:24:29,535 --> 00:24:31,637 ،نود التحدث معها فحسب يا رجل ليس لدينا مشكلة معك 274 00:24:31,638 --> 00:24:33,505 ماذا تكون؟ هل أنت شرطي؟ 275 00:24:33,506 --> 00:24:34,940 ارحلوا من ممتلكاتي وإلا سأتصل بالشرطة 276 00:24:34,941 --> 00:24:37,809 ،أنت في سراح مشروط يا رجل !لا أحد يتصل بالشرطة وهو في سراحه 277 00:24:37,810 --> 00:24:40,179 !لا تدير ظهرك لي يا عجوز 278 00:24:40,180 --> 00:24:45,684 ،سؤال مباشر يا فتاة أيمكن للشرطة تولي هذا؟ 279 00:24:45,685 --> 00:24:47,686 !لا، سيقتلوني في السجن ولن أنجو منها 280 00:24:47,687 --> 00:24:50,020 ولا أعرف ماذا أفعل - محال - 281 00:24:51,192 --> 00:24:53,392 إن وضع لك اللعين تجويفاً .. في بابي، سوف 282 00:24:53,393 --> 00:24:55,526 لقد انتهى أمري 283 00:24:57,931 --> 00:25:00,432 تبا! عيد اتصال سعيد 284 00:25:00,433 --> 00:25:02,568 من الجيد ملاقاة أصدقائك أخيراً 285 00:25:02,569 --> 00:25:05,102 أجل يا (كيربي)، لقد سمعت جيداً، حفلة في منزلي 286 00:25:06,639 --> 00:25:08,974 ،سوف أتحمل اللوم على هذا كسر السراح المشروط 287 00:25:08,975 --> 00:25:10,676 !أبي 288 00:25:10,677 --> 00:25:13,512 ماذا؟ ذلك اللعين !هذا سيؤلم 289 00:25:13,513 --> 00:25:15,847 !ارحل من هنا 290 00:25:15,848 --> 00:25:19,049 ها هو، إعتداء جسيم سأعود للحبس 291 00:25:21,921 --> 00:25:23,689 أترين؟ سأشتاق إليهم لأجلك 292 00:25:23,790 --> 00:25:25,357 ،الشروع في قتل هذا ما سيقولونه 293 00:25:25,358 --> 00:25:28,593 شكراً للبحث عني يا فتاة - أبي، أولئك مجانين - 294 00:25:28,594 --> 00:25:29,793 أتظنين ذلك؟ 295 00:25:33,498 --> 00:25:37,801 سأراكم داخل السجن !أيّها الجبناء الملاعين 296 00:25:48,647 --> 00:25:52,950 لابد أن الرصاص نفذ منهم يا أبي 297 00:25:57,824 --> 00:25:59,723 اللعنة، تمسكي 298 00:26:14,473 --> 00:26:18,110 هل مُت بعد أيها اللعين؟ - أتسمعني؟ - 299 00:26:18,111 --> 00:26:21,113 هل تسمعني؟ لقد أخبرتك !بألا تدير ظهرك لي 300 00:26:21,114 --> 00:26:23,313 !سنأتي لك أيها اللعين 301 00:26:25,650 --> 00:26:28,285 من هذا؟ - حراسة الجيرة - 302 00:26:29,588 --> 00:26:31,456 لقد إخترتم الأمريكي الخطأ 303 00:26:31,457 --> 00:26:34,659 اذهب وأخبر أصدقائك وصديقاتك بأن ينزلوا عِصي الهوكي هذه 304 00:26:34,660 --> 00:26:37,995 أخبرني، أمازلت هذه محشوة؟ - لا أعرف، دعنا نعرف - 305 00:26:38,930 --> 00:26:40,699 هيّا يا رجل، لنرحل 306 00:26:40,700 --> 00:26:46,872 أتعلم، أنا معجب بكم جميعاً لحماية مجتمع حديقة المقطورات هذا 307 00:26:46,873 --> 00:26:48,940 هيّا بنا، لنذهب 308 00:26:48,941 --> 00:26:55,147 أتعرف؟ هذا الأمر سأعتبره تعادلاً 309 00:26:55,148 --> 00:26:57,047 سأراكم لاحقاً، حسناً؟ 310 00:27:10,095 --> 00:27:13,964 سيعودون - !(جون) - 311 00:27:14,834 --> 00:27:16,900 هل أنت بخير؟ - !اللعنة - 312 00:27:27,512 --> 00:27:30,514 رويدك، رويدك. هل تأذيتِ؟ يوجد زجاج بكل مكان 313 00:27:33,752 --> 00:27:37,521 !اللعنة، هذا المكان انتهى - جون)، ماذا يحدث؟) - 314 00:27:38,089 --> 00:27:39,825 من أولئك الأشخاص؟ - أجل، من هم؟ - 315 00:27:39,826 --> 00:27:47,732 فلتكلمني يا صاح، ماذا يحدث؟ - كيربي)! شكراً لك. هيّا) - 316 00:27:47,733 --> 00:27:52,003 مهلاً، هل ستترك مسرح الجريمة؟ - الفتاة متورطة بشكل كبير، لا يمكن أن أسلّمها - 317 00:27:52,004 --> 00:27:53,805 !(يجب علي إنتظار الشرطة يا (جون 318 00:27:53,806 --> 00:27:55,874 الشرطة، أجل، كلانا يعلم !كيف سنتهي الأمر، شرطة لعينة 319 00:27:55,875 --> 00:27:58,844 جون)، كنت تنصت) لي دائماً عند الضرورة 320 00:27:58,845 --> 00:28:01,513 وسأستمر بذلك ولكن ليس هنا سأتصل بك من الطريق، أعدك 321 00:28:01,514 --> 00:28:03,715 وسأكون يقظاً للغاية 322 00:28:03,716 --> 00:28:06,150 جون)، من الصعب حقاً) أن أكون مُساندك 323 00:28:11,156 --> 00:28:13,290 لا تفعلي هذا بي 324 00:28:14,659 --> 00:28:16,360 !ليس الآن أيتها الخردة 325 00:28:17,696 --> 00:28:19,296 لا تفعلي هذا بي 326 00:28:25,604 --> 00:28:30,440 هيّا أيتها اللعينة - آسفة يا أبي - 327 00:28:31,676 --> 00:28:33,443 أنا آسفة للغاية 328 00:28:39,751 --> 00:28:41,151 .أجل 329 00:28:46,892 --> 00:28:48,091 اللعنة 330 00:29:05,010 --> 00:29:07,345 أعرف أولئك الأشخاص من الوشم 331 00:29:07,346 --> 00:29:11,116 هناك اثنين من العصابة المكسيكية "والشخص الأبيض من "بن 1 332 00:29:11,117 --> 00:29:13,084 .تعني عصابة عدو للشعب .. 333 00:29:13,085 --> 00:29:15,120 إنه من قوات تنفيذ الأخوية 334 00:29:15,121 --> 00:29:20,959 إنهم لا يستكبرون ويعملون مع المافيا المكسيكية ولكن في حال كان هناك مالُ كثير 335 00:29:20,960 --> 00:29:23,662 ليس لدي أدنى فكرة كيف أغضبتِ أولئك 336 00:29:23,663 --> 00:29:28,432 ربما تحدثتِ مع المباحث أو شيء ما؟ - لا، لا، لم أتحدث مع أحد - 337 00:29:30,302 --> 00:29:33,004 أجل، أعرف، لم تتوقفي ولكنك لم تقولي شيء 338 00:29:33,005 --> 00:29:36,041 كان يفترض أن تكون تلك قتل سهلة 339 00:29:36,042 --> 00:29:39,244 يأخذونك للصحراء ويغتصبونكِ ،ويضعون رصاصة برأسك 340 00:29:39,245 --> 00:29:42,179 ،ثم يأكلون شطيرة بولونيا وسيكون يومهم الأفضل 341 00:29:43,748 --> 00:29:45,549 ماذا يريدون منكِ؟ 342 00:29:46,885 --> 00:29:49,354 !اللعنة - أخشى مما تظنه - 343 00:29:49,355 --> 00:29:53,290 انا أتفهم هذا، لا تريدين إفساد الإنطبع الجيد عنكِ حتى الآن 344 00:29:58,830 --> 00:30:03,000 هذا ليس مضحكاً - رباه! سأتبول في بنطالي - 345 00:30:05,704 --> 00:30:09,673 انتهيتِ؟ كل شيء جيد؟ أتممتِ الأمر؟ 346 00:30:10,308 --> 00:30:13,111 ما مشكلتك؟ - حان الوقت الحقيقة - 347 00:30:13,112 --> 00:30:16,848 ما كانت مشكلتك والدتك التي تجعلك تهربين مع أولئك الأشخاص؟ 348 00:30:16,849 --> 00:30:20,318 لا، يا إلهي. لقد تركتهم منذ مدة طويلة ولم أكن أعرف أولئك الفتية 349 00:30:20,319 --> 00:30:24,723 يبدو أنهم يعرفونكِ - كانوا يعملوا لدى حبيبي - 350 00:30:24,724 --> 00:30:28,093 لقد كان رجل أعمال ولديه أملاك 351 00:30:28,094 --> 00:30:30,729 أتحاولين إخباري أنّ من يطاردنا أصحاب عقارات؟ 352 00:30:30,730 --> 00:30:33,998 لا، إنه يدير الممتلكات 353 00:30:33,999 --> 00:30:39,137 ترى، قابلته في تلك الحفلة وكان بيننا ذلك الترابط 354 00:30:39,138 --> 00:30:42,207 كان أكبر مني، عمره تقريباً ثلاثون عام وكان رجلاً حقاً 355 00:30:42,208 --> 00:30:44,109 اللعنة 356 00:30:44,110 --> 00:30:47,178 كنت أعيش في خزانة صديقة مُتنقّلة بذلك الوقت 357 00:30:47,179 --> 00:30:52,250 وأراد المساعدة، لذا أسكنني في ذلك الكوخ الصغير بالوادي 358 00:30:52,251 --> 00:30:57,489 وكل ما كان عليّ فعله هو الإعتناء به وأبدو طبيعية 359 00:30:57,490 --> 00:31:04,496 عدا أن عائلته تخبّئ أشياء في المنزل - مثل المخدرات والمال، أشياء كهذه - 360 00:31:04,497 --> 00:31:09,834 لقد جعلكِ إذاً واجهة لأحد مخابئ ممنوعاته - لا، كان يعتني بي حقاً يا أبي - 361 00:31:09,835 --> 00:31:12,237 ،ولم يقصد حدوث هذا أنا التي أفسدت الأمر 362 00:31:12,238 --> 00:31:15,039 يا فتاة، لديكِ عقل ربة منزل محطّمة 363 00:31:15,040 --> 00:31:19,043 ذات ليلة، كان لدي صديقة بالمنزل ومن ثم إنكشفت الأمور 364 00:31:19,044 --> 00:31:23,982 أحدهم كسر زجاج الباب المتحرك .. ووغد ما لكم الحائط بقوة 365 00:31:23,983 --> 00:31:28,153 أصبح شيئاً ما مفقود - هذا ما قاله حبيبي - 366 00:31:28,154 --> 00:31:34,192 ،أصبح الناس الذي يعمل لديهم غاضبون ولكن أقسم بأنني لم أرى أي شيء 367 00:31:34,193 --> 00:31:37,061 لم تعرفي، لا شيء؟ هذه الحقيقة؟ 368 00:31:37,062 --> 00:31:38,428 .أجل 369 00:31:39,998 --> 00:31:46,837 ثم أخذني إلى منزل آخر حيث كما أظن لدى القاطنين مالاً مسرق 370 00:31:50,975 --> 00:31:53,111 .وأرادني أن أقتل تلك المرأة .. 371 00:31:53,112 --> 00:31:56,146 ربما لأريه أن بوسعي فعل أي شيء لأجله 372 00:31:57,282 --> 00:32:05,256 ،وكان المسدس في يدي ولم أكن أفكر واستدرت فجأة وسحبت الزناد 373 00:32:05,257 --> 00:32:06,723 اللعنة 374 00:32:08,526 --> 00:32:09,793 .. وأنا 375 00:32:11,095 --> 00:32:15,033 لقد قتلته - قتلتِ حبيبك؟ ذلك الرجل - 376 00:32:15,034 --> 00:32:16,399 .أجل 377 00:32:18,536 --> 00:32:20,470 بئس الأمر 378 00:32:43,528 --> 00:32:45,964 وهل ستحتاجان يا رفاق أي مساعدة بالحقائب الليلة؟ 379 00:32:45,965 --> 00:32:48,131 كلا، لا بأس السفر بدون أغراض 380 00:32:49,067 --> 00:32:50,267 الفاتورة 381 00:32:52,303 --> 00:32:57,542 أين وجدتها يا رجل؟ - في غرفة الولادة اللعينة - 382 00:32:57,543 --> 00:33:02,213 أجل، لا بأس، غرفتكما يها سريرين 383 00:33:02,214 --> 00:33:05,216 الدفع في الحادية عشر والإفطار المجاني عند العاشرة 384 00:33:05,217 --> 00:33:07,185 ،هذا الجزء صعب قليلاً لذا سأشرحه لكما 385 00:33:07,186 --> 00:33:11,189 عليكم السير كل هذه المسافة للوصل لرقم 216 386 00:33:11,190 --> 00:33:12,422 هذه غرفتكما 387 00:33:13,625 --> 00:33:17,494 بوسعي أن أريكم الطريق لو أردتم - أجل .. - كلا، لا بأس - 388 00:33:36,681 --> 00:33:40,685 يقول الخبراء بوسعكم دفع المزيد .في المضخة لو استمروا بهذا 389 00:33:40,686 --> 00:33:43,288 ،في أخبار أخرى محلية .. سيارة اشتعلت 390 00:33:43,289 --> 00:33:45,222 .. في مسافة ربع فدان من الأرض 391 00:33:46,591 --> 00:33:48,558 كيف الحال؟ - مرحبا - 392 00:33:50,028 --> 00:33:54,265 أتريدين شيء؟ - لا، أردت بعض الهواء فحسب - 393 00:33:54,266 --> 00:33:57,500 حسناً، لدينا الكثير من هذا 394 00:33:59,671 --> 00:34:02,674 الليلة، على حد سواء شرطة لوس أنجلوس) ومكتب شريف مقاطعة) 395 00:34:02,675 --> 00:34:05,710 يطلبون المساعدة للبحث عن هذه الفتاة المفقودة 396 00:34:05,711 --> 00:34:09,013 إنها مطلوبة ربما في حالة جرائم متعددة القتل 397 00:34:09,014 --> 00:34:11,181 .(بمنطقة (سانتا كريتا .. - بئس الأمر - 398 00:34:11,282 --> 00:34:16,087 تم إصدار مذكرة لها كشاهدة - !يا إلهي - 399 00:34:16,088 --> 00:34:20,458 ليديا كارسون)، طولها 5.7 قدماً) - !أنا مشهورة - 400 00:34:20,459 --> 00:34:26,731 (قد تكون في صحبة (جون لينك (الذي كان يقطن في (إنديو 401 00:34:26,732 --> 00:34:28,266 .. أمدتنا السلطات بهذه 402 00:34:28,267 --> 00:34:31,268 عليّ أن أريكِ شيئاً - لأي أحد يرى الاثنين .. - 403 00:34:34,072 --> 00:34:36,006 يفترض أن أتصل بالشرطة فعلاً 404 00:34:38,710 --> 00:34:40,343 وهل فعلت؟ 405 00:34:47,418 --> 00:34:50,388 "أوشام لينك" - أبي، تعال أسفل حالاً - 406 00:34:50,389 --> 00:34:52,290 أنا في الرواق، حسناً؟ 407 00:34:52,291 --> 00:34:55,093 أحضر كل شيء ولقد تركت حفنة من الأشياء في الحمام 408 00:34:55,094 --> 00:34:59,330 لا تنسى هذا لأن بها حمض نووي - حمض نووي؟ ماذا؟ - 409 00:34:59,331 --> 00:35:02,465 لا تطفئ الأنوار، ربما هناك من يراقبنا وأسرع 410 00:35:16,547 --> 00:35:18,683 ماذا يحدث؟ 411 00:35:18,684 --> 00:35:20,084 هل أحضرت ما في الحمام؟ - أجل، أحضرت أغراضك - 412 00:35:20,085 --> 00:35:23,788 جيد، لأن الشرطة قادمة في الواقع، قد يكونون هنا 413 00:35:23,789 --> 00:35:27,625 إذاً هذا الوغد اتصل بالشرطة؟ - لا، إنه يساعدنا يا أبي - 414 00:35:27,626 --> 00:35:29,761 شخص ما أحسن معاملتك وأنت تنعته بالوغد؟ 415 00:35:29,762 --> 00:35:31,995 لا بأس، لا أتأثر بالتوبيخ 416 00:35:33,197 --> 00:35:35,600 تعلم، عندما كانت العاشرة مساء .. كانوا متواجدين هنا بالفعل 417 00:35:35,601 --> 00:35:40,405 .. ولكن الذي في النوبة الصباحية - !العنة! انبطحي - 418 00:35:40,406 --> 00:35:42,373 شباب النوبات الصباحية دائماً يفسدون نوبة الليل 419 00:35:42,374 --> 00:35:44,007 !اصمتي 420 00:35:45,277 --> 00:35:48,611 إنهم بكل مكان، سنحتاج توصيلة جديدة 421 00:35:50,815 --> 00:35:54,619 حسناً، لا يجب عليّ فعل هذا ولكن الغرفة 103 مفتوحة 422 00:35:54,620 --> 00:35:56,254 ولن يُشاهدكما تخرجان .من الباب الخلفي 423 00:35:56,255 --> 00:36:01,791 خذي، لم أراكما وكذلك أنتم - وأنت أطيب شخص قد قابلته - 424 00:36:20,344 --> 00:36:22,847 لنأخذ السيارة، سنبلغ - عنهما - حسناً 425 00:36:22,848 --> 00:36:24,714 "سوف يصادورن الـ"نوفا 426 00:36:26,551 --> 00:36:28,152 أبي - نعم - 427 00:36:28,153 --> 00:36:29,619 كيف يكون السجن؟ 428 00:36:30,555 --> 00:36:32,356 مثل المعسكر الصيفي - أنا جادة - 429 00:36:32,357 --> 00:36:35,693 أجل، لديهم حمام سباحة كبير ولو كنتِ مهذبة، ستركبين حصاناً 430 00:36:35,694 --> 00:36:38,763 ،ذلك الوغد أخبرهم سيبحثون في كل غرفة 431 00:36:38,764 --> 00:36:43,099 هل يحمون الناس؟ - سيدخلون للغرفة التي كنا بها - 432 00:36:46,337 --> 00:36:50,208 لو كان هناك شخص يبحث عني، هل سيتأكدون أني بخير؟ 433 00:36:50,209 --> 00:36:52,677 بوضعي مثلاً في قفص مخصص أو ما شابه؟ 434 00:36:52,678 --> 00:36:55,680 أجل، هذا يسمى التصحيح السياسي، للواشين والمشاهير 435 00:36:55,681 --> 00:37:00,585 أجل وربما تكوني كلاهما - !الشرطة! افتحوا - 436 00:37:00,586 --> 00:37:03,488 لا يجب أن يقبضوا عليّ يا أبي، لن أنجو 437 00:37:03,489 --> 00:37:08,091 أجل، أعرف، ابقي معي ولن أعود هناك أيضاً، اتفقنا؟ 438 00:37:12,364 --> 00:37:14,597 من الموجود هناك؟ اذهبي، اذهبي 439 00:37:33,284 --> 00:37:34,751 من هذا بحق الجحيم؟ 440 00:37:36,921 --> 00:37:41,224 أبي، أبي، أبي - لم أفعل هذا منذ زمن طويل - 441 00:37:43,427 --> 00:37:44,694 !اللعنة 442 00:37:48,166 --> 00:37:52,068 !يا إلهي! رباه - !أنزل سلاحك - 443 00:37:55,907 --> 00:37:57,540 !أبي! أبي 444 00:37:58,643 --> 00:38:02,745 !يا إلهي! أبي هيّا! أسرع 445 00:38:05,918 --> 00:38:07,917 اذهب، اذهب، اذهب 446 00:38:22,366 --> 00:38:24,835 من كان هذا؟ 447 00:38:24,836 --> 00:38:28,739 أول سيارة عائلة لنا، علينا تركها الآن أما الشخص الذي على وجه وشم؟ 448 00:38:28,740 --> 00:38:34,278 ،لم يكن مجرد عضو عصابة يا عزيزتي كان "سيكاريو"، من جنود الكارتل المكسيكية 449 00:38:34,279 --> 00:38:37,915 مُعتاد على قتل الشرطيين والقضاة، وحبيبك الذي قتلتهِ؟ 450 00:38:37,916 --> 00:38:41,718 لقد سمعت قصة الحُب كاملة ولكن ما اسمه؟ 451 00:39:29,919 --> 00:39:34,319 من هو (جوناه بينسرنا)؟" "صديقك "الحلقة المفقودة 452 00:39:42,013 --> 00:39:45,848 ،خرجت من السجن منذ عام وها الآن في شاحنة مملوءة بالمكسيكيين 453 00:40:00,464 --> 00:40:03,567 كيف قضيت حياتك كاملة (في نظام العقوبات بـ(كاليفورنيا 454 00:40:03,568 --> 00:40:06,803 ولا تتحدث أي أسبانية؟ .. - ماذا تقصدين بهذا؟ - 455 00:40:10,841 --> 00:40:14,078 ماذا، هل تنظّمين إتحاداً لعين؟ - وماذا لديك ضدهم؟ - 456 00:40:14,079 --> 00:40:18,015 لا شيء، حسناً 457 00:40:18,016 --> 00:40:19,717 حسناً، ياتون إلى هنا بشكل غير قانوني ويأخذون وظيفتي 458 00:40:19,718 --> 00:40:23,621 أنت تقطف البرتقال إذاً للقمة العيش؟ - لا، ولكن واثق أن أحدهم يفعل - 459 00:40:23,622 --> 00:40:27,692 لا، ليس حقيقة. في الواقع أراهن بأنك الشخص الأبيض 460 00:40:27,693 --> 00:40:31,595 الذي لم يقطف أي حبّة فاكهة من شجرة على الإطلاق 461 00:40:31,596 --> 00:40:33,864 مذا عن (حواء)؟ - لم تكن بيضاء البشرة - 462 00:40:33,865 --> 00:40:35,566 اللعنة 463 00:40:35,567 --> 00:40:38,334 ماذا؟ هل ظننت أن حراس الجنة من النرويج؟ 464 00:40:41,372 --> 00:40:42,639 حسناً 465 00:40:47,945 --> 00:40:50,013 .تعالي 466 00:40:53,617 --> 00:40:56,854 عليّ أن أسأل عن أحدهم بالداخل، لذا انتظري هنا 467 00:40:56,855 --> 00:41:00,458 هذه حانة يا أبي، أنت من يحتاج إلى وصي 468 00:41:00,459 --> 00:41:02,425 .سأكون بخير، ابقِ هنا فحسب 469 00:41:14,805 --> 00:41:17,408 ليست في الـ21 يا زعيم 470 00:41:17,409 --> 00:41:20,411 (أبحث عن رجل يدعى (توم هاريس "اعتاد الناس على مناداته بـ"الواعظ 471 00:41:20,412 --> 00:41:21,444 أمازال يأتي هنا؟ 472 00:41:23,147 --> 00:41:26,150 انظر، أنا صديق قديم له وأحاول فقط العروج عليه فحسب 473 00:41:26,151 --> 00:41:28,918 هل تبدو هذه كخدمة مواعدة؟ 474 00:41:33,758 --> 00:41:36,325 ،هذا جيد كفاية لي ماذا ستشرب؟ 475 00:41:39,930 --> 00:41:43,434 ستشرب ماء، كان يعيش في (فوتهيلز) أخر ما سمعت 476 00:41:43,435 --> 00:41:45,968 ،أحد المؤسسين هنا من جماعة (فونتانا) المتدينين 477 00:42:05,190 --> 00:42:08,025 ثم إستيقظ البرغوث وعاد ... إلى جحيم شارب الملاك 478 00:42:08,026 --> 00:42:11,729 كيربي)، أنا في حانة) - (بحقك يا (جون - 479 00:42:11,730 --> 00:42:13,731 وليس هذا الأسوأ 480 00:42:13,732 --> 00:42:17,100 هناك بعض الأشخاص الجادين يتعقبوننا ولا أعرف كيف 481 00:42:18,537 --> 00:42:22,573 ماذا قال الشخص؟ - أنظر لمؤخرة تلك السيارة - 482 00:42:22,574 --> 00:42:28,446 ،هذه الفتاة كالمهرجان يا رجل إنها يوم حظ كل فاشل 483 00:42:28,447 --> 00:42:31,715 "أنظر أنا ذاهب لمنزل "الواعظ ومتجه إلى هناك 484 00:42:31,716 --> 00:42:33,117 جون)، أشعر وكأنك أول) شخص قد ساعدته 485 00:42:33,118 --> 00:42:34,819 وتلك هي الحقيقة بدون كذب 486 00:42:34,820 --> 00:42:38,489 أجل، أنظر، لن أموت (يا (كيرب)، أنا في (إل سينترو 487 00:42:38,490 --> 00:42:41,924 أنظر، أخبرني بمكانك، أعطني عنواناً وسأحضر لأخذك 488 00:42:43,661 --> 00:42:46,462 سأتصل بك لاحقا، حسناً؟ - انتظر يا (جون)، كلا - 489 00:42:47,498 --> 00:42:50,234 المعذرة يا صاح - .. رويدك يا زعيم - 490 00:42:50,235 --> 00:42:53,604 !ما مشكلتك؟ رباه 491 00:42:53,605 --> 00:42:55,972 .لقد سحبت ذراعي من تجويفه 492 00:42:57,074 --> 00:42:59,343 ماذا؟ هل أنت تنهار؟ - ما ترغبين بقوله، قوليه هنا - 493 00:42:59,344 --> 00:43:02,511 بعيدًا عن أولئك الهمج - حسنًا أنصت - 494 00:43:04,182 --> 00:43:07,919 كنت أفكر ولدي خطة 495 00:43:07,920 --> 00:43:10,221 أعلم أن عدم الإبلاغ عن جريمة يعد جريمة بذاتها 496 00:43:10,222 --> 00:43:14,325 ولكن فيما عدا ذلك، ماذا فعلت؟ أعني أمر الإعتقال هذا خاص بي 497 00:43:14,326 --> 00:43:19,197 بوسعك العودة للديار بإمكانك أخذ مقطورتك وترحل 498 00:43:19,198 --> 00:43:23,701 ،لا داعي لتوريطك معي كنت أتحدث مع أولئك الأشخاص 499 00:43:23,702 --> 00:43:26,337 وأظن أن بوسعي عبور (الحدود خلال (اوتاى ميسا 500 00:43:26,338 --> 00:43:29,774 (جميلة بيضاء في (تيخوانا بلا أموال ومكافأة لمن يمسك بها 501 00:43:29,775 --> 00:43:32,977 (يا لها من خطة مُحكمة يا (ليديا - ألا تعتقد أن بوسعي الإعتناء بنفسي؟ - 502 00:43:32,978 --> 00:43:35,413 بالطبع لا ولا حتى بهذ المكب 503 00:43:35,414 --> 00:43:38,416 ناهيك عن (غوادالاخارا) أو أي النواحي الصناعية الآخرى بالجنوب 504 00:43:38,417 --> 00:43:40,483 .ستمارسين البغاء في ظرف أسبوع 505 00:43:42,220 --> 00:43:45,456 هذا أكثر الأقوال إهانة التي قالها لي أحدهم 506 00:43:45,457 --> 00:43:48,591 أراهن بأنها ليست أكثرها وإلا كيف ستجنين المال؟ 507 00:43:55,666 --> 00:43:57,568 انصتي، يا صغيرتي 508 00:43:57,569 --> 00:43:59,937 أحاول مساعدتك على التفكير بشكل سليم فحسب، حسنًا؟ 509 00:43:59,938 --> 00:44:02,907 أعلم شعور حلّ المصائب عليك، حسنًا؟ 510 00:44:02,908 --> 00:44:08,613 يُعتقل الناس حين يخطئون ولا أودك أن تقترفي شيء غبي 511 00:44:08,614 --> 00:44:10,514 الهروب هو كل ما عرفته 512 00:44:10,515 --> 00:44:14,604 قضيت تسع سنوات بالسجن أنىّ لهذا أن يكون هربًا؟ 513 00:44:14,885 --> 00:44:16,885 حسنًا النجاة 514 00:44:18,723 --> 00:44:25,461 ،أودك أن تعود فحسب إلى بيتك الصغير ولست مضطراً لتضيع المزيد من الوقت 515 00:44:25,596 --> 00:44:27,964 أنا قاتلة يا أبي 516 00:44:28,866 --> 00:44:35,237 أجل، أعلم أنكِ كذلك يا صغيرتي وسيحاسبك الرب إزاء هذا وأنا كذلك 517 00:44:35,473 --> 00:44:37,340 ولكن ليس الآن 518 00:44:38,509 --> 00:44:43,014 ،سأطلعك على سر صغير لم أستمتع للحظة إلا بعد الـ15 519 00:44:43,015 --> 00:44:47,485 (سرقت سيارة وقدتها نحو شاطيء (ميامي هذا الهراء بمثابة حفل لشخص مثلي 520 00:44:47,486 --> 00:44:50,788 لذا توقفي عن الشعور بالذنب وانصتي إليّ 521 00:44:50,789 --> 00:44:55,326 صديقي هذا، غني، ولديه علاقاته كما أنه يدين لي 522 00:44:55,327 --> 00:44:58,963 سيساعدنا إذا عرفت مكانه ولكني لا أعلمه وأولئك الأوغاد هناك 523 00:44:58,964 --> 00:45:01,430 يعلمون ولكنهم لا يقولون 524 00:45:02,066 --> 00:45:04,500 .حصلت على العنوان 525 00:45:18,549 --> 00:45:20,449 !شكرًا لك 526 00:45:23,754 --> 00:45:26,355 سنعبر من هناك 527 00:45:29,093 --> 00:45:31,829 هناك كم هائل من المفرقعات ولكن جميعها بلا فائدة كذلك 528 00:45:31,830 --> 00:45:34,263 مُري من هنا 529 00:45:35,467 --> 00:45:37,772 تبًا لك، هذا ليس مُضحكًا 530 00:45:37,773 --> 00:45:38,668 "إحترس من ألغام" 531 00:45:38,669 --> 00:45:42,006 مزيد من الهراء؟ - كلا، هذه حقيقة على الأرجح - 532 00:45:42,007 --> 00:45:44,040 اتبعيني 533 00:45:47,813 --> 00:45:50,546 قادمة 534 00:46:06,630 --> 00:46:08,933 !أيها الوغد - ها أنا ذا - 535 00:46:08,934 --> 00:46:11,734 أطلقوا سراحك إذًا - هذه ابنتي - 536 00:46:12,570 --> 00:46:15,373 إنهم يكبرون، صحيح؟ 537 00:46:15,374 --> 00:46:19,744 لربما ترغب بالدخول وإلقاء التحية عليه 538 00:46:19,745 --> 00:46:22,578 احذر أن تصيبه بسكتة قلبية 539 00:46:37,161 --> 00:46:41,163 هل إحداها لك؟ - أجل، ق حياة آخرى - 540 00:46:43,701 --> 00:46:45,568 !تبًا 541 00:46:57,615 --> 00:46:59,715 مرحبًا 542 00:47:00,785 --> 00:47:04,520 سأوافيك خلال دقيقة دعني أنهي ما بيدي فحسب 543 00:47:08,526 --> 00:47:12,196 توقعت قدومك منذ عامين 544 00:47:12,197 --> 00:47:15,798 بلى حصلت على إطلاق سراح مشروط تدري كيف يكون 545 00:47:16,100 --> 00:47:19,735 (هذه ابنتي (ليديا - لابد أنك تمزح - 546 00:47:21,071 --> 00:47:23,507 لي)، أعرفك منذ كنتِ طفلة صغيرة) 547 00:47:23,508 --> 00:47:26,809 كيف حالك، يا عزيزتي؟ - أنا بخير أشكرك - 548 00:47:29,713 --> 00:47:31,749 أجل 549 00:47:31,750 --> 00:47:35,019 لازلت تدعم الفاشلين كما أرى، نازيين وحلفاء 550 00:47:35,020 --> 00:47:39,555 أجل، كل الفاشلين الذين يجنون مالًا، دعني أريك المكان 551 00:47:47,598 --> 00:47:52,636 ما كل هذا المقتنيات اللعينة؟ أتبيع للجنوب آسلحة آلية وما شابه 552 00:47:52,637 --> 00:47:59,043 كلا، كلا، لا أبيع تلك القذارة الشيوعية أتعرف الأسوار المشيدة على الحدود؟ 553 00:47:59,044 --> 00:48:01,912 يشيدونها بواسطة منصات هبوط (التى إعتدنا إستخدامها بـ(فيتنام 554 00:48:01,913 --> 00:48:06,784 فكر في هذا، المعدن الذي إستخدمته للقفز بحقول الأرز 555 00:48:06,785 --> 00:48:09,687 يستخدموه الآن ليبقوا باعة التاكو بعيدين عن باحتي 556 00:48:09,688 --> 00:48:14,592 لمن تبيع هذه الأيام إذًا؟ - (تعلم أني أحبك كابن لي يا (لينك - 557 00:48:14,593 --> 00:48:19,762 ولكن لن أجيب على أسئلة من شخص لم أرهُ منذ أمد بعيد 558 00:48:20,097 --> 00:48:24,068 كان بيننا إتفاق أود إستعادة دراجتي ومالي 559 00:48:24,069 --> 00:48:27,872 أي مالًا هذا؟ - أبقيت فمي مغلقًا لمدة طويلة - 560 00:48:27,873 --> 00:48:30,806 لطالما كنت من النوع القوي الكتوم 561 00:48:31,742 --> 00:48:34,778 لابد من عودة الفتية لاحقًا لم لا تتجول بالجوار وتلعب المطاردة؟ 562 00:48:34,779 --> 00:48:41,517 لمَ؟ فقد بقيت نظيفاً لسنتين - ربما يجدر بأحدهم أن يشهد هذا بعيناه - 563 00:48:59,837 --> 00:49:01,904 !مرحى! تبًا 564 00:49:06,610 --> 00:49:09,846 أأجلب شيء لك؟ مياة غازيه ربما؟ 565 00:49:09,847 --> 00:49:13,984 أنا بخير - !عزيزتي، بحقك - 566 00:49:13,985 --> 00:49:16,754 أراهن بأنكِ تشعرين بكونك محاطة بمجموعة من الهمج 567 00:49:16,755 --> 00:49:20,324 كلا، كلا، أقدر الوضع برمته، شكرًا لك 568 00:49:20,325 --> 00:49:22,192 حقًا؟ 569 00:49:24,763 --> 00:49:28,065 أراهن أنك تجهلين ما تنظرين إليه أو ما تسمعينه 570 00:49:28,066 --> 00:49:32,970 إنهم آخر الناجين من نوعهم 571 00:49:32,971 --> 00:49:35,639 إنهم على دراية بأن هذه الرقعة الصحراوية ستظل صامدة 572 00:49:35,640 --> 00:49:42,845 طويلًا عقب تفكك البلاد - ولم قد يحدث هذا؟ - 573 00:49:42,846 --> 00:49:49,253 حسنًا، سيحدث لأن معظمكم سيرتاح لرؤية هذا 574 00:49:49,254 --> 00:49:55,826 ،أنتم أيها الصغار لا تفهمون هذه البلد تدفع للمخربين 575 00:49:55,827 --> 00:49:59,964 تحول المتمردين لعلامات تجارية 576 00:49:59,965 --> 00:50:03,767 فعلت ذلك مع (ذا أنجلز) كما "فعلته ما فن "الراب 577 00:50:03,768 --> 00:50:07,371 وتجمعها الشركات وتبيعها على الإنترنت 578 00:50:07,372 --> 00:50:12,074 قميص بمئات الدولارات لأجل أميرة تقطن بالضواحي مثلك 579 00:50:14,144 --> 00:50:18,282 أتعلمين؟ لقد نشأتِ برفقة والدتكِ 580 00:50:18,283 --> 00:50:20,751 لا تدرين قط العالم الذي إنخرط به والدكِ 581 00:50:20,752 --> 00:50:25,022 ولكن والدتكِ لم تكن غنية دومًا، لقد بدأت معنا 582 00:50:25,023 --> 00:50:31,895 ،ولكنها تزوجت بمن يعلوا مستواها صارت حُلية لأفضل السيارات 583 00:50:31,896 --> 00:50:34,063 كم مضى عليك وأنتِ بعيدة عن الديار؟ 584 00:50:35,833 --> 00:50:40,602 أعلم سبب ترك سائر الفتيات الثريات أشيائهم الجميلة خلفهن 585 00:50:40,871 --> 00:50:47,044 حين تعضّك بعوضة، تٌفز إنزيمًا تشمه باقي البعوضات 586 00:50:47,045 --> 00:50:51,148 ويُمكنني شمّه فيك، يا صغيرة بوسع الجميع شمّه 587 00:50:51,149 --> 00:50:59,323 يُمكنك الهروب للأبد إذًا .. للأبد ولكن أسوأ من بالعالم 588 00:50:59,324 --> 00:51:03,492 يعرفون تلك الرائحة وسيتبعونكِ، أتفهمين؟ 589 00:51:15,139 --> 00:51:16,874 أجل 590 00:51:16,875 --> 00:51:19,777 أعتذر عن تركي لكِ بالخارج مع أولئك الهمج 591 00:51:19,778 --> 00:51:21,643 ولكني كنت أراقبكِ 592 00:51:23,213 --> 00:51:26,949 أهذه دراجتك القديمة؟ - إنها هى - 593 00:51:27,685 --> 00:51:32,423 موديل 1997 وقدرة رفع 570 قلصت المصدات وطليت المقدمة 594 00:51:32,424 --> 00:51:34,992 وخفضتها بوصتان، صارت جميلة 595 00:51:34,993 --> 00:51:38,694 أشعر بالغيرة خلتُ أني الطفلة الوحيدة 596 00:51:40,165 --> 00:51:43,867 أتظنه سيعيدها إليك؟ - إنه يدين ليّ بأكثر من هذا - 597 00:51:43,868 --> 00:51:47,771 أمضيت سبع سنوات ملتزم الصمت لأجل هذا السافل 598 00:51:47,772 --> 00:51:51,241 ثم عادوت البدء من جديد لطعني شخص نكرة 599 00:51:51,242 --> 00:51:53,108 .كنت لأخرج لولا هذا 600 00:51:55,279 --> 00:51:59,848 ،تربيتِ من قبل ثلاث أزواج أم كان يفترض بي أن أكون محلهم 601 00:52:04,722 --> 00:52:09,426 لا أدرى ماذا أقول لكِ أعداء كثيرين ومحاولات ثأر عدة 602 00:52:09,427 --> 00:52:13,163 تملئ روحك، أتفهمين؟ 603 00:52:13,164 --> 00:52:17,099 تخوضين تلك اللعبة بقوانينها الغبية اللعينة 604 00:52:17,501 --> 00:52:20,469 وتهبين حياتك لها 605 00:52:21,405 --> 00:52:23,539 ثم انتهى الأمر 606 00:52:24,308 --> 00:52:33,079 ليس لدى شيء لأظهره ولا شيء لأقوله حتى .. عدا إني آسف 607 00:52:34,384 --> 00:52:37,855 إرتكبت أخطاء وأنت عانيتِ منها 608 00:52:37,856 --> 00:52:41,123 آسف لكوني غير .موجودًا لأجلك يا عزيزتي 609 00:52:57,808 --> 00:52:59,942 (صباح الخير يا (لينك 610 00:53:04,882 --> 00:53:06,817 ما خطبك بحق الجحيم؟ 611 00:53:06,818 --> 00:53:08,986 أيقظ الصغيرة - أجل - 612 00:53:08,987 --> 00:53:12,289 هذه بندقية محشوة وسأطلق النار 613 00:53:12,290 --> 00:53:16,058 الماضي ولى منذ دهر - أجل، حسنًا - 614 00:53:19,129 --> 00:53:22,833 عزيزتي، استيقظي 615 00:53:22,834 --> 00:53:26,537 ،كفي عن هذا توقفي فحسب 616 00:53:26,538 --> 00:53:31,974 ثمة عميلة خطف تُدبر لا أعلم 617 00:53:32,377 --> 00:53:34,845 !تبًا - لقد إستيقظت - 618 00:53:34,846 --> 00:53:38,549 لابد أنك تمازحني - كلا، لست أمازحك - 619 00:53:38,550 --> 00:53:43,287 تغيرت الأمور يا صديقي لا يُمكنني ترك فرصة كهذه تفلت مني 620 00:53:43,288 --> 00:53:45,856 حين ترى عملة على الأرض هذه الأيام، تلتقطها 621 00:53:45,857 --> 00:53:48,192 !مقابل ثلاثون ألف 622 00:53:48,193 --> 00:53:51,962 أجل، ثلاثون ألف تحقق كثير من الأمور، يا صديقي 623 00:53:51,963 --> 00:53:55,999 ،أقدر ولائكِ لي بالماضي أقدره حقًا 624 00:53:56,000 --> 00:53:57,868 ولكن علينا أن نصبير إحترافيين بخصوص هذا 625 00:53:57,869 --> 00:54:03,307 لن نبلغ عنكما، سنتبع القانون 626 00:54:03,308 --> 00:54:06,410 بوسعها الهرولة للمنزل لوالدتها المُستغلة 627 00:54:06,411 --> 00:54:08,312 ولك حرية الذهاب 628 00:54:08,313 --> 00:54:11,248 اهرب وامض بطريقك يا (جاك)، أتفهم ما أعنيه؟ 629 00:54:11,249 --> 00:54:13,617 !وغد حقير - إن سلمتنا للسلطات - 630 00:54:13,618 --> 00:54:15,085 ستقبض الشرطة عليك - !اصمتي - 631 00:54:15,086 --> 00:54:18,388 !طفلة مزعجة 632 00:54:18,389 --> 00:54:24,059 (كنت أدير وادي (كواتشيلا قبل أن ينجبكِ والدكِ 633 00:54:24,329 --> 00:54:28,932 لا تتلخص حياتي !في "إنستغرام" بحق السماء 634 00:54:28,933 --> 00:54:30,434 !اسمي مُدرج بكتب التاريخ 635 00:54:30,435 --> 00:54:34,504 حرب (فيتنام)، كتيبة 19 الفنية القتالية، ابحثي عنها 636 00:54:34,505 --> 00:54:37,140 !ابحثي عنها 637 00:54:37,141 --> 00:54:40,444 زرعت كم هائل من الألغام !تكفي لنسف القمر بها 638 00:54:40,445 --> 00:54:42,446 أتفهمين هذا؟ 639 00:54:42,447 --> 00:54:44,614 !أخرجا من هنا (اخرجيهما من هنا يا (تيريز 640 00:54:44,715 --> 00:54:48,619 قبل نفاذ صبري، أخرجيهما من هنا - واصل كلامك أيها الخرف الزاني - 641 00:54:48,620 --> 00:54:50,487 الوغد؟ - أجل - 642 00:54:50,488 --> 00:54:52,122 ماكنت لأكون هكذا لو كنت أبقيت على والدتك بمنزلها ليلًا 643 00:54:52,123 --> 00:54:56,226 تبًا لك، ما شعورك وأنت مطعون بجمجمتك المهشمة أيها العجوز الوغد 644 00:54:56,227 --> 00:54:57,294 !سحقًا 645 00:54:57,295 --> 00:54:58,929 !اخرجي من هنا 646 00:54:58,930 --> 00:55:03,198 !ها هي ترهاتك النازية - !اهدأ - 647 00:55:05,936 --> 00:55:10,607 دعني أخبرك أمر يا صديقي، لازلت أحبك 648 00:55:10,608 --> 00:55:14,244 كنت أفضل جندي مشاة حظيت به - ما رأيك لو أطلقت النار عليك الان؟ - 649 00:55:14,245 --> 00:55:15,445 في وجود ابنتك بالخارج - أجل، ربما - 650 00:55:15,446 --> 00:55:17,948 كلا، لن تفعل لا يُمكنك 651 00:55:17,949 --> 00:55:19,516 ،كنت لتفعل سابقًا عاهدت هذا وعاينته 652 00:55:19,517 --> 00:55:23,353 لقد تغيرّت ولكن في الماضي 653 00:55:23,354 --> 00:55:27,057 في الماضي، أبقيت فمي مغلقًا لأجلك، أيها العجوز 654 00:55:27,058 --> 00:55:31,161 هذا ما فعلته بالماضي !كنت بمثابة أب بالنسبة ليّ 655 00:55:31,162 --> 00:55:34,896 !تراجع للخلف !تراجع للخلف، أيها الحقير 656 00:55:36,333 --> 00:55:38,502 تعلم ما أبحث عنه، أين مفاتيحي؟ 657 00:55:38,503 --> 00:55:42,506 لنرى ما لدينا هنا - ماذا تفعل؟ تسرقني يا (لينك)؟ - 658 00:55:42,507 --> 00:55:45,342 أسرقك؟ لقد سلبتني كل ما أملك 659 00:55:45,343 --> 00:55:47,711 !كل شيء 660 00:55:47,712 --> 00:55:52,115 والآن أنظر لحالك، مفلس ومثير للشفقة لا يسعني حتى قتلك لأجل هذا 661 00:55:52,116 --> 00:55:54,816 !سرقت هذه مني 662 00:55:57,120 --> 00:55:59,021 !ابق مكانك 663 00:56:30,220 --> 00:56:31,987 !أبي 664 00:56:33,424 --> 00:56:37,693 !انطلق! إنهم يصوبون علينا 665 00:57:13,463 --> 00:57:15,230 !البندقية 666 00:57:34,184 --> 00:57:36,418 نحن بخير يا صغيرتي، تشبثي - !سحقًا - 667 00:57:57,174 --> 00:57:59,342 أجل فكرة جيدة - حسنًا - 668 00:57:59,343 --> 00:58:01,109 مرحبًا يا صغيرتي 669 00:58:04,247 --> 00:58:07,048 علينا الإسراع، هيّا لنتحرك 670 00:58:10,353 --> 00:58:14,491 مرحبًا، يا (كيربي) أطمئن فحسب سأعاود الاتصال بك، حسنًا؟ 671 00:58:14,492 --> 00:58:16,958 ،لا يُمكنني إعطائك رقمنا هنا نحن على الطريق 672 00:58:17,775 --> 00:58:19,775 "مجهول" 673 00:58:23,900 --> 00:58:27,576 "عاهرة قذرة" "ستموتين .. الأمر محسوم" 674 00:58:32,776 --> 00:58:38,814 ،كلانا بأمان ولم نشرب خمراً سأعاود الإتصال بك، شكرًا يا صاح 675 00:58:47,390 --> 00:58:50,859 تبدين مُنهكة ربما عليك أخذ قيلولة؟ 676 00:58:52,329 --> 00:58:56,766 أفكرت يومًا كيف سيكون العالم بدونك؟ 677 00:58:56,767 --> 00:59:00,337 إذا شرعت بقتل نفسي سينتهي كل هذا 678 00:59:00,338 --> 00:59:04,341 هذا ما وصلنا إليه إذًا نستسلم، حسنًا 679 00:59:04,342 --> 00:59:06,576 تقتلي نفسك وبعدها أقتل نفسي 680 00:59:06,577 --> 00:59:09,379 ،سأخذ بعض الأبرياء معي ما رأيك بهذا؟ 681 00:59:09,380 --> 00:59:13,416 تخالني أمزح يا أبي، ولكني حاولت - أجل وكذلك أنا عدة مرات - 682 00:59:13,417 --> 00:59:14,784 إلام سيقودنا هذا؟ 683 00:59:14,785 --> 00:59:17,721 تناولت كافة حبوب زوج أمي حين كنت في الثانية عشر 684 00:59:17,722 --> 00:59:19,389 تأخذ الفتيات الحبوب حين يريدّن أن يجدّهن أحد 685 00:59:19,390 --> 00:59:23,760 حاولت شنق نفسي عندما كنت بالعاشرة - حسنًا، لم يُجدي هذا - 686 00:59:23,761 --> 00:59:26,630 أتعي ما أحاول قوله لك؟ - أجل بالطبع، تهاني لك - 687 00:59:26,631 --> 00:59:28,565 كنت بالعاشرة 688 00:59:28,566 --> 00:59:32,133 أجل، عرفت صبي بالعاشرة قتل عائلته بأكلمها بصخرة 689 00:59:33,236 --> 00:59:35,672 ماذا يعني هذا؟ لمَ لا تصغي إليّ حتى؟ 690 00:59:35,673 --> 00:59:37,440 أنا أصغ إليك حسنًا؟ 691 00:59:37,441 --> 00:59:40,644 تحسسي هذا بالأعلى هنا - كلا - 692 00:59:40,645 --> 00:59:43,480 هيّا الأمر مهم، هيّا تحسسيها 693 00:59:43,481 --> 00:59:45,815 رباه، ما هذا؟ 694 00:59:45,816 --> 00:59:49,219 أجل سقطت بدراجتي من على منحدر بالطريق السريع وتسببت بفتح رأسي 695 00:59:49,220 --> 00:59:52,556 المقصد أني تعمدت فعل هذا لكنهم أنقذوني بشكل أو بآخر 696 00:59:52,557 --> 00:59:54,591 وهذه صفيحة معدنية برأسي 697 00:59:54,592 --> 00:59:56,526 وتفقدّي هذا - كلا، كلا، لا أريد - 698 00:59:56,527 --> 00:59:58,595 !أنت خارق لعين 699 00:59:58,596 --> 01:00:03,366 ،فتحت معصمي بالسجن وتسممت قضيت شهران بمشفى السجن 700 01:00:03,367 --> 01:00:05,669 ،أشاهد عروض المسابقات أردت حينها قتل نفسي حقًا 701 01:00:05,670 --> 01:00:06,970 حسنًا أنت تربح 702 01:00:06,971 --> 01:00:10,707 .كلا، كلا، ما من رابح وخاسر إما تريدي الإستيقاظ بالصباح وإما لا 703 01:00:10,708 --> 01:00:14,444 وإذا كنت تعجزين عن إيجاد طريقة لتعيشي مع نفسك بها، فلما تهربين؟ 704 01:00:14,445 --> 01:00:16,611 لم قصدتني؟ لمَ كل هذا؟ 705 01:00:18,415 --> 01:00:20,417 لا أرغب الموت؟ - ما كان هذا؟ - 706 01:00:20,418 --> 01:00:22,318 لا أرغب بالموت 707 01:00:22,119 --> 01:00:23,720 هذا صحيح لا تريدين الموت 708 01:00:23,721 --> 01:00:24,854 لأنك فتاه في السابعة عشر من عمرِها 709 01:00:24,855 --> 01:00:27,123 ولديكِ الكثير للعيش من أجله، حسناً؟ 710 01:00:27,124 --> 01:00:32,228 قد لا تريدين الاستيقاظ غداً ولكن بعد غدٍ، قد يكون رائعاً 711 01:00:32,229 --> 01:00:34,297 قد يكون أفضل يومٍ لعين في حياتك، حسناً؟ 712 01:00:34,298 --> 01:00:35,964 أنتِ لا تريدين تفويته، حسناً؟ 713 01:00:47,710 --> 01:00:49,112 عظيم، استمرّي في صبغ شعركِ 714 01:00:49,113 --> 01:00:50,747 سأعود في غضون ساعة أو اثنين، لدي مقابلة 715 01:00:50,748 --> 01:00:54,717 أحتاج إلى التحدّث إلى صديقٍ قديم - إن حدث شيئاً لك، كيف سأعلم؟ - 716 01:00:54,718 --> 01:00:57,854 سأعطيك رقم (كيربي)، حسناً؟ (إذا حدث شيءٌ، اتصلي بـ(كيربي 717 01:00:57,855 --> 01:01:00,089 إذاً، إن افترقنا يُفترض بي أن أتّصل بمدّعمك؟ 718 01:01:00,090 --> 01:01:02,091 انظري، يا طفلتي هذا شيءٌ احتاج حقّاً إلى فعله 719 01:01:02,092 --> 01:01:03,693 أوعدكِ، سأعود 720 01:01:03,694 --> 01:01:05,862 سأعود قبل أن تصبحي شقراء، حسناً؟ 721 01:01:05,863 --> 01:01:07,462 حسناً - أراكِ لاحقاً - 722 01:01:51,007 --> 01:01:54,576 ،لقد أضعت بطاقة هويّتي (أنا هنا لرؤية (ريوس 723 01:01:57,814 --> 01:01:59,014 أعلم 724 01:02:35,885 --> 01:02:37,485 أبي - ليديا)؟) - 725 01:02:38,221 --> 01:02:43,059 كيربي)؟ ماذا حدث؟) - هل والدكِ موجود؟ - 726 01:02:43,060 --> 01:02:46,996 لا، لم يعد بعد. هل اتّصل به؟ 727 01:02:46,997 --> 01:02:50,867 نعم، لقد فعل في وقتٍ سابق (لقد أخبرني أنكِ في (يوما 728 01:02:50,868 --> 01:02:53,069 انصتي، أنا قلق بشأنه أنا قلق بشأنكما 729 01:02:53,070 --> 01:02:54,937 هل هو في ورطة؟ 730 01:02:54,938 --> 01:02:57,206 لا أعتقد أنه من الآمن لكِ أن تبقي هناك بمفردك 731 01:02:57,207 --> 01:03:00,243 أعتقد أنه يجب عليكِ أن تذهبي إلي مكانٍ عام مكانٌ مُكتظ 732 01:03:00,244 --> 01:03:04,279 (لا تثقي في أحد، يا (ليديا ابقِ في حَشدٍ، وأستمعي إلى غرائزك 733 01:03:10,988 --> 01:03:13,990 اشتقت لي للغايه، حيث يتوجّب علىّ أن استخدم نفوذي لجلبك للداخل مجدداً 734 01:03:13,991 --> 01:03:16,992 زيارة زوجية قبّلني، بدون اللسان 735 01:03:24,867 --> 01:03:28,838 كيف حالك؟ - يا لك من رجلٍ قبيح - 736 01:03:28,839 --> 01:03:33,142 تبّاً! تبدو كالمدعي العام - أجل - 737 01:03:33,143 --> 01:03:35,111 أرجوك! أعِد إنبات اللحية، من فضلك 738 01:03:35,112 --> 01:03:38,014 احتاج مساعدتك، يا رجل - تحتاجني لأعلّمك كيف تعقد ربطة العنق - 739 01:03:38,015 --> 01:03:40,149 لا، لا، لا إنها ابنتي الصغيرة 740 01:03:40,150 --> 01:03:42,151 ،هذا الرجل الذي سألتك بشأنه هل تلقّيت الرسالة؟ 741 01:03:42,152 --> 01:03:45,855 (ابن شقيق (ألفونسو آنجل دياز (إل بادرينو) 742 01:03:45,856 --> 01:03:48,858 مازال يباشر عمل العائلة (من زنزانته بـ(خواريز 743 01:03:48,859 --> 01:03:51,761 كان الفتي يحافظ على (مخابئه في (لوس أنجلوس 744 01:03:51,762 --> 01:03:54,997 أرسلته العصابة إلى هناك للتخلص منه كان صاخباً للغايه، شديد التكبّر 745 01:03:54,998 --> 01:03:56,499 مُتسبباً بمشاكل للعائلة 746 01:03:56,500 --> 01:03:59,001 حسناً، كان يتسبب في مشاكل لابنتي أيضاً 747 01:03:59,002 --> 01:04:01,938 إنه ليس معنا بعد الآن - إذا، لا تريد إختبار الأبوة - 748 01:04:01,939 --> 01:04:04,006 لا، ولكنني أحتاج فعلاً إلي توفير الحماية لها 749 01:04:04,007 --> 01:04:06,743 أي فرد من فريقه تطأ قدمه منزلك، لن يجتاز الفِناء 750 01:04:06,744 --> 01:04:10,012 أجل، ولكن هناك محترفاً يتعقبّها قاتلاً مأجوراً ما من جنوب الحدود 751 01:04:10,013 --> 01:04:12,081 هذا الأحمق اتّهمها بالسرقة 752 01:04:12,082 --> 01:04:14,150 لقد إعتقدت أن رجاله فقط من يريدونها ميتة 753 01:04:14,151 --> 01:04:17,552 ولكنه أكثر من ذلك، لماذا قد يُرسلوا هذا النوع من القوة النارية؟ 754 01:04:18,888 --> 01:04:20,890 ألا تفهم، يا صديقي؟ 755 01:04:20,891 --> 01:04:25,461 كان يسرق (جوناه) النقود ولا أحدث عن بضعة آلاف بل الملايين 756 01:04:25,462 --> 01:04:27,930 وكان يُلصق التهمة إليها ومستأجريه الآخرين 757 01:04:27,931 --> 01:04:29,365 حسناً 758 01:04:29,366 --> 01:04:33,870 إعتقد أنّها هدفٌاً لعينٌاً سهل ولكن أتعلم؟ إنه محظوظ لكونه ميت 759 01:04:33,871 --> 01:04:35,905 لأن ما قد يفعلونه به، كان ليصبح أسوأ بكثير يا صديقي 760 01:04:35,906 --> 01:04:39,909 أسوأ بكثير. أي أحد تطأ قدمه بالداخل، سأتعامل معه 761 01:04:39,910 --> 01:04:42,245 (تحتاج إلي رقم (إل بادرينو سأحضره لك 762 01:04:42,246 --> 01:04:47,850 ،ولكن عليك أن تحاسب ابنتك ثمّ تعلّمها الاختباء 763 01:04:47,851 --> 01:04:49,285 عليها أن تعيش بطريقة صحيحة نظيفة وسويّة 764 01:04:49,286 --> 01:04:52,188 ،لأن أمثال هؤلاء يستطيعون الرؤية في الظلام 765 01:04:52,189 --> 01:04:55,390 عليك أن تعلّمها كيف تبقي في النور 766 01:05:00,263 --> 01:05:02,832 استرخِ، يا صديقي - أبذل قصارى جهدك - 767 01:05:02,833 --> 01:05:04,499 أفعل قصارى جُهدي 768 01:05:16,546 --> 01:05:19,714 مرحباً - ليديا)؟) - 769 01:05:21,450 --> 01:05:23,384 لم تتوقعي أنه سيكون أنا؟ 770 01:05:26,389 --> 01:05:28,156 !جوناه)؟) 771 01:05:29,192 --> 01:05:31,159 كيف هو الفيلم؟ 772 01:05:33,196 --> 01:05:37,433 أي فيلم؟ - دوماً ما تكذبين كالطفلة - 773 01:05:37,434 --> 01:05:41,235 أستطيع رؤيتك الآن إنني أراقبك 774 01:05:44,874 --> 01:05:47,610 لا، أنت تتعقّب هاتفي 775 01:05:47,611 --> 01:05:50,245 أتعتقدين أنني استخدم تطبيقاً لعيناً؟ 776 01:05:51,881 --> 01:05:55,218 ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا تكبّدته 777 01:05:55,219 --> 01:05:59,055 طبيب يعمل في الخفاء، نقل دم 778 01:05:59,056 --> 01:06:02,724 لا يتسنّى لي أبداً أن أعيش في العالم العادي بعد الآن 779 01:06:04,126 --> 01:06:06,162 أنا آسفة 780 01:06:06,163 --> 01:06:09,432 ،سحقاً لكِ لقد تجاوزنا ذلك بكثير 781 01:06:09,433 --> 01:06:12,233 ولكن أتريدين رؤية والدك مجدداً؟ 782 01:06:13,169 --> 01:06:16,571 تعالِ وحادثيني وجهاً لوجه 783 01:06:18,407 --> 01:06:20,942 أنت تكذب - إلتفّي - 784 01:06:34,490 --> 01:06:37,325 (لم أعلم ما كنت أفعل، يا (جوناه 785 01:06:38,261 --> 01:06:40,329 كأنني لم أكن هناك 786 01:06:40,330 --> 01:06:43,898 لا استطيع التعايش مع نفسي، حسناً؟ لا أدري ماذا أيضاً أستطيع قوله لك 787 01:06:46,269 --> 01:06:47,902 (لقد كنت جيداً معكِ، يا (ليديا 788 01:06:50,506 --> 01:06:52,740 لقد وضعتكِ في مكانٍ جيد 789 01:06:54,210 --> 01:06:57,280 أعطيتك كل ما تحتاجينه 790 01:06:57,281 --> 01:07:01,382 لقد إعتنيت بكِ أفضل عن أي شخصٍ آخر في حياتك 791 01:07:04,153 --> 01:07:05,587 ولقد حاولتِ قتلي 792 01:07:06,689 --> 01:07:08,856 انظري، تعالي 793 01:07:12,061 --> 01:07:13,928 هذا مازال ينزف 794 01:07:16,132 --> 01:07:18,434 تعالي هنا - لا - 795 01:07:18,435 --> 01:07:22,972 لدي اسمك علي صدري ولا تستطيعين حتّى أن تقتربي مني 796 01:07:22,973 --> 01:07:23,972 أين هو؟ 797 01:07:26,575 --> 01:07:30,812 ،حاولي الهرب وسنضطر إلي قتله 798 01:07:34,318 --> 01:07:35,683 !أنتم 799 01:07:36,619 --> 01:07:38,253 !(ليديا) 800 01:08:08,150 --> 01:08:10,451 هيّا، يا فتاة. أجيبي 801 01:08:11,687 --> 01:08:13,988 أين أنت، يا ِفتاة؟ هيّا 802 01:08:15,157 --> 01:08:18,693 !اللعنة حسناً 803 01:08:29,705 --> 01:08:31,539 (هيا، يا (كيربي هيّا 804 01:08:40,182 --> 01:08:42,184 !(كيربي) ماذا تفعل، يا رجل؟ 805 01:08:42,185 --> 01:08:44,320 ماذا يحدث؟ كيربي)؟) 806 01:08:44,321 --> 01:08:46,689 أخبار جيدة، أيّها العجوز 807 01:08:46,690 --> 01:08:51,494 معاونك يقول أنه يجب عليك معاودة الشرب مجدداً 808 01:08:51,495 --> 01:08:52,727 من هذا بحق الجحيم؟ 809 01:08:54,096 --> 01:08:55,631 تحدث إلي صديقك 810 01:08:55,632 --> 01:08:57,999 مرحباً؟ كيربي)؟) 811 01:08:59,268 --> 01:09:01,969 (آسف، يا (جوني بذلت أفضل ما في وسعي 812 01:09:07,176 --> 01:09:09,078 اللعنة؟ كيربي)؟) 813 01:09:09,079 --> 01:09:10,044 كيربي)؟) 814 01:09:14,517 --> 01:09:17,018 كان لديك واشياً في صورة راعي، أيّها العجوز 815 01:09:18,087 --> 01:09:23,092 أتعلم من أنا؟ - أعلم ابنتك أكثر مما تفعل أنت - 816 01:09:23,093 --> 01:09:25,360 كان عليك أن تعلّمها أن تصوّب باستقامة 817 01:09:26,195 --> 01:09:27,829 إذاً، أنت لست ميتاً 818 01:09:31,167 --> 01:09:34,336 لقد قتلت لتوّك أفضل صديق !حظيت به، أيها اللعين 819 01:09:34,337 --> 01:09:37,239 لا، هذا ليس صديقاً اجعله يحتسي زجاجة من التاكيلا 820 01:09:37,240 --> 01:09:39,475 ولن يستطيع أن يكتم سرّاً 821 01:09:39,476 --> 01:09:42,710 أين (ليديا)؟ أبحوزتك (ليديا)؟ أين (ليديا) بحق الجحيم؟ 822 01:09:43,746 --> 01:09:45,446 قد تكون ميتة 823 01:09:47,683 --> 01:09:50,151 لا لا، ليست كذلك 824 01:09:51,720 --> 01:09:54,123 ،أنت مختلٌ لعين ولكن أتعلم شيئاً 825 01:09:54,124 --> 01:09:57,359 ،إنها آخر شعاع من ضوء الشمس ستراه قط في حياتك اللعينة كلها 826 01:09:57,360 --> 01:09:59,361 أغلق فمك اللعين أنت لا تعلم شيئاً بشأني 827 01:09:59,362 --> 01:10:02,231 نعم، أفعل أعلم كل شيء عنك 828 01:10:02,232 --> 01:10:04,133 لهذا السبب، ستبقي علي الهاتف اللعين 829 01:10:04,134 --> 01:10:07,803 (أيّاً كان ما ستفعله بـ(ليديا عليك أن تفعل شيئاً آخر أولاً 830 01:10:07,804 --> 01:10:12,875 عليك أن تتعامل معي - حقّاً؟ لماذا قد أهتمّ بك؟ - 831 01:10:12,876 --> 01:10:14,710 حسناً، لأنني أعلم ماذا تفعل 832 01:10:14,711 --> 01:10:16,445 أعلم بشأن عائلتك والمال الذي أخذته 833 01:10:16,446 --> 01:10:21,150 نعم؟ أتسمعني؟ - أسمعك - 834 01:10:21,151 --> 01:10:22,585 أنت تقتل الأشخاص لتخفي آثارك 835 01:10:22,586 --> 01:10:25,454 تصنع عرضاً لعيناً ضخماً كي تثبت أنه ليس فعلتك 836 01:10:25,455 --> 01:10:27,389 أخبرتني (ليديا) بشأن المنازل لقد أخبرتني بكل شيء 837 01:10:27,390 --> 01:10:30,292 ولدي خط للاتصال بعمّك في (خواريز) اللعينة 838 01:10:30,293 --> 01:10:35,131 إل بادرينو)، أنت تعرفه) أعلم أنه لا يُعيرك اهتماماً كبيراً 839 01:10:35,132 --> 01:10:38,701 أستطيع إيصال رسالة أنّك مازلت علي الهاتف، لأنك تعلم أن ذلك حقيقيٌ 840 01:10:38,702 --> 01:10:40,703 وتعلم أنه يراقبك بالفعل 841 01:10:40,704 --> 01:10:43,139 أتعتقد أنه يدعك تستخدم أحد ،أفضل قاتليه المأجورين 842 01:10:43,140 --> 01:10:46,509 هذا الوحش (الذابوتاكي) الذي معك؟ فقط من أجلك؟ 843 01:10:46,510 --> 01:10:48,544 إنه هناك ليتقفي آثارك !أيضاً، أيها اللعين 844 01:10:48,545 --> 01:10:52,148 إنه يتلقّى الأوامر من عمّك وفجأه، سيقتلع رأسك 845 01:10:52,149 --> 01:10:55,618 أنت رجل أعمال، نعم؟ هذه أفضل صفقة ستحصل عليها 846 01:10:55,619 --> 01:10:57,486 اقتلني أولاً 847 01:10:57,487 --> 01:10:59,755 اقتلني أمامها، إذا تحتّم عليك دعنا نتقابل فقط 848 01:10:59,756 --> 01:11:01,857 وتأتمنّي أن أدعها ترحل عندما تموت؟ 849 01:11:01,858 --> 01:11:04,293 لا أثق فيك نهائياً 850 01:11:04,294 --> 01:11:06,861 كل ما أطلبه منك، هو أن تُبقها على قيد الحياة حتّي أراها ثانيةً 851 01:11:08,931 --> 01:11:13,836 حسناً، هذا لطيف العجوز يريد فرصته الأخيرة 852 01:11:13,837 --> 01:11:16,805 سأتصل بك في غضون عشر دقائق علي هذا الرقم، وأعطيك نقطة التقابل 853 01:11:16,806 --> 01:11:20,241 لا، ضعها على الهاتف أو لا اتفاق !ضعها على الهاتف اللعين حالاً 854 01:11:26,849 --> 01:11:28,216 حسناً 855 01:11:29,451 --> 01:11:30,819 !أبي 856 01:11:30,820 --> 01:11:32,488 أنا آتٍ من أجلك، يا طفلتي تحلّي بقليلٍ من الإيمان 857 01:11:32,489 --> 01:11:34,222 هذا يكفي حسناً، ادخلي هناك 858 01:12:13,395 --> 01:12:15,530 لا أصدق أنّك قد تتحلي بالجرأة 859 01:12:17,633 --> 01:12:19,033 !سافل 860 01:12:23,240 --> 01:12:26,942 حسناً، أيّها العجوز أترك الطريق السريع 78 عند علامة الميل 118 861 01:12:26,943 --> 01:12:29,877 اتجه شمالاً نحو الصحراء بمفردك، لا أسلحة 862 01:13:50,959 --> 01:13:53,395 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ - إنه يُرينا أنه لا يُخفي أسلحة - 863 01:13:53,396 --> 01:13:58,733 إنه يُرينا أنه لا يُخفي أسلحة 864 01:14:02,771 --> 01:14:04,639 !ابتعد عن دراجتك 865 01:14:08,811 --> 01:14:10,144 بهدوء ورويّة 866 01:14:10,646 --> 01:14:14,382 !(ليديا) - !توقّف هناك، توقّف - 867 01:14:15,951 --> 01:14:18,653 باعد قدميك، باعد قدميك اللعينة 868 01:14:21,990 --> 01:14:23,724 ضُم يديك اللعينتين معاً 869 01:14:31,400 --> 01:14:32,935 هيّا، أدخله سنذهب في نزهة 870 01:14:32,936 --> 01:14:35,003 تحسّباً إذا كنت مُلاحَقاً !تحرّك تحرّك 871 01:14:35,004 --> 01:14:36,937 !هيّا أدخل 872 01:14:42,077 --> 01:14:44,012 ستراها، ستراها 873 01:14:44,013 --> 01:14:46,247 !أدخل أدخل 874 01:14:48,117 --> 01:14:49,717 مرحباً، يا فتاة 875 01:15:00,863 --> 01:15:02,296 هيّا، أحضرها 876 01:15:18,647 --> 01:15:20,915 تعالي هنا، يا عزيزتي تعالي هنا 877 01:15:37,499 --> 01:15:40,067 !اللعنة! اللعنة عليك! اللعنة 878 01:15:40,502 --> 01:15:41,836 !أبعده 879 01:15:46,675 --> 01:15:48,409 !اللعنة! االعنة 880 01:16:12,501 --> 01:16:13,501 اللعنة 881 01:16:27,749 --> 01:16:30,117 !لدينا مأزق !اللعين هناك بالأعلى 882 01:16:32,988 --> 01:16:34,790 أين هو؟ 883 01:16:34,791 --> 01:16:35,991 أنت مصاب 884 01:16:35,992 --> 01:16:37,593 هل رأيته؟ - لا - 885 01:16:37,594 --> 01:16:39,260 !حسناً، اللعنة 886 01:16:43,065 --> 01:16:46,768 حسناً، رأيته تلك المرّة لدي فكرة 887 01:16:46,769 --> 01:16:48,737 سأغطيكِ ببعض النيران وأنتِ اركضي إلي السيارة الأخرى 888 01:16:48,738 --> 01:16:50,672 لن يتمكّن من تعقّبك هناك، حسناً؟ - ماذا؟ - 889 01:16:50,673 --> 01:16:52,241 سيطلق النيران علىّ !لن يراكِ حتّى، اذهبي 890 01:16:52,242 --> 01:16:55,177 أنت مصابٌ، يا أبي - اذهبي إلي السيارة الأخرى وارحلي - 891 01:16:55,178 --> 01:16:56,812 لا، لا إذا كنت تعتقد أنني سأتركك 892 01:16:56,813 --> 01:16:58,580 !إذاً، فقد فقدت صوابك 893 01:16:58,581 --> 01:16:59,982 !لا تركضي حتّى أبدأ في إطلاق النار - !لا - 894 01:16:59,983 --> 01:17:01,250 !سأعُد حتّى ثلاثة واحد - !لا - 895 01:17:01,251 --> 01:17:02,885 اثنين - !لا - 896 01:17:02,886 --> 01:17:04,520 ،عُد إلى مليون إذا أردت 897 01:17:04,521 --> 01:17:06,188 إذا كنت تعتقد أنني سأرحل من هنا بدونك 898 01:17:06,189 --> 01:17:08,724 !فأنت لا تعرفني 899 01:17:08,725 --> 01:17:11,559 كل ذلك الوقت، ولم تعرفني مطلقاً 900 01:17:12,661 --> 01:17:14,995 ماذا؟ حسناً 901 01:17:16,765 --> 01:17:19,701 يسرّني مقابلتك 902 01:17:19,702 --> 01:17:22,271 حسناً، لدي فكرة أخرى لنذهب معاً 903 01:17:22,272 --> 01:17:23,839 على عدّكِ أم عدّي؟ - عدُّك - 904 01:17:23,840 --> 01:17:25,007 !حسناً، لنذهب - حسناً - 905 01:17:25,008 --> 01:17:26,373 !يا الهي - !اذهبي، اذهبي، اذهبي - 906 01:17:32,814 --> 01:17:34,248 !(ليديا) 907 01:17:49,031 --> 01:17:50,098 !أبي 908 01:17:50,099 --> 01:17:51,733 مهلاً، أنتِ بخير؟ 909 01:17:51,734 --> 01:17:54,034 أنا بخير - جيد - 910 01:17:55,003 --> 01:17:57,338 !لا !اللعنة 911 01:17:58,340 --> 01:18:00,307 إنه قادم، يا أبي 912 01:18:05,747 --> 01:18:06,915 لا أعلم أين هو 913 01:18:06,916 --> 01:18:09,516 نعم، إنه آتٍ تعالي هنا تعالي هنا 914 01:18:09,952 --> 01:18:11,653 كوني هادئة 915 01:18:11,654 --> 01:18:14,154 كوني هادئة جداً، جداً - أنا آسفه للغايه - 916 01:18:54,963 --> 01:18:58,098 !لقد نلت منه !لقد نلت منك 917 01:19:01,937 --> 01:19:03,304 !اللعنة 918 01:19:04,339 --> 01:19:06,742 !هذا ليس جيداً !اللعنة 919 01:19:06,743 --> 01:19:08,409 !ميت أيها اللعين 920 01:19:10,145 --> 01:19:11,747 الآخر، اخفضي رأسك 921 01:19:11,748 --> 01:19:14,916 هنالك الآخر! الحبيب! إنه بالخارج - لقد رحل، يا أبي لقد رحل - 922 01:19:14,917 --> 01:19:16,218 أين؟ - لقد رحل، حسناً؟ - 923 01:19:16,219 --> 01:19:18,086 يجب أن أحضر لنا المساعدة 924 01:19:18,087 --> 01:19:20,656 لا، ابقي هنا، لا تتركيني ابقي هنا، رجاءاً 925 01:19:20,657 --> 01:19:21,989 نعم 926 01:19:22,324 --> 01:19:24,292 نعم، نعم 927 01:19:24,293 --> 01:19:26,327 فقط دعيني أنظر إليكِ 928 01:19:32,401 --> 01:19:34,702 صبغتِ شعرك بشكلٍ جيد 929 01:19:36,805 --> 01:19:41,410 انظري، يا طفلتي أنا سيءٌ للغايه ها هو، خذي هذا السلاح 930 01:19:41,411 --> 01:19:43,412 ليس لدي شيءٌ أفضل كي أعطيك إيّاه 931 01:19:43,413 --> 01:19:45,847 لم أعطكِ شيئاً قط والآن ليس لدي شيءٌ أعطيه إيّاك 932 01:19:45,848 --> 01:19:48,050 !أبي، أبي هذا ليس صحيحاً 933 01:19:48,051 --> 01:19:49,151 لقد فقدتك 934 01:19:49,152 --> 01:19:51,318 !أبي! أنظر إلىّ !أنظر إلىّ 935 01:19:52,187 --> 01:19:54,189 لم تفقدني 936 01:19:54,190 --> 01:19:58,292 لستُ ضائعة، أنا هنا معك، حسناً؟ 937 01:19:58,894 --> 01:20:01,329 لن أتركك 938 01:20:01,330 --> 01:20:02,464 حسناً؟ - حسناً - 939 01:20:02,465 --> 01:20:04,232 أنظر إلىّ 940 01:20:04,233 --> 01:20:06,835 إنه أنا وأنت فقط - حسناً - 941 01:20:06,836 --> 01:20:10,037 !لن أتركك قط! أعدك 942 01:20:12,374 --> 01:20:14,141 أنتِ حقّاً فتاة طيبة 943 01:20:15,077 --> 01:20:18,012 ،أنتِ حقّاً كذلك أنتِ حقّاً كذلك 944 01:20:21,116 --> 01:20:22,483 أبي؟ 945 01:20:54,783 --> 01:20:57,418 !على ركبتيك !يديك خلف رأسك 946 01:21:02,357 --> 01:21:04,558 "منذ سنةٍ مضت، توقفت عن الهرب" 947 01:21:06,228 --> 01:21:10,532 "توقفت عن الاستماع لكل غرائزي السيئة" 948 01:21:10,533 --> 01:21:13,133 "وكل الأشخاص السيئين" 949 01:21:26,248 --> 01:21:27,648 "سأخبركم هذا فقط" 950 01:21:29,184 --> 01:21:31,185 "أنا مُقلعة عن الشراب منذ سنة" 951 01:21:33,522 --> 01:21:35,791 أشتاق لأبي جمّاً 952 01:21:35,792 --> 01:21:38,659 حتي أنني لا أستطيع النوم بعض الليالِ 953 01:21:40,395 --> 01:21:43,230 ولكنني أخبر نفسي، إنه يرعاني 954 01:21:45,967 --> 01:21:53,207 أحياناً، هناك ذلك الخزي الذي يكاد يحطّمني 955 01:21:54,910 --> 01:22:00,747 ولكنني أخبر نفسي، عندما تكوني مدينة بحياتك لشخصٍ ما 956 01:22:02,184 --> 01:22:04,151 ،من الأفضل لكِ أن تعيشيها 957 01:22:05,153 --> 01:22:08,222 ... لذا، أقول فقط 958 01:22:11,493 --> 01:22:13,227 .شكراً لك 959 01:22:13,228 --> 01:23:14,228 تمت الترجمة بواسطة || أحمد شعبان - عصام كراوش - أحمد بركات - محمود فودة || تعديل التوقيت OzOz https://www.facebook.com/Spider.Sub/ https://www.facebook.com/krawshsubs/