1 00:00:08,007 --> 00:00:14,055 {\an3\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H6F3E1A&\3c&HB5CDC8&}"وارنر بروس) للمرئيّات)" 2 00:00:16,224 --> 00:00:17,315 " {\fnArabic Typesetting\fs35}باتمان{\r} " 3 00:00:17,395 --> 00:00:18,436 " {\fnArabic Typesetting\fs35}مان {\fnArabic Typesetting\fs35}سوبر{\r} " 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,468 " {\fnArabic Typesetting\fs35}وندر ومان{\r} " 5 00:00:19,552 --> 00:00:20,394 " {\fnArabic Typesetting\fs35}أكوامان{\r} " 6 00:00:20,478 --> 00:00:21,411 " {\fnArabic Typesetting\fs35}سايبورغ{\r} " 7 00:00:21,492 --> 00:00:22,272 " {\fnArabic Typesetting\fs35}فلاش{\r} " 8 00:00:22,356 --> 00:00:23,189 " {\fnArabic Typesetting\fs35}لانترن{\r} " 9 00:00:26,859 --> 00:00:29,787 {\fad(300,500)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H9E6F40&\3c&HF7B980&\blur1}"دي سي) للقصص المصوّرة)" 10 00:00:29,871 --> 00:00:31,864 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 11 00:00:56,221 --> 00:00:59,918 {\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}"أمنستي باي)، (ماين)، عام 1985)" 12 00:01:06,816 --> 00:01:08,418 ،كتب الروائي (جول فيرن) ذات مرّة 13 00:01:08,978 --> 00:01:10,861 ،ضع سفينتين في عرض البحر" 14 00:01:11,337 --> 00:01:14,740 من دون رياح ولا مد وجزر ".وستلتقيان في نهاية المطاف 15 00:01:37,104 --> 00:01:38,347 .هكذا تقابل أبي وأمي 16 00:01:39,223 --> 00:01:41,151 .كسفينتين مقدّر لهما التلاقي 17 00:01:45,563 --> 00:01:47,940 إننا مميزون. جربوا مطاعم ...مأكولات (آرثر تريتشر) البحرية 18 00:01:55,401 --> 00:01:56,324 .لا عليك 19 00:02:04,175 --> 00:02:05,416 !هوّني عليك 20 00:02:06,000 --> 00:02:08,002 !هوّني عليك. كنت لا تتنفسين 21 00:02:22,141 --> 00:02:23,476 .كانا من عالمين مختلفين 22 00:02:25,905 --> 00:02:30,107 ،لكن الحياة كالبحر تمامًا .لها طريقتها في لم شمل الناس 23 00:03:16,173 --> 00:03:17,613 .كنت سأعدّ لك بعض البيض 24 00:03:20,147 --> 00:03:21,575 لا تأكلي كلبي فحسب، اتفقنا؟ 25 00:03:25,157 --> 00:03:27,623 .لا عليك. أعددت الشاي 26 00:03:33,041 --> 00:03:35,589 .هيا، جربيه. سيُشعرك بتحسن 27 00:03:57,028 --> 00:03:58,696 إذن، من تكونين؟ 28 00:04:02,987 --> 00:04:03,951 .(أطلانا) 29 00:04:06,386 --> 00:04:07,830 ."ملكة "أطلانطس 30 00:04:09,800 --> 00:04:10,679 !عجبًا 31 00:04:11,916 --> 00:04:15,337 .أنا (توم)... حارس منارة 32 00:04:28,549 --> 00:04:30,561 {\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur2}"(قصة (رعب دانويتش) لـ(إتش بي لافكرافت" 33 00:04:47,995 --> 00:04:51,749 ،هربت من زواج تقليدي مدبّر .تركت عالمها بأكمله خلف ظهرها 34 00:04:52,082 --> 00:04:56,295 .لكن في منارة أبي، وجدت شيئًا غير متوقع 35 00:04:59,546 --> 00:05:02,968 .ووجد أبي حب حياته 36 00:05:07,973 --> 00:05:12,269 "من المتوقع وصول الإعصار "آرثر ...من الدرجة الـ4 إلى الساحل بعد الـ2 37 00:05:12,353 --> 00:05:14,021 ما رأيك في (آرثر)؟ 38 00:05:15,047 --> 00:05:16,476 أسوةً بالإعصار؟ 39 00:05:16,815 --> 00:05:20,861 .(أسوةً بأسطورة الملك (آرثر إنه ملك في النهاية، أليس كذلك؟ 40 00:05:21,820 --> 00:05:23,322 .إنه أكثر من ذلك 41 00:05:24,406 --> 00:05:27,117 .إنه دليل حيّ يثبت قدرة شعبينا على التعايش 42 00:05:28,077 --> 00:05:30,329 .لعلّه يوحد عالمينا يومًا ما 43 00:05:38,045 --> 00:05:42,365 "ولا يمكن لأحد التحكم بـ"الرمح الثلاثي .إلّا أقوى أطلنطي 44 00:05:43,008 --> 00:05:47,805 (وأعطى الملك (أطلان .القدرة على التحكم بالبحار السبعة 45 00:05:48,389 --> 00:05:52,685 جعله في منتهى القوة ،لدرجة أن المحيط بذاته شعر بالغيرة 46 00:05:52,851 --> 00:05:56,564 ."وأرسل زلزالًا قويًا لتدمير "أطلانطس 47 00:05:57,147 --> 00:05:59,400 .فسقطت إلى أعماق المحيط 48 00:05:59,650 --> 00:06:03,821 ،لكن تقول الأسطورة ...ذات يوم سيأتي ملك جديد" 49 00:06:04,196 --> 00:06:09,535 (وسيستخدم قوة (الرمح الثلاثي ".لإعادة لم شمل (أطلانطس) مجددًا 50 00:06:16,189 --> 00:06:17,022 !أبعده 51 00:06:36,061 --> 00:06:37,229 ،)أيتها الملكة (أطلانا 52 00:06:37,521 --> 00:06:42,318 (بسلطة الملك (أورفاكس ."نأمرك بالعودة إلى "أطلانطس 53 00:06:42,651 --> 00:06:43,484 !(أطلانا) 54 00:06:46,739 --> 00:06:48,616 ،لكن "أطلانطس" لا تنسى 55 00:06:50,618 --> 00:06:52,661 .ورفض ملكها التخلي عنها 56 00:07:06,216 --> 00:07:07,635 !(أطلانا) - !(توم) - 57 00:07:08,483 --> 00:07:10,012 !سلاحي - !أمسكي - 58 00:07:36,864 --> 00:07:39,249 ،ما كان مقدرًا لعالميهما التلاقي بتاتًا 59 00:07:39,733 --> 00:07:42,544 .وكنت نتاج حب ما كان ينبغي حدوثه 60 00:07:42,712 --> 00:07:44,759 .لست مضطرة إلى فعل هذا يا (أطلانا). أرجوك 61 00:07:44,843 --> 00:07:45,677 .بلى 62 00:07:46,507 --> 00:07:50,886 .سيعثرون عليّ دومًا .في المرة القادمة سيرسلون جيشًا 63 00:07:53,180 --> 00:07:54,431 .يجب أن أعود 64 00:07:55,230 --> 00:07:57,101 .إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه 65 00:08:00,688 --> 00:08:01,689 .وإنقاذك 66 00:08:07,111 --> 00:08:08,418 ،من حيث أتيت 67 00:08:10,739 --> 00:08:12,866 .من فرط المياه تجرف معها دموعك 68 00:08:16,370 --> 00:08:17,246 .ليس هنا 69 00:08:18,564 --> 00:08:19,832 .هنا تشعرين بها 70 00:08:28,340 --> 00:08:31,927 .سأعود إليك عندما تكون عودتي آمنة لنا 71 00:08:33,555 --> 00:08:34,388 .يومًا ما 72 00:08:34,815 --> 00:08:37,141 .هنا تمامًا. عند شروق الشمس 73 00:08:40,364 --> 00:08:41,729 .سيلتم شملنا مجددًا 74 00:08:43,897 --> 00:08:48,068 .ابقَ قويًا يا أميري الصغير .سأكون معك دومًا 75 00:08:57,310 --> 00:08:58,787 .لا تدعه ينساني 76 00:09:25,240 --> 00:09:29,880 ،البحر مصدر كل أشكال الحياة ...لذا إن أردنا فهم أنفسنا 77 00:09:29,964 --> 00:09:31,945 .فعلينا خوض رحلة إلى حيث بدأ كل شيء 78 00:09:32,159 --> 00:09:36,951 {\an8}الآن، باتت لدينا خرائط لسطح المريخ .أوضح من التي لدينا لقاع البحر 79 00:09:33,128 --> 00:09:36,791 {\an3\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}"(مربى (بوسطن) المائي، (ماساتشوستس" 80 00:09:37,411 --> 00:09:39,036 !اقتربي أيتها السمكة 81 00:09:39,452 --> 00:09:42,004 !هيا، تعالوا إلى هنا - !توقفوا يا أولاد - 82 00:09:42,088 --> 00:09:43,283 .تعالوا 83 00:09:46,140 --> 00:09:47,294 !وداعًا أيتها السمكة 84 00:09:48,120 --> 00:09:49,074 .وداعًا 85 00:09:49,803 --> 00:09:52,633 اسمي (آرثر). ما اسمك؟ 86 00:09:53,175 --> 00:09:54,218 هل تشعرون بالجوع؟ 87 00:09:54,486 --> 00:09:58,681 !تفقدوا هذا! يتحدث (آرثر) إلى السمك 88 00:09:58,765 --> 00:09:59,807 .(يا لك من غريب أطوار يا (آرثر 89 00:10:00,808 --> 00:10:03,102 !توقفا - ماذا ستفعل بشأن هذا أيها المسخ؟ - 90 00:10:03,186 --> 00:10:06,230 !توقفا! دعاني وشأني 91 00:11:01,164 --> 00:11:06,059 {\fad(300,1500)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}|| أكـوامـان || 92 00:11:06,139 --> 00:11:09,502 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} 93 00:11:09,586 --> 00:11:13,839 {\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}"يومنا الحاضر" 94 00:12:04,092 --> 00:12:05,849 من أنتم؟ - !تحرّك، هيا - 95 00:12:06,362 --> 00:12:08,977 !تحرّك، تقدّم، أسرع 96 00:12:18,133 --> 00:12:19,890 .سيدي، القبطان بحوزتنا 97 00:12:19,974 --> 00:12:23,294 .إشارة الاستغاثة معطلة .لا علم لأحد بما يجري هنا 98 00:12:23,378 --> 00:12:25,452 .لكنهم سمعوها، يمكنك الاعتماد على هذا 99 00:12:25,941 --> 00:12:27,120 .سأعقد اتفاقًا معك 100 00:12:28,021 --> 00:12:29,539 ،لن أخبرك كيف تتصرف كقبطان 101 00:12:30,579 --> 00:12:32,584 .ولن تخبرني كيف أتصرّف كقرصان 102 00:12:43,971 --> 00:12:45,139 أين بقية طاقم الغوّاصة؟ 103 00:12:45,223 --> 00:12:49,401 قرروا أن الفطنة نصف الجدعنة .وأغلقوا على أنفسهم في غرفة الطوربيدات 104 00:12:49,485 --> 00:12:51,019 .سمعتنا تسبقنا 105 00:12:51,103 --> 00:12:53,855 .سمعتك أنت. هذا انتصارك أنت 106 00:12:58,775 --> 00:12:59,608 .تفضل 107 00:13:01,830 --> 00:13:03,115 .لا يمكنني أخذ قطعة الخردة هذه 108 00:13:04,199 --> 00:13:05,326 .إنها حب حياتك 109 00:13:06,943 --> 00:13:08,954 .لم أخبرك بقصتها قط 110 00:13:10,386 --> 00:13:11,623 .كانت تخص جدك 111 00:13:13,030 --> 00:13:16,711 كان ضمن أول قوّات البحرية .التي حاربت في الحرب العالمية الثانية 112 00:13:16,795 --> 00:13:21,091 كان يتحرّك بخفة وخفية في البحر ."لدرجة أن وحدته أطلقت عليه لقب "مانتا {\fs28\fnArabic Typesetting}"سمكة شيطان البحر" 113 00:13:22,238 --> 00:13:25,053 .لكن بعد الحرب، نساه بلده 114 00:13:25,281 --> 00:13:29,101 فعاد إلى البحر مقتاتًا على فضلاته ...وساعيًا للنجاة معتمدًا على دهائه 115 00:13:30,267 --> 00:13:31,393 .وهذه السكين 116 00:13:32,335 --> 00:13:34,354 .أعطاها لي وأنا في مثل سنك 117 00:13:38,013 --> 00:13:39,568 .والآن أصبحت ملكك يا بني 118 00:14:08,926 --> 00:14:10,098 هل اصطدمنا بشيء للتو؟ 119 00:14:12,048 --> 00:14:14,770 .لا، اصطدم شيء ما بنا 120 00:14:15,354 --> 00:14:16,729 .سيدي، هناك شيء في الخارج 121 00:14:16,813 --> 00:14:19,649 غواصة أخرى؟ - !لا، أظن أنه رجل - 122 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 !ما هذا برجل عادي 123 00:15:13,543 --> 00:15:16,414 .فريق "ألفا"، إلى اليمين .فريق "برافو"، تفقدوا الممر 124 00:15:39,109 --> 00:15:40,397 أتسمحون لي بدخول الغواصة؟ 125 00:17:09,862 --> 00:17:12,144 !"انظروا! إنه "أكوامان 126 00:17:12,322 --> 00:17:16,451 {\fnArabic Typesetting\fs34}.أسرعوا! أفوّت ساعة المشروبات المخفضة بسبب هذا 127 00:17:28,568 --> 00:17:29,798 !هيّا! أسرعوا 128 00:17:42,021 --> 00:17:43,979 .انتظرت هذا طويلًا 129 00:17:57,496 --> 00:17:58,868 أيفترض أن أعرف من تكون؟ 130 00:18:00,400 --> 00:18:02,163 .أقتات على فضلات أعالي البحار 131 00:18:03,402 --> 00:18:04,457 ."إنّك "أكوامان 132 00:18:04,833 --> 00:18:06,835 .كان مقدرًا لنا التقابل في مرحلة ما 133 00:18:10,771 --> 00:18:12,007 .دعنا لا نجعلها عادة 134 00:18:12,885 --> 00:18:13,718 !قف 135 00:19:23,044 --> 00:19:24,245 !أبي 136 00:19:26,087 --> 00:19:26,920 أبي؟ 137 00:19:30,652 --> 00:19:31,544 أهذا ابنك؟ 138 00:19:36,841 --> 00:19:37,842 .عارٌ عليك 139 00:19:40,181 --> 00:19:42,722 ،ورّطتما نفسيكما في هذه الفوضى .فلتُخرجا نفسيكما منها إذن 140 00:19:43,024 --> 00:19:44,015 !أيها الوغد 141 00:19:53,525 --> 00:19:54,526 !أبي 142 00:20:03,242 --> 00:20:04,076 !أبي 143 00:20:07,767 --> 00:20:09,833 .انتظر! ساعدني إنه عالق 144 00:20:10,517 --> 00:20:12,210 !لا يمكنك تركه وهو في هذه الحالة 145 00:20:14,014 --> 00:20:14,847 !أرجوك 146 00:20:15,088 --> 00:20:16,656 .قتلتم أناسًا أبرياء 147 00:20:17,497 --> 00:20:18,800 .اطلب الرحمة من البحر 148 00:20:25,682 --> 00:20:28,810 {\fnArabic Typesetting\fs34}"تمزق في هيكل الغواصة" 149 00:20:33,034 --> 00:20:34,315 .اخرج من هنا! سأتصرّف 150 00:20:34,399 --> 00:20:35,484 !اخرس! لن أتركك 151 00:20:35,568 --> 00:20:36,569 !اسمعني 152 00:20:36,758 --> 00:20:39,904 .يلزم أن تعيش لتقتل ابن العاهرة هذا 153 00:20:43,284 --> 00:20:44,284 !اذهب الآن 154 00:20:44,572 --> 00:20:45,405 .لا 155 00:20:45,791 --> 00:20:47,245 !اذهب - !اخرس - 156 00:20:52,109 --> 00:20:52,943 .لا 157 00:20:53,836 --> 00:20:54,669 !لا 158 00:21:12,635 --> 00:21:13,897 !عليك اللعنة 159 00:21:14,857 --> 00:21:15,690 .اذهب 160 00:22:34,277 --> 00:22:35,645 .أعرف أين أجدك دومًا 161 00:22:36,477 --> 00:22:37,768 .يصعب التخلص من العادات القديمة 162 00:22:40,923 --> 00:22:41,756 !أجل 163 00:22:46,990 --> 00:22:48,145 .تعال، سأعزمك على الفطور 164 00:22:48,229 --> 00:22:49,063 !مرحى 165 00:22:53,134 --> 00:22:55,665 أتريدني أن أجعلهم يضعون لك هذا في رضّاعة؟ 166 00:22:59,262 --> 00:23:02,672 كيف يمكنني التنفس تحت الماء وأخسر مسابقة شراب على الطاولة معك؟ 167 00:23:03,466 --> 00:23:05,758 .هذه قدرتي الخارقة 168 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 تعرضت غواصة روسية للاختطاف في وقت متأخر من ليلة أمس 169 00:23:08,762 --> 00:23:10,268 .على يد قراصنة يستخدمون أدوات متطورة 170 00:23:10,352 --> 00:23:12,181 القراصنة نفسهم الذين اشتُبه 171 00:23:12,265 --> 00:23:17,270 بتورطهم في حادثة اختفاء النموذج الأولي .للغواصة المتسللة للقوات البحرية 172 00:23:17,561 --> 00:23:20,644 ،وفي تطوّر للوضع وردتنا الآن تقارير غير مؤكدة 173 00:23:21,024 --> 00:23:24,611 بأن البشري الخارق المعروف ،"على وسائل التواصل الاجتماعي بـ"أكوامان 174 00:23:24,695 --> 00:23:27,029 .كان مسؤولًا عن عملية الإنقاذ الجريئة هذه 175 00:23:27,409 --> 00:23:28,406 .لست الفاعل 176 00:23:28,906 --> 00:23:31,326 هراء. تقوم بهذا، صحيح؟ 177 00:23:32,976 --> 00:23:34,746 .تقوم بما درّبك (فولكو) على القيام به 178 00:23:35,419 --> 00:23:38,791 علمت أنك لا تستطيع .الوقوف متفرجًا إلى الأبد 179 00:23:39,462 --> 00:23:41,537 .لطالما علمت أمك أنك مميز 180 00:23:41,665 --> 00:23:42,628 .إيّاك وبدء هذا 181 00:23:42,712 --> 00:23:46,257 .آمنت بأنك من ستوحد عالمينا 182 00:23:46,341 --> 00:23:47,342 .توقف أرجوك 183 00:23:50,754 --> 00:23:54,182 ،"أيًا كانت مشاكل "أطلانطس .فأنت أكبر منها ويمكنك التغلب عليها 184 00:23:54,558 --> 00:23:56,059 .قتلت "أطلانطس" أمي 185 00:23:56,479 --> 00:23:58,728 .لست متأكدًا من هذا - .بلى، أنا متأكد - 186 00:23:59,656 --> 00:24:02,690 .قتلوها، لأنها أحبتك وأنجبتني 187 00:24:04,006 --> 00:24:04,839 .وأنت تدرك هذا 188 00:24:10,013 --> 00:24:13,034 .ستضطر يومًا إلى التوقف عن لوم نفسك يا بني 189 00:24:20,136 --> 00:24:20,969 !يا صديقي 190 00:24:22,626 --> 00:24:24,629 هل أنت هذا "الغلام السمكة" من التلفاز؟ 191 00:24:25,989 --> 00:24:26,923 !رائع 192 00:24:33,678 --> 00:24:36,265 بل "الرجل السمكة"، ماذا تريد؟ 193 00:24:37,040 --> 00:24:38,518 .سأخبرك بما أريده 194 00:24:42,646 --> 00:24:43,940 أيمكننا التقاط صورة معك؟ 195 00:24:44,569 --> 00:24:46,067 .نعتبرك بطلنا المحليّ يا رجل 196 00:24:47,490 --> 00:24:48,528 .سيعني هذا لنا الكثير 197 00:24:48,733 --> 00:24:50,405 .صورة... بسرعة 198 00:24:55,620 --> 00:24:57,703 .أيًا يكن - .حسنًا، لنفعل هذا - 199 00:24:57,787 --> 00:25:00,581 .لا تلمسني - .حسنًا، معك حق تمامًا. سأقف هنا - 200 00:25:00,905 --> 00:25:02,667 !ها نحن أولاء. ابتسموا جميعًا 201 00:25:20,855 --> 00:25:25,065 {\an3\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs30}"(في مكان ما في (المحيط الأطلسي" 202 00:25:56,513 --> 00:25:59,265 .إنه يدرك أهمية هذا اللقاء 203 00:25:59,844 --> 00:26:01,017 .سيسمع ما عندك 204 00:26:20,953 --> 00:26:23,080 .(الملك (أورم - .(الملك (نيريوس - 205 00:26:23,349 --> 00:26:26,167 اخترت مكان لقاء .أقرب إلى السطح مما يروق لي 206 00:26:26,251 --> 00:26:28,252 ألا تعرف منطقة "مجلس الملوك"؟ 207 00:26:29,555 --> 00:26:31,964 ،)عند حُكم (أطلان .حين كانت الممالك السبع مملكة واحدة 208 00:26:32,676 --> 00:26:34,425 .اجتمع أسلافنا هنا 209 00:26:35,680 --> 00:26:37,762 .جلس (أطلانطس) هنا على رأس الطاولة 210 00:26:38,930 --> 00:26:41,307 .الملك (زيبل)، كان إلى جواره دومًا {\fnArabic Typesetting\fs28}"(والد (هيرا" 211 00:26:41,845 --> 00:26:45,085 "ملوك ممالك "المياه المالحة ."و"الصيادين" و"الفارّين" والـ"ترنش 212 00:26:45,169 --> 00:26:48,022 لم تكن قد سقطت وقتها .ولم ينقرض شعوب الممالك المفقودة 213 00:26:48,372 --> 00:26:51,692 .معًا، كوّنوا أعظم إمبراطورية شهدها العالم 214 00:26:52,176 --> 00:26:56,531 (لكن الآن، أجلس على عرش (أطلان .مقيّدًا بالقوانين القديمة والسياسة 215 00:26:56,948 --> 00:26:58,907 بينما يتضخم الخطر فوقنا .بصورة لا يمكن إنكارها 216 00:26:58,991 --> 00:27:00,785 .لطالما كان العنف وباء السطح وسكّانه 217 00:27:02,227 --> 00:27:03,538 .سيدمرون أنفسهم 218 00:27:03,888 --> 00:27:05,957 .ليس قبل تدميرنا أولًا 219 00:27:06,517 --> 00:27:08,251 .بقينا مختبئين مدة كافية 220 00:27:09,755 --> 00:27:12,880 .آن أوان بزوغ "أطلانطس" مجددًا 221 00:27:13,518 --> 00:27:15,299 ...(نشرّفك أيها الملك (نيريوس 222 00:27:16,921 --> 00:27:22,056 بدعوة "زيبل" لتكون أول مملكة .(تنضم إلى حِلف الملك (أورم 223 00:27:22,140 --> 00:27:23,975 .(كأن لديكم خيارًا آخر يا (فولكو 224 00:27:24,625 --> 00:27:27,770 بموجب القانون، تحتاج إلى موافقة .أربعة من الممالك السبعة لتشن هجومًا 225 00:27:27,974 --> 00:27:30,733 "المملكة المفقودة و"الفارّون .هلكوا منذ وقت طويل 226 00:27:30,817 --> 00:27:32,608 .ولم يبق في مملكة الـ"ترنش" إلّا الحيوانات 227 00:27:32,819 --> 00:27:35,528 ،لن تنضم مملكة "المياه المالحة" إليكم .وشعب مملكة "الصيادين" جبان 228 00:27:35,813 --> 00:27:37,905 ،من دوني أنا وجيشي لإقناعهم 229 00:27:38,825 --> 00:27:40,283 .لن تُنفّذ خطتك 230 00:27:40,827 --> 00:27:42,493 .لكنني أعرف ما تريده فعلًا 231 00:27:42,994 --> 00:27:45,622 ،بمجرد حصولك على تعهّد الممالك الـ4 232 00:27:45,706 --> 00:27:46,872 ...ستُعتبر 233 00:27:48,234 --> 00:27:49,458 ."سيّد المحيط" 234 00:27:51,236 --> 00:27:54,755 .إنه مجرّد لقب - .(لست أحمق أيها الملك (أورم - 235 00:27:55,279 --> 00:27:59,176 ،"بصفتك "سيّد المحيط .ستكون قائد أبطش قوة عسكرية على سطح الكوكب 236 00:27:59,565 --> 00:28:01,387 .أنا الخيار الطبيعي لقيادته 237 00:28:03,441 --> 00:28:04,274 حقًا؟ 238 00:28:05,770 --> 00:28:07,852 ماذا عن إشاعات وجود ابن آخر؟ 239 00:28:08,366 --> 00:28:11,013 .من سكان "أطلانطس" ويعيش على السطح 240 00:28:12,057 --> 00:28:13,524 .تجري في عروقه دماء ملكية 241 00:28:14,701 --> 00:28:16,652 ،"لعلّك تجلس على عرش "أطلانطس 242 00:28:17,022 --> 00:28:20,489 .لكن حجة أحقيّتك به ضعيفة كيف لك أن تأمل توحيد الإمبراطورية؟ 243 00:28:20,747 --> 00:28:23,659 .نغل أمي لم يطأ "أطلانطس" قط 244 00:28:23,910 --> 00:28:24,994 ...ولاؤه لسكّان السطح 245 00:28:35,755 --> 00:28:38,174 !أتى سكان السطح! تسلحوا 246 00:28:59,236 --> 00:29:00,279 !ملككم مصاب 247 00:29:59,846 --> 00:30:01,507 .لا أحاول إشعال حرب 248 00:30:02,809 --> 00:30:04,218 .لقد بدأت الحرب سلفًا 249 00:30:04,732 --> 00:30:07,263 .إذن آن الأوان لنرسل لهم رسالة يسمعونها 250 00:30:12,700 --> 00:30:13,796 .أنا بخير - .توقف - 251 00:30:13,880 --> 00:30:15,271 .ها هي المفاتيح - .شكرًا لك - 252 00:30:15,355 --> 00:30:17,690 .فلنعد إلى المنزل ونعمل على إنهاء وشمك 253 00:30:18,065 --> 00:30:21,652 ،لو كان جدك حيًا .لأبرحنا ضربًا لعدم انتهائنا منه 254 00:30:23,711 --> 00:30:26,073 .فعلًا، لكن هناك الكثير من الوقت لذلك 255 00:30:26,794 --> 00:30:28,451 .علينا أن نخلدك إلى الفراش 256 00:30:31,517 --> 00:30:32,871 ربطته؟ 257 00:30:39,566 --> 00:30:41,923 .كنت أبحث عنك - !لا - 258 00:30:42,007 --> 00:30:44,216 ."أريدك أن تأتي معي إلى "أطلانطس - !اسمعي - 259 00:30:44,300 --> 00:30:47,094 سأقول لك الشيء ذاته الذي قلته .(لنجم البحر العجوز (فولكو 260 00:30:47,815 --> 00:30:49,263 .لكن بطريقة ألطف لأنّك امرأة 261 00:30:49,783 --> 00:30:51,109 .لا، شكرًا لك. لست مهتمًا 262 00:30:51,660 --> 00:30:54,309 .(هزمت "ستبنوولف" وأنقذت (أطلانطس {\fnArabic Typesetting\fs28}"(شرير فيلم (فرقة العدالة" 263 00:30:54,703 --> 00:30:56,187 ."لم يكن لذلك علاقة بـ"أطلانطس 264 00:30:56,271 --> 00:31:00,150 ،)أخوك من أمك، الملك (أورم .يوشك أن يعلن الحرب على عالم السطح 265 00:31:00,234 --> 00:31:01,567 .سيموت المليارات 266 00:31:02,109 --> 00:31:03,277 .من سكان سطحك وبحري 267 00:31:04,528 --> 00:31:05,863 .لا بد أن نردعه 268 00:31:11,077 --> 00:31:12,745 وكيف تقترحين فعل هذا؟ 269 00:31:12,829 --> 00:31:15,581 .(أنت الابن البكر للملكة (أطلانا 270 00:31:16,374 --> 00:31:18,209 .العرش لك بحق الولادة 271 00:31:18,485 --> 00:31:20,586 ،الطريقة الوحيدة لإيقاف هذه الحرب 272 00:31:21,167 --> 00:31:22,588 ...وإنقاذ كلا العالمين 273 00:31:24,131 --> 00:31:26,926 .هي أن تتقلّد منصبك الشرعي ملكًا 274 00:31:30,470 --> 00:31:33,307 أتظنين أن (أورم) سيتخلّى عن العرش إن ذهبت وطالبته به؟ 275 00:31:33,742 --> 00:31:36,310 .أنا نغل الملكة التي أعدمها قومك 276 00:31:36,865 --> 00:31:40,356 .ثقي بي. لست ملكًا - .أوافقك - 277 00:31:40,789 --> 00:31:42,441 .هذا رائع. جميل 278 00:31:42,525 --> 00:31:45,110 .لكن يبدو أن (فولكو) يؤمن بقدراتك لسبب ما 279 00:31:45,912 --> 00:31:46,947 .وهذا سبب وجودي هنا 280 00:31:47,031 --> 00:31:49,740 عرف (فولكو) مكان .رمح (أطلان) الثلاثي الضائع 281 00:31:50,496 --> 00:31:51,450 !حكايات خيالية 282 00:31:51,980 --> 00:31:53,369 .إنه خرافة - .ليس كذلك - 283 00:31:53,619 --> 00:31:55,996 .بامتلاكك "الرمح المقدّس" سينصت الناس إليك 284 00:31:56,288 --> 00:31:58,707 يمكنك عندها المطالبة بحقك بالولادة .(ونزع العرش من (أورم 285 00:31:59,526 --> 00:32:02,253 .حقي بالولادة... مات بموت أمي 286 00:32:03,050 --> 00:32:04,338 ،لكنني أعدك بالتالي 287 00:32:04,732 --> 00:32:08,467 ،إن هاجم (أورم) السطح .سأعامله كما عامل بنو جلدتك أمي 288 00:32:10,064 --> 00:32:11,053 .بلا رحمة 289 00:32:36,161 --> 00:32:40,374 {\an3\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}"في مكان ما في بحر الشمال" 290 00:33:09,276 --> 00:33:13,658 ،بالكاد كانت تلك الغواصة تعمل .لكنها أدّت الغرض منها 291 00:33:13,742 --> 00:33:16,618 .تدخل أحد أبناء جنسك 292 00:33:17,285 --> 00:33:19,204 .ليس واحدًا منا 293 00:33:19,690 --> 00:33:21,874 !لقد قتل والدي 294 00:33:23,051 --> 00:33:24,752 .انتهت صفقتنا 295 00:33:29,225 --> 00:33:30,257 .احتفظ بالمال 296 00:33:31,661 --> 00:33:32,760 ."أريد "أكوامان 297 00:34:43,613 --> 00:34:44,446 !أبي 298 00:34:50,125 --> 00:34:50,958 !أبي 299 00:35:18,909 --> 00:35:19,742 !أبي 300 00:35:24,433 --> 00:35:25,266 !أبي 301 00:35:27,217 --> 00:35:28,050 !أبي 302 00:35:31,334 --> 00:35:33,338 .هيا يا أبي 303 00:35:35,163 --> 00:35:35,996 !هيا 304 00:35:36,327 --> 00:35:38,052 !إنه لا يتنفس - .تحرّك! دعني أساعد - 305 00:35:46,035 --> 00:35:46,977 .هيّا يا أبي 306 00:35:59,157 --> 00:35:59,990 .هيا 307 00:36:14,490 --> 00:36:15,881 .لا أعرف اسمك حتى 308 00:36:17,040 --> 00:36:18,926 .(اسمي الأميرة (زميرا زبيلا تشالا 309 00:36:21,220 --> 00:36:22,429 .(يمكنك مناداتي بـ(ميرا 310 00:36:24,312 --> 00:36:25,262 .(شكرًا لك يا (ميرا 311 00:36:47,258 --> 00:36:48,247 !رباه 312 00:36:49,060 --> 00:36:50,499 .(كان هذا من فعل (أورم 313 00:36:52,744 --> 00:36:54,002 .والأسوأ قادم 314 00:37:02,432 --> 00:37:06,431 .مُدد الإنذار بالفيضانات المفاجئة ساعتين - ...دُمرت 90 بالمئة من المباني - 315 00:37:06,515 --> 00:37:09,560 ،مناظر غير مألوفة من شتى أنحاء العالم 316 00:37:09,644 --> 00:37:11,437 ،نرى سفنًا حربية وقمامة 317 00:37:11,521 --> 00:37:13,359 .دفعتها أمواج هائلة نحو الشاطئ 318 00:37:13,443 --> 00:37:17,111 هذه المشاهد غير المألوفة للسواحل التي تطوف .بالنفايات تأتي من كل أنحاء العالم 319 00:37:17,195 --> 00:37:19,027 .حالة طوارئ في العديد من المقاطعات... 320 00:37:19,577 --> 00:37:22,072 عشرات السنين من تلويث المياه .قد رُدت إلى السطح 321 00:37:22,156 --> 00:37:24,783 ،يطرح العديدون سؤالًا مهمًا أكان هذا بفعل كارثة طبيعية؟" 322 00:37:25,057 --> 00:37:26,133 "أم هو شيء آخر؟ - .لا - 323 00:37:26,217 --> 00:37:27,852 .لم يكن هذا بفعل كارثة طبيعية 324 00:37:27,936 --> 00:37:30,038 .لفظوا قمامتنا وسفننا الحربية 325 00:37:30,396 --> 00:37:32,791 ."كان هذا أول تواصل لنا مع شعب "أطلانطس 326 00:37:32,875 --> 00:37:36,086 ها أنت تتحدث مجددًا !عن نظريتك الأطلنطية الجنونية 327 00:37:36,170 --> 00:37:37,865 .(ليس لديك أي دليل يا دكتور (شين 328 00:37:37,949 --> 00:37:38,882 !افتحا أعينكما 329 00:37:38,966 --> 00:37:42,184 هنالك أطلنطي يعيش بيننا بالفعل ."واسمه "أكوامان 330 00:37:50,201 --> 00:37:51,034 ماذا هناك؟ 331 00:37:51,963 --> 00:37:54,521 (هذا المكان ذاته الذي لقّنني فيه (فولكو .أول درس سباحة لي 332 00:37:56,247 --> 00:37:58,817 .عليك نسيان كل ما تعلمته في عالم السطح 333 00:37:59,776 --> 00:38:03,530 .تعمّق أكثر لتكشف غرائزك الأطلنطية 334 00:38:04,264 --> 00:38:05,474 .لكنني أجيد السباحة سلفًا 335 00:38:06,498 --> 00:38:07,851 .ولا من بعيد حتى 336 00:38:11,624 --> 00:38:12,581 ...من باب الوضوح 337 00:38:13,784 --> 00:38:15,001 ،سأساعدك على إنهاء هذه الحرب 338 00:38:16,251 --> 00:38:17,253 .لكن بعدها ينتهي دوري 339 00:38:18,897 --> 00:38:19,922 .لعلّ هذا أصلح 340 00:38:40,693 --> 00:38:44,655 .المحيط أكثر من مجرّد مصدر حياتنا .إنه ما يشكل هويتنا 341 00:38:44,822 --> 00:38:46,823 مهلًا، يمكنك التحدث تحت المياه؟ 342 00:38:47,258 --> 00:38:50,077 !مهلًا، يمكنني التحدث تحت المياه كذلك 343 00:38:50,421 --> 00:38:51,453 !هذا رائع 344 00:38:52,621 --> 00:38:54,873 .يمكننا فعل أكثر من التحدث بكثير 345 00:39:01,958 --> 00:39:06,593 كونك أطلنطيًا يميّزك بأشياء كثيرة .لا تقتصر على قدرة التنفس تحت المياه 346 00:39:07,077 --> 00:39:11,431 جسدك مجهز للنجاة .في درجات البرودة الشديدة والضغط المرتفع 347 00:39:11,807 --> 00:39:14,268 .وعيناك تتكيفان للرؤية في الظلام 348 00:39:38,166 --> 00:39:39,501 !هذا رائع 349 00:40:07,539 --> 00:40:10,407 إذن يا (فولكو)، متى ستتسنّى لي مقابلة أمي؟ 350 00:40:13,065 --> 00:40:14,870 .قريبًا يا أميري الشاب 351 00:40:15,427 --> 00:40:19,124 ،عندما تكون مستعدًا .سأصطحبك إلى "أطلانطس" لمقابلة الملكة 352 00:40:30,083 --> 00:40:31,345 .خبّأت سفينتي هنا 353 00:40:33,847 --> 00:40:36,975 .اسمعي، لن أركب هذا الشيء - .ستضطر إلى ركوبها لبلوغ وجهتنا - 354 00:40:37,484 --> 00:40:39,386 سفينتك سمكيّة الشكل .كانت منقوعة ببراز الأسماك 355 00:40:39,470 --> 00:40:41,188 .لن أسمح بخروجي منها برائحة تشبه المستنقع 356 00:40:41,272 --> 00:40:42,481 .ستكون أفضل من رائحتك الآن 357 00:40:49,055 --> 00:40:50,447 .أجل. حسنًا 358 00:40:50,947 --> 00:40:54,255 {\an8\fnArabic Typesetting\fs28}دُمية (أنابيل)، وضعها مخرج الفيلم" "(إشارة إلى إخراجه سلستي (أنابيل) و(الشعوذة 359 00:41:44,668 --> 00:41:48,588 {\pos(194,255)\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs35}"(مملكة (أطلانطس" 360 00:41:51,846 --> 00:41:53,844 ما الهدف من وضع جسر في المياه؟ 361 00:41:54,048 --> 00:41:56,086 .جسر البوابة أحد بقايا العالم القديم 362 00:41:56,170 --> 00:41:58,056 وكذلك طريقة الدخول والخروج الوحيدة .من العاصمة 363 00:41:58,140 --> 00:42:01,291 لم لا يمكنهم الدخول من فوق الجدران؟ - .التقنية الأمنية غير قابله للاختراق - 364 00:42:01,375 --> 00:42:04,771 ،حتى إن تمكنوا من تخطي الحرّاس .فلن يتخطوا المدافع المائية 365 00:42:07,280 --> 00:42:08,797 .يحاول الناس التسلل إليها على الدوام 366 00:42:10,422 --> 00:42:11,255 !كأن هذا صحيح 367 00:42:31,845 --> 00:42:32,678 ما هذا؟ 368 00:42:33,127 --> 00:42:34,593 .الجمارك ومراقبة الحدود 369 00:42:35,689 --> 00:42:38,221 .لا تقلق، لديّ تصريح دخول دبلوماسي 370 00:42:46,489 --> 00:42:47,439 .أهلًا بك في الديار 371 00:43:36,189 --> 00:43:38,073 هناك منزل آمن في الأسفل .عند المدينة القديمة 372 00:43:38,633 --> 00:43:40,742 .لا ينزل رفيعو المقام إلى قاع البحر أبدًا 373 00:43:41,675 --> 00:43:42,508 .وصلنا 374 00:44:11,907 --> 00:44:12,740 ما هذا المكان؟ 375 00:44:13,628 --> 00:44:15,986 نستخدم هذه الفجوة الهوائية .كإجراء احترازي إضافي 376 00:44:16,153 --> 00:44:18,489 رفيعو المقام وحدهم .قادرون على التنفس في المياه وخارجها 377 00:44:18,573 --> 00:44:20,240 .فضلًا عن أنها تُبقي الحيوانات خارجًا 378 00:44:21,195 --> 00:44:22,575 .تتشوش نوعًا ما 379 00:44:25,204 --> 00:44:30,125 .فولكو)، ها قد أتيت أيها العجوز) .بعد كل هذه السنين حصلت على مرادك 380 00:44:33,503 --> 00:44:37,163 .آرثر)، ليت هذا كان في ظل ظروف أفضل) 381 00:44:37,533 --> 00:44:39,009 .لا أصدق أن (أورم) هاجم 382 00:44:39,414 --> 00:44:40,510 .لم يكن هجومًا 383 00:44:40,794 --> 00:44:42,888 .حسب القانون، ليس مسموحًا له بالهجوم بعد 384 00:44:42,972 --> 00:44:46,433 ما فعله بسفن سطحكم البحريّة .كان مجرد تحذير 385 00:44:46,517 --> 00:44:47,392 ما الذي دفع إليه؟ 386 00:44:47,889 --> 00:44:51,396 نصب سكان السطح كمينًا .للملك (أورم) ووالدك 387 00:44:51,480 --> 00:44:52,397 سكان السطح؟ 388 00:44:52,856 --> 00:44:53,689 .لا أظن ذلك 389 00:44:54,033 --> 00:44:55,901 .ما زالوا يحسبون "أطلانطس" قصة خيالية 390 00:44:55,985 --> 00:44:56,901 .كنت حاضرًا 391 00:44:57,632 --> 00:44:59,362 .أطلقت سفينة سطح حربية النار علينا 392 00:45:00,075 --> 00:45:02,532 ."الآن تتحد مملكة "زيبل" مع "أطلانطس 393 00:45:02,998 --> 00:45:06,407 مزوّدة (أورم) بأسطول ضخم كفاية لإجبار المملكتين المتبقيتين 394 00:45:06,491 --> 00:45:07,329 .على الانضمام إليه 395 00:45:07,563 --> 00:45:11,624 ،إن كنا سنمنع هذه الحرب .فلا بد أن تنزع منه العرش في الحال 396 00:45:12,059 --> 00:45:14,462 كم مرة عليّ أن أخبرك؟ .لا أريد أن أصبح ملكًا 397 00:45:14,546 --> 00:45:15,920 .إنّك لا تفهم 398 00:45:17,093 --> 00:45:19,633 ،"بمجرّد تقلده لقب "سيّد المحيط .سيكون الأوان قد فات 399 00:45:19,717 --> 00:45:22,719 القوة التي ستكون في متناوله .تختلف عن أي شيء سبق أن شهدته 400 00:45:23,405 --> 00:45:25,597 ،أتيت من السطح .لن يأخذني أحد على محمل الجد 401 00:45:25,914 --> 00:45:27,260 .اتفقنا؟ لا أعرف من أين أبدأ حتى 402 00:45:27,344 --> 00:45:32,437 تبدأ بالظفر بقلوب وعقول الشعب ،بأن تبرهن أنك جدير بالحكم 403 00:45:32,646 --> 00:45:33,980 .وتستعيد هذا 404 00:45:41,236 --> 00:45:42,322 .لديّ واحد منها بالفعل 405 00:45:44,252 --> 00:45:45,909 .ليس لديك واحد كهذا 406 00:45:46,403 --> 00:45:48,995 .هذا رمح (أطلان) الثلاثي الضائع 407 00:45:49,378 --> 00:45:51,289 .أعرف القصة - .إنها أكثر من مجرّد قصة - 408 00:45:51,782 --> 00:45:52,832 .إنه حقيقي 409 00:45:54,030 --> 00:45:57,337 .صنعه أمهر صناع الأسلحة في التاريخ 410 00:45:58,807 --> 00:46:02,550 (صُنع من حديد (بوسايدن .(خصيصًا للملك (أطلان 411 00:45:58,807 --> 00:46:02,550 {\an8\fnArabic Typesetting\fs28}"إله البحر عند الإغريق" 412 00:46:03,335 --> 00:46:05,178 ."أول حاكم لـ"أطلانطس 413 00:46:06,903 --> 00:46:11,350 "تقول الأسطورة إن "الرمح الثلاثي .شُبّع بالقدرة على حكم البحر 414 00:46:12,307 --> 00:46:13,272 ماذا حدث له إذن؟ 415 00:46:13,356 --> 00:46:16,606 لمعرفة هذا، يلزم العودة .إلى زمن ما قبل السقوط العظيم 416 00:46:17,787 --> 00:46:20,610 ،عندما حكم الملك (أطلان) الممالك كلها 417 00:46:22,051 --> 00:46:24,447 .عندما كانت كل ممالك "أطلانطس" مملكة واحدة 418 00:46:27,323 --> 00:46:32,414 .كان زمن ازدهار كبير وتقدمًا تقنيًا 419 00:46:33,730 --> 00:46:39,671 كشفنا سر الطاقة غير المحدودة .في زمن كان يظن باقي العالم أن الأرض مسطحة 420 00:46:42,058 --> 00:46:44,843 ،لكن غلبنا فرط طموحنا 421 00:46:45,468 --> 00:46:47,220 ،غلبنا فرط تعطشنا للقوة 422 00:47:04,561 --> 00:47:07,866 ."ابتلعنا المحيط وغرقت "أطلانطس 423 00:47:09,365 --> 00:47:14,873 ،لكن الطاقة التي أودت بحضارتنا .عبّدت طريق مستقبلنا كذلك 424 00:47:15,772 --> 00:47:18,585 .زوّدتنا بالقدرة على التنفس تحت المياه 425 00:47:19,476 --> 00:47:21,588 .وهكذا... تطوّرنا 426 00:47:22,380 --> 00:47:23,673 .وآخرون انتكسوا 427 00:47:24,460 --> 00:47:25,800 .أصبحوا متوحشين 428 00:47:27,010 --> 00:47:31,931 .وعاش الملك بقية أيامه في منفى باختياره 429 00:47:32,869 --> 00:47:35,768 .لم يُر ولا رمحه الثلاثي مجددًا إطلاقًا 430 00:47:37,333 --> 00:47:41,065 اكتشف أحد أعضاء فريقنا الأثري هذه .منذ بضعة أشهر 431 00:47:41,678 --> 00:47:45,101 إنه تسجيل قديم ."يعود إلى زمن "السلالة الأولى 432 00:47:45,529 --> 00:47:51,784 أظنه يحوي رسالة (أطلان) الأخيرة إلى شعبه ."ومكان "الرمح الثلاثي المقدّس 433 00:47:52,183 --> 00:47:53,077 ما فحواها إذن؟ 434 00:47:53,471 --> 00:47:54,304 .لا نعلم 435 00:47:55,091 --> 00:47:56,373 .تقنيتها قديمة جدًا 436 00:47:56,457 --> 00:47:59,375 ."تحمل الأسطوانة علامات مملكة "الفارّين 437 00:48:00,210 --> 00:48:02,712 .لا بد أن تأخذها إلى هناك وتسترد الرسالة 438 00:48:02,953 --> 00:48:06,758 الدليل لمعرفة مثوى (أطلان) الأخير .يقبع داخل هذه 439 00:48:24,161 --> 00:48:25,193 .وحدة حماية الحدود 440 00:48:25,362 --> 00:48:28,279 .إنّك رهن الاعتقال للدخول غير القانوني - .لا - 441 00:48:30,323 --> 00:48:31,741 .يجب ألّا يراك أحد هنا 442 00:49:28,038 --> 00:49:29,757 أظنك لا تريد حل المسألة بالنقاش، صحيح؟ 443 00:49:35,073 --> 00:49:36,180 .ولا أنا 444 00:50:16,195 --> 00:50:20,767 .باسم جلالته الملك (أورم)، أعتقلك 445 00:50:40,954 --> 00:50:42,664 ..."أهلًا بك في "أطلانطس 446 00:50:44,917 --> 00:50:45,916 .يا أخي 447 00:50:50,030 --> 00:50:51,839 .لا أصدق أنك هنا أخيرًا 448 00:50:54,056 --> 00:50:56,094 .سمعت عنك قصصًا كثيرة 449 00:51:02,522 --> 00:51:08,564 طوال هذه السنين، كنت خجلًا من والدتي .لتدنيسها نفسها مع أحد سكان السطح 450 00:51:10,171 --> 00:51:15,863 خجل من حقيقة أن لديّ أخًا مختلط العرق .أردت غرس رمحي الثلاثي في قلبه 451 00:51:16,906 --> 00:51:19,117 ،لكن الآن وقد أصبحت أمامي أخيرًا 452 00:51:20,073 --> 00:51:21,035 ...عليّ الاعتراف 453 00:51:29,028 --> 00:51:30,169 .تصارعني مشاعري 454 00:51:30,830 --> 00:51:35,091 إن كنت تريد صراعًا، فلم لا تخلع عني هذه الأصفاد يا أخي الصغير؟ 455 00:51:35,536 --> 00:51:37,343 .وسنرى من يغرس رمحه في الآخر 456 00:51:39,926 --> 00:51:43,015 .أجل. أراك أحضرت سلاح والدتنا 457 00:51:44,971 --> 00:51:47,562 ألهذا أتيت إلى هنا بعد كل هذا الزمن؟ 458 00:51:48,528 --> 00:51:49,772 لقتلي؟ 459 00:51:50,106 --> 00:51:52,442 .أتيت لأوقف مخبولًا من تدمير العالم 460 00:51:53,152 --> 00:51:53,985 .فهمت 461 00:51:55,111 --> 00:51:59,365 وكيف تنوي إيقاف الفظائع التي يستمر سكان السطح بارتكابها؟ 462 00:52:00,942 --> 00:52:04,912 ...لأنهم على مدار قرون، لوثوا مياهنا 463 00:52:06,414 --> 00:52:07,623 .وسمموا أطفالنا 464 00:52:09,028 --> 00:52:11,669 .والآن تحترق سماؤهم وتغلي محيطاتنا 465 00:52:14,172 --> 00:52:18,050 قطعت كل هذا الطريق للتحيّز ضد بني جلدتك؟ 466 00:52:18,134 --> 00:52:19,844 .ما من تحيّز في حرب مثل هذه 467 00:52:20,388 --> 00:52:23,013 من الواضح أنك تحيّزت إلى جانب .بقدومك إلى هنا لتتحداني على العرش 468 00:52:23,097 --> 00:52:24,766 .إن كان هذا ما يلزم لإيقاف حربك 469 00:52:27,313 --> 00:52:29,938 هل تطالب بـ"معركة الملوك"؟ 470 00:52:30,022 --> 00:52:33,107 .سمّها ما شئت، أسميها ضربًا مبرحًا 471 00:52:34,656 --> 00:52:36,657 .لعلنا نحلّ المسألة هكذا إذن 472 00:52:36,861 --> 00:52:38,029 !مولاي - !(أرجوك يا (أورم - 473 00:52:38,113 --> 00:52:39,113 ألا تريان؟ 474 00:52:39,697 --> 00:52:44,076 إن هزمت ابن (أطلانا) البكر ،في تحدٍ رسمي أمام الجميع 475 00:52:44,784 --> 00:52:47,413 ،فستضطر كل الممالك السبع إلى الاعتراف 476 00:52:47,497 --> 00:52:49,582 .بأنني الملك الحقيقي الوحيد 477 00:52:49,837 --> 00:52:50,670 !مولاي 478 00:52:51,116 --> 00:52:53,085 .سيكون نصرًا ذابلًا ما دام الخصم جاهلًا 479 00:52:53,754 --> 00:52:55,129 .من الواضح أن أخاك معتوه 480 00:52:56,923 --> 00:52:59,134 .مولاي، إنه جاهل بتقاليدنا 481 00:52:59,218 --> 00:53:00,885 .يوشك أن يُلقن درسًا إذن 482 00:53:02,824 --> 00:53:06,057 هل تتحداني رسميًا؟ - ،بكل تأكيد أتحداك - 483 00:53:06,266 --> 00:53:08,601 ...وعندما أفوز - .إن فزت - 484 00:53:08,950 --> 00:53:11,854 .فسأوقف كل التدابير الهجومية، تنتهي الحرب 485 00:53:12,893 --> 00:53:13,856 ،لكن إن فزت أنا 486 00:53:16,578 --> 00:53:17,443 .فستنتهي أنت 487 00:53:18,299 --> 00:53:20,738 .فلنفعلها - .ليكن ما شئت - 488 00:53:21,475 --> 00:53:23,991 .قُدم التحدي... وأنا أقبله 489 00:53:24,626 --> 00:53:26,160 !جهزوه لحلقة النار 490 00:53:27,161 --> 00:53:29,163 مهلًا... حلقة ماذا؟ 491 00:53:48,753 --> 00:53:52,186 كيف تكون غبيًا جدًا إلى حد أن تدع (أورم) يستدرجك إلى قتال؟ 492 00:53:52,436 --> 00:53:54,605 .يبدو لي أن هذا حل مشاكلنا كلها 493 00:53:55,209 --> 00:53:57,483 أهزمه في المعركة .فتنتهي الحرب وأعود إلى دياري 494 00:53:57,567 --> 00:53:59,610 .إنك مقاتل قوي على اليابسة 495 00:53:59,944 --> 00:54:02,030 .لكنك هنا لست في ميدانك المناسب حرفيًا 496 00:54:02,114 --> 00:54:04,783 ،قضى (أورم) حياته بأكملها تحت المياه 497 00:54:04,867 --> 00:54:07,368 .يتدرب ليصبح محاربًا ويصبح الأفضل 498 00:54:08,758 --> 00:54:10,454 .أنت علمتني القتال أيها المعلم 499 00:54:10,705 --> 00:54:12,582 .فلنر إن كنت تتذكر شيئًا 500 00:54:16,871 --> 00:54:18,933 إذن ما قصة الشوكة الكبيرة؟ - .هذا رمح ثلاثي - 501 00:54:19,644 --> 00:54:20,506 !والآن دافع عن نفسك 502 00:54:54,453 --> 00:54:55,375 ما هذا بحق السماء؟ 503 00:54:55,459 --> 00:54:57,919 سأعلّمك هذه الحركة .عندما تتقن استخدام الرمح 504 00:55:08,472 --> 00:55:09,305 .ليس عدلًا 505 00:55:09,844 --> 00:55:11,850 .هذا السلاح كبير وغريب لم لا يمكنني استخدام سيف؟ 506 00:55:11,934 --> 00:55:13,142 .هذا رمح أمك الثلاثي 507 00:55:13,968 --> 00:55:16,046 .سلاح تقليدي للملوك 508 00:55:16,130 --> 00:55:18,147 .لن تصبح ملكًا أبدًا حتى تتقن استخدامه 509 00:55:19,437 --> 00:55:20,776 لماذا لم تأت لرؤيتي قط؟ 510 00:55:20,860 --> 00:55:24,236 ...أخبرتك، عندما تكون مستعدًا - !كف عن الكذب عليّ - 511 00:55:25,454 --> 00:55:27,115 .فعلت كل ما طلبته يومًا 512 00:55:27,199 --> 00:55:29,746 .وكلما اجتزت اختبارًا، تأتي بآخر 513 00:55:30,242 --> 00:55:31,327 متى سأكون جيدًا كفاية؟ 514 00:55:36,165 --> 00:55:37,291 ألم تحببني؟ 515 00:55:38,212 --> 00:55:40,628 .أحبتك أمك أكثر من أي شيء في العالم 516 00:55:41,576 --> 00:55:44,382 لكن كان عليها العودة .إلى "أطلانطس" لإبقائك آمنًا 517 00:55:45,359 --> 00:55:50,096 (تم ترتيب زواجها بالملك (أورفاكس منذ زمن بعيد فكان عليها أن تتزوجه 518 00:55:50,611 --> 00:55:52,974 .(وتحمل له ابنًا وهو الأمير (أورم 519 00:55:53,756 --> 00:55:56,077 .عندما اكتشف (أورفاكس) أمرك في النهاية 520 00:55:56,161 --> 00:56:02,984 ."غمرته الغيرة وضحى بها لمخلوقات الـ"ترنش 521 00:56:06,129 --> 00:56:07,697 أتقول إنهم أعدموها؟ 522 00:56:10,099 --> 00:56:11,117 لأنها أنجبتني؟ 523 00:56:26,132 --> 00:56:28,683 .أتذكر... كل شيء 524 00:56:32,384 --> 00:56:33,639 .عندي لك شيء 525 00:56:35,349 --> 00:56:36,767 .كان لأمي 526 00:56:39,032 --> 00:56:39,865 ...أخبرني 527 00:56:42,428 --> 00:56:45,359 أتظن أنها كانت لتستمتع بمشاهدة ابنيها يقتلان بعضهما؟ 528 00:56:47,240 --> 00:56:50,531 .(أتفهّم خوفك وترددك يا (ميرا 529 00:56:51,478 --> 00:56:52,408 .أتفهّم بحق 530 00:56:53,860 --> 00:56:57,538 ...لا أريد حربًا بل - .لا تسايرني. أعرفك - 531 00:56:57,777 --> 00:57:01,167 ما تفعله يخالف كل ما علمتنا .إياه أمك عندما كنا أطفالًا 532 00:57:01,716 --> 00:57:03,544 ...لو كانت هنا - .لكنها ليست هنا - 533 00:57:04,892 --> 00:57:05,760 أليس كذلك؟ 534 00:57:06,714 --> 00:57:08,758 .كان ما علمتنا إياه أمي خيانة 535 00:57:10,217 --> 00:57:11,499 .لا تتبعي خطاها 536 00:57:13,054 --> 00:57:15,181 حسنًا، إذن هذه هي حلقة النار، صحيح؟ 537 00:57:16,030 --> 00:57:18,768 ما مبدؤها؟ هل يحب أن تبقى داخلها فحسب؟ 538 00:57:22,592 --> 00:57:27,443 فولكو)، هلا ترافق خطيبتي) إلى المقصورة الملكية؟ 539 00:57:39,178 --> 00:57:40,539 .(فلنذهب يا سيدة (ميرا 540 00:57:46,887 --> 00:57:50,800 ."هنا في الأسفل، عندنا أسطورة عن الـ"كراثن 541 00:57:51,209 --> 00:57:54,729 وحش بحر قديم قوي جدًا .إلى حد أن الملك (أطلان) بنفسه كان يخشاه 542 00:57:55,846 --> 00:57:57,056 .لذلك سجنه 543 00:57:58,192 --> 00:57:59,683 .في أعماق المحيط 544 00:58:00,392 --> 00:58:04,105 وفي تلك الهاوية يتحيّن المخلوق الفرصة .منتظرًا لينهض من جديد 545 00:58:04,647 --> 00:58:06,398 .و"أطلانطس" تنتظر 546 00:58:08,442 --> 00:58:09,985 .والآن استيقظ الوحش 547 00:58:17,097 --> 00:58:18,285 ...لعلمك، في وقت خلى 548 00:58:19,734 --> 00:58:21,596 .رغبت في لقائك أكثر من أي شيء 549 00:58:23,415 --> 00:58:24,625 .رغبت أن أتعرف على أخي الصغير 550 00:58:25,589 --> 00:58:27,060 .وأُعلمه بأنه ليس وحيدًا 551 00:58:28,296 --> 00:58:29,547 .وأننا مشتركان في الأمر 552 00:58:32,873 --> 00:58:35,302 .ليتني عرفت كم ستصبح وغدًا في كبرك 553 00:58:38,638 --> 00:58:40,808 .أنت سبب إعدام أمنا 554 00:58:42,518 --> 00:58:44,228 .وكرهتك لذلك منذ حينها 555 00:58:47,300 --> 00:58:49,316 .(لكنني لا أريد قتلك يا (آرثر 556 00:58:50,992 --> 00:58:53,112 .سأمنحك فرصة واحدة 557 00:58:54,883 --> 00:58:59,577 اذهب إلى ديارك .ولا تعد إلى "أطلانطس" أبدًا 558 00:59:01,594 --> 00:59:03,330 .لن تفوز في هذا النزال 559 00:59:04,752 --> 00:59:07,376 .ثمة حرب قادمة إلى السطح، شئت أم أبيت 560 00:59:08,529 --> 00:59:11,755 .وسأحضر غضب البحار السبعة معي 561 00:59:13,290 --> 00:59:14,902 .تعرف أنني لا أستطيع السماح بحدوث هذا 562 00:59:16,442 --> 00:59:17,275 .أعرف 563 00:59:21,135 --> 00:59:22,296 ما هذا بحق السماء؟ 564 00:59:24,699 --> 00:59:25,820 .حلقة النار 565 00:59:35,206 --> 00:59:36,071 !أجل 566 00:59:38,949 --> 00:59:40,492 !أجل 567 00:59:47,526 --> 00:59:48,359 .تبًا 568 00:59:50,198 --> 00:59:52,132 !يا شعب "أطلانطس"، استمعوا إليّ 569 00:59:52,922 --> 00:59:56,634 .أتى أخي من السطح ليتحداني على العرش 570 00:59:58,509 --> 01:00:01,430 .فلنسوّي مطالبته هذه بالطريقة القديمة 571 01:00:01,913 --> 01:00:05,684 !بإراقة الدماء حتى تبيّن الآلهة مشيئتها 572 01:00:15,559 --> 01:00:17,071 !خائن 573 01:00:17,748 --> 01:00:18,948 !خائن 574 01:00:22,826 --> 01:00:24,515 {\an3\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HF6DF4D&\3c&HB37E05&\blur2}.الهجين، لا محاسن له" ".مساوئه: من سكان السطح، هجين، سكير 575 01:00:22,826 --> 01:00:24,515 {\an7\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HF6DF4D&\3c&HB37E05&\blur2}(الملك (أورم نيريوس)، محاسنه: ملك (أطلانطس" ".رفيع المقام، محارب. لا مساوئ له 576 01:00:24,599 --> 01:00:26,288 !لن تصبح ملكًا أبدًا 577 01:00:41,080 --> 01:00:44,557 لم أحسب قط أني سأشهد يومًا ."يركع فيه أبي أمام ملك "أطلانطس 578 01:00:44,641 --> 01:00:46,642 .سفك سكان السطح الدماء أولًا 579 01:00:47,742 --> 01:00:50,024 ماذا تنصحيننا أن نفعل؟ نرجو منهم الرحمة؟ 580 01:00:50,704 --> 01:00:52,564 .أكره السطح بقدرك 581 01:00:52,773 --> 01:00:55,234 لكن ألا تجد توقيت ما يحدث ملائمًا قليلًا؟ 582 01:00:59,577 --> 01:01:02,616 بالتأكيد لست ساذجًا إلى هذا الحد، صحيح؟ 583 01:01:05,953 --> 01:01:07,706 تريد هذه الحرب أيضًا، أليس كذلك؟ 584 01:01:07,790 --> 01:01:10,542 لقد آن الأوان منذ حين .ليعرف سكان السطح مكانهم في العالم 585 01:01:10,626 --> 01:01:12,835 .إن كان علينا فعلها هكذا، فليكن 586 01:01:19,898 --> 01:01:24,638 ،معك رمح أمنا الثلاثي .قوي لكن تشوبه العيوب مثلها 587 01:01:25,580 --> 01:01:26,890 .أنا أقاتل برمح أبي 588 01:01:28,226 --> 01:01:29,727 !ولم يشهد هزيمة قط 589 01:02:18,776 --> 01:02:20,944 .وعدت (أطلانا) بحمايته 590 01:02:28,452 --> 01:02:31,663 .ما هذه بمنافسة، إنما هو إعدام 591 01:04:28,728 --> 01:04:32,326 !أنا الملك الحقيقي الوحيد 592 01:05:16,235 --> 01:05:17,871 .أتنتظر دعوة؟ اركب 593 01:05:28,962 --> 01:05:30,217 !(ميرا) 594 01:05:34,346 --> 01:05:35,180 ما الخطة إذن؟ 595 01:05:35,264 --> 01:05:38,351 (كانت الخطة استعادة رمح (أطلان .(ثم تحدي (أورم 596 01:05:38,435 --> 01:05:40,894 .حسنًا، إذن نفعل الأمور بغير ترتيب .وقوع المصائب أمر وارد 597 01:05:46,624 --> 01:05:49,445 .انتبهي. ثمة عدو باتجاه الساعة السادسة - ما الذي يعنيه ذلك حتى؟ - 598 01:05:49,529 --> 01:05:51,948 .ثمة أشرار خلفنا - !إذن قل ذلك فحسب - 599 01:05:52,032 --> 01:05:52,990 !ثمة أشرار خلفنا 600 01:07:01,183 --> 01:07:02,977 مهلًا، قلت إننا لا نستطيع العبور .من فوق هذه الجدران 601 01:07:03,061 --> 01:07:03,895 .فعلًا 602 01:07:03,979 --> 01:07:06,146 .قلت إنها مزودة بمدافع مائية - .أجل، والآن اخرس - 603 01:07:10,691 --> 01:07:12,569 !تبًا 604 01:07:35,759 --> 01:07:37,302 !تبًا 605 01:07:37,978 --> 01:07:38,929 .تبًا 606 01:07:39,844 --> 01:07:40,889 .لسنا ميتين بعد 607 01:07:41,306 --> 01:07:42,724 .لكنني آمل أن يحسبونا ميتين 608 01:07:53,019 --> 01:07:53,853 .أمسكي هذا 609 01:07:56,701 --> 01:07:58,743 ماذا تفعل؟ - .[اسمعي، أفلح الأمر مع [بينوكيو - 610 01:07:59,064 --> 01:08:01,785 من؟ - .انسي الأمر. تعالي، ادخلي. هيا - 611 01:08:04,409 --> 01:08:06,373 .عظيم. إذن يتم التهامنا 612 01:08:28,520 --> 01:08:30,856 عمومًا، كيف تفعل هذا حتى؟ - .لا أدري - 613 01:08:32,097 --> 01:08:34,192 .يمكنني سماعها أحيانًا وهي تستطيع سماعي 614 01:08:34,609 --> 01:08:37,112 .صحيح. فكلاكما من الحيوانات الكبيرة الغبية 615 01:08:37,196 --> 01:08:39,781 .مهلًا، أنقذت حياتك توًا - .أنا أنقذت حياتك أولًا - 616 01:08:44,746 --> 01:08:46,339 .قالت إن المكان آمن وخال 617 01:08:46,827 --> 01:08:48,331 إذن، إلى أين الآن؟ 618 01:08:49,949 --> 01:08:53,003 .إلى محيط الرمل الذي يدعوه قومك بالصحراء 619 01:08:54,391 --> 01:08:55,225 .حسنًا 620 01:08:57,090 --> 01:08:59,385 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}تم تجاهلي ونبذي والتخلص مني وتركي لأموت{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 621 01:08:59,469 --> 01:09:01,651 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}(أخالف دومًا كل الاحتمالات كما قال (باك{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 622 01:09:01,735 --> 01:09:03,289 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أعيش حياتي بالطول وبالعرض{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 623 01:09:03,638 --> 01:09:06,224 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}لكن هؤلاء يأخذون متعتهم وتبتلعهم الأرض{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 624 01:09:06,440 --> 01:09:08,643 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}من محيط إلى محيط ومن بحر إلى بحر{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 625 01:09:08,913 --> 01:09:10,353 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أنا شيء مغاير يجب أن تراه{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 626 01:09:10,971 --> 01:09:15,317 {\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}سيلزم الكثير جدًا لإبعادي عنك{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 627 01:09:11,062 --> 01:09:15,317 {\an3\fad(300,500)\fnArabic Typesetting\fs32}"الصحراء الغربية" 628 01:09:15,525 --> 01:09:19,339 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}ولا 100 رجل قادرون على أخذي منك{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 629 01:09:19,423 --> 01:09:20,907 ،لا أحمل الركاب عادة 630 01:09:20,991 --> 01:09:23,052 .لكن لا يُدفع لي عادة بكنز قرصان 631 01:09:23,136 --> 01:09:24,310 .شكرًا على التوصيلة يا صاحبي 632 01:09:26,745 --> 01:09:28,079 .بئسًا 633 01:09:28,758 --> 01:09:29,592 هل أنت بخير؟ 634 01:09:30,624 --> 01:09:32,068 .لم أصل إلى هذا الارتفاع الشاهق قط 635 01:09:34,530 --> 01:09:35,879 .أو بعيدة إلى هذا الحد عن دياري 636 01:09:37,609 --> 01:09:38,802 .لديك ديار على الأقل 637 01:09:40,050 --> 01:09:40,991 .ليس بعد الآن 638 01:09:41,978 --> 01:09:43,033 .لا يمكنني العودة أبدًا 639 01:09:43,455 --> 01:09:46,016 .خنت كل شيء عندما أنقذتك من المدرج 640 01:09:50,535 --> 01:09:53,480 .لكنك مخطوبة الملك، يجب أن يقبلوا عودتك 641 01:09:53,688 --> 01:09:56,525 .تتمتع "أطلانطس" بالكثير من الصفات الرائعة 642 01:09:56,840 --> 01:09:58,739 .لكن أهلها ليسوا متسامحين 643 01:09:58,823 --> 01:10:00,820 .لكنك من العائلة الملكية - .وكذلك كانت أمك - 644 01:10:02,526 --> 01:10:04,699 ."إن عدت الآن فسيضحون بي للـ"ترنش 645 01:10:05,367 --> 01:10:07,494 .حتى أبي لن يقبل بعودتي 646 01:10:12,457 --> 01:10:13,542 .انظري إلى الجانب المشرق 647 01:10:14,205 --> 01:10:16,545 .الآن ليس عليك الزواج بأخرق بغيض لا تحبينه 648 01:10:16,773 --> 01:10:18,713 .التزامي ليس نحو الحب 649 01:10:19,965 --> 01:10:21,716 .بل نحو عائلتي وأمتي 650 01:10:22,551 --> 01:10:23,913 .وقد خذلت كليهما 651 01:10:26,930 --> 01:10:28,557 ،يكون عليك فعل الصواب أحيانًا 652 01:10:30,684 --> 01:10:32,477 .حتى لو كان قلبك يشتهي غيره 653 01:10:49,357 --> 01:10:50,191 .سموك 654 01:10:52,038 --> 01:10:54,082 .يحدد التتبع أن موقع الأميرة (ميرا) هنا 655 01:10:55,008 --> 01:10:56,209 ."في مملكة "الفارّين 656 01:10:57,680 --> 01:10:58,715 .قلت إنها ميتة 657 01:10:59,523 --> 01:11:00,547 .ليست كذلك على ما يبدو 658 01:11:02,658 --> 01:11:04,888 أما زال أخوك حيًا كذلك؟ - .ليس طويلًا - 659 01:11:05,260 --> 01:11:07,518 .أيها النقيب (مورك)، اجمع فرقة هجوم حالًا 660 01:11:07,762 --> 01:11:11,600 .لا! يجب اعتقال (ميرا) وإعادتها إليّ آمنة 661 01:11:11,684 --> 01:11:14,568 ...خانت العرش - ."إنها ابنة "زيبل - 662 01:11:15,895 --> 01:11:18,565 .إن أصابها أي مكروه، ينتهي تحالفنا 663 01:11:18,812 --> 01:11:23,497 سموك، إننا الآن ندخل ."مياه مملكة "الصيادين 664 01:11:24,096 --> 01:11:29,663 ينبغي أن يستدعي تأمين تحالف .المملكتين الأخريين اهتمامنا الفوري 665 01:11:33,413 --> 01:11:34,828 .وزيري محق 666 01:11:36,756 --> 01:11:37,589 .كالعادة 667 01:11:39,253 --> 01:11:45,216 (اعتقلوهما وأعيدوا ابنه الملك (نيريوس .دون أن يمسها سوء 668 01:12:08,448 --> 01:12:09,324 !وصلنا 669 01:12:11,493 --> 01:12:13,745 اسمع، هل من شيء قريب؟ 670 01:12:13,829 --> 01:12:16,455 لا شيء إلا الصحراء .التي تمتد مئات الكيلومترات يا صاح 671 01:12:16,539 --> 01:12:18,265 .لا شيء إلا الصحراء - !إنه مخطئ - 672 01:12:19,539 --> 01:12:22,128 ماذا تفعلين؟ - !مهلًا! لا - 673 01:12:23,963 --> 01:12:25,048 !لقد قفزت للتو 674 01:12:25,521 --> 01:12:26,549 .لا تحمل مظلة 675 01:12:27,105 --> 01:12:28,947 .لا مفر من حب الصهباوات 676 01:12:44,623 --> 01:12:45,527 !سحقًا 677 01:12:58,957 --> 01:13:00,469 .فاق جنونك اعتقادي 678 01:13:03,086 --> 01:13:03,920 .من هنا 679 01:13:06,172 --> 01:13:10,927 {\an3\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs32}"في مكان ما في المحيط الهندي" 680 01:13:25,949 --> 01:13:29,279 تعرضت للهزيمة آخر مرة .لأن أسلحتك المخصصة للسطح خذلتك 681 01:13:30,196 --> 01:13:31,153 .أما أسلحتنا فلن تخذلك 682 01:13:34,861 --> 01:13:38,401 إنه نموذج أولي من درع .للجيل التالي من الجنود الأطلنطيين 683 01:13:39,264 --> 01:13:41,844 .نحن الأطلنطيين نفهم الانتقام 684 01:13:42,709 --> 01:13:47,881 ستقود أفضل قواتي كأنهم جيشك الخاص .لتطارد ذلك الرجس الهجين 685 01:13:48,256 --> 01:13:50,467 .لا يمكنني المساس بهما، لكنك تستطيع 686 01:13:50,842 --> 01:13:52,218 .لقد فر إلى عالمك 687 01:13:52,677 --> 01:13:55,722 .اقتله والمرأة التي معه وسوف تُكافأ 688 01:13:56,181 --> 01:13:57,599 .قتله بحد ذاته مكافأتي 689 01:14:01,997 --> 01:14:03,980 .السلاح الأكثر قيمة. ما زال تجريبيًا 690 01:14:05,857 --> 01:14:08,276 .يحول الماء إلى أشعة بلازما مشحونة بالطاقة 691 01:14:29,042 --> 01:14:31,007 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}سآخذ وقتي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 692 01:14:33,551 --> 01:14:38,097 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}لديّ متسع من الوقت أمامي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 693 01:14:38,556 --> 01:14:39,849 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}لأجعلك ملكي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 694 01:14:42,894 --> 01:14:47,482 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}هذا مقدر وحدوثه حتمي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 695 01:14:48,018 --> 01:14:50,026 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أصدرت الآلهة حكمًا من أجلي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 696 01:14:52,351 --> 01:14:56,908 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أنك ستكونين بجواري{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 697 01:14:57,325 --> 01:14:58,785 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}حاضرة إلى جانبي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 698 01:15:01,726 --> 01:15:06,084 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}يمكنك الهرب لكن ستعجزين عن الاختباء مني{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 699 01:15:22,517 --> 01:15:24,018 .أظنني سأحتاج إلى خوذة أكبر 700 01:15:24,978 --> 01:15:27,507 انفصلت إحدى قبائل "أطلانطس" واستقرت هنا 701 01:15:27,591 --> 01:15:29,472 .عندما كانت هذه المنطقة بحرًا داخليًا 702 01:15:29,671 --> 01:15:32,154 .عندما جفّت المياه، هلكوا معها 703 01:15:32,485 --> 01:15:34,244 .هلكوا؟ أجل، هذا مذهل 704 01:15:34,328 --> 01:15:36,315 .بتنا نقترب الآن - حقًا؟ مم نقترب؟ - 705 01:15:36,399 --> 01:15:39,200 الموت من العطش؟ - .نقترب من توجيه لكمة إلى وجهك - 706 01:15:39,284 --> 01:15:41,452 ،اسمعي يا محبة القتال .أعرف أنك جديدة على الأوضاع هنا 707 01:15:41,703 --> 01:15:43,413 .لم لا تنظرين حولك؟ إننا تائهان 708 01:15:43,927 --> 01:15:46,250 .أترين هذا هناك؟ ما هو؟ لا شيء 709 01:15:46,334 --> 01:15:47,417 .هذا المكان أرض مقفرة 710 01:15:48,291 --> 01:15:50,378 .أنت الذي يدعو هذه الأرض المقفرة بالديار 711 01:15:50,753 --> 01:15:51,880 .هذه ليست دياري 712 01:15:52,455 --> 01:15:54,258 .لا يبدو السطح كله هكذا 713 01:15:54,342 --> 01:15:55,420 .بالتأكيد لا 714 01:15:55,504 --> 01:15:58,777 لديكم كذلك مدن مقززة .تُفرغ محتويات مجاريرها في محيطنا 715 01:15:58,861 --> 01:16:00,779 .وجبال كاملة من القمامة 716 01:16:00,863 --> 01:16:04,476 ولديكم مصانع عظيمة .لا تُخرج إلا القذارة وتُذيب كتل الجليد 717 01:16:04,560 --> 01:16:06,436 .حسنًا، فهمت قصدك. اسمعي 718 01:16:06,520 --> 01:16:09,688 ،أجل، عندنا بعض الأغبياء المسيطرين لكن عندنا بعض الأشياء الجيدة كذلك، اتفقنا؟ 719 01:16:09,772 --> 01:16:12,692 عندنا غابات خضراء .وجبال كبيرة وبحيرات جميلة 720 01:16:12,901 --> 01:16:14,819 .ستحبينها، كأنها محيطات صغيرة 721 01:16:15,352 --> 01:16:16,529 أتحاول استفزازي عمدًا؟ 722 01:16:16,785 --> 01:16:19,073 إنما أقول إنك لا تستطيعين .الحكم على مكان قبل رؤيته حتى 723 01:16:19,346 --> 01:16:21,284 "حكمت على "أطلانطس .مستندًا إلى أشياء أقل بكثير 724 01:16:25,700 --> 01:16:27,832 لا، هلا تكفين عن هذا؟ 725 01:16:28,049 --> 01:16:28,882 !لا 726 01:16:29,459 --> 01:16:32,253 أخبرك جهاز تحديد المواقع الأطلنطي الغبي خاصتك أن تقفزي من طائرة للتو 727 01:16:32,522 --> 01:16:34,255 .فوق منتصف الصحراء والآن تقطعت بنا السبل 728 01:16:38,007 --> 01:16:39,928 .إن كنت الملك الحقيقي التالي، فنحن هالكون 729 01:17:03,242 --> 01:17:06,371 {\pos(194,255)\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs32}"(مملكة (الفارّين" 730 01:17:08,665 --> 01:17:09,499 .كان هذا رائعًا 731 01:17:16,713 --> 01:17:17,799 .انظري إلى ما وجدته 732 01:17:19,235 --> 01:17:21,010 ما وجدته أنت؟ - .أجل - 733 01:17:31,748 --> 01:17:33,009 .تفقدي هذا المكان 734 01:17:34,304 --> 01:17:35,566 !هذا رائع 735 01:17:37,402 --> 01:17:38,778 هذه قاعة مستودع الأسلحة 736 01:17:39,949 --> 01:17:42,407 .حيث صُنع رمح (أطلان) الثلاثي حسب الأسطورة 737 01:17:44,589 --> 01:17:46,342 .لا أظن أنها ما زالت مجرد أساطير 738 01:17:52,818 --> 01:17:53,918 .كان (فولكو) محقًا 739 01:17:56,965 --> 01:17:57,798 .إنه حقيقي 740 01:18:37,139 --> 01:18:37,973 .لم يحدث شيء 741 01:18:39,335 --> 01:18:40,394 .بالطبع لا يعمل 742 01:18:40,478 --> 01:18:43,468 إذ إنه قابع هنا يلم الغبار .من قبل تحول "الصحراء الكبرى" إلى صحراء 743 01:18:45,797 --> 01:18:46,630 !بئسًا 744 01:18:47,684 --> 01:18:50,475 .قبل تحول "الصحراء الكبرى" إلى صحراء 745 01:18:50,914 --> 01:18:52,727 .أشكرك على تكرار ما قلته توًا 746 01:18:52,929 --> 01:18:54,479 .إنه جاف بالكامل 747 01:18:56,800 --> 01:18:59,692 أترى؟ إنك تفكر أفضل .عندما لا تفكر على الإطلاق 748 01:19:00,276 --> 01:19:01,319 .حسنًا، اثبت - .مهلًا - 749 01:19:02,358 --> 01:19:04,363 ماذا تفعلين؟ - .نحتاج إلى مياه - 750 01:19:05,201 --> 01:19:06,616 .وأنت أقرب مصدر 751 01:19:07,636 --> 01:19:08,576 .اثبت الآن 752 01:19:45,237 --> 01:19:46,135 !متباهية 753 01:19:47,540 --> 01:19:48,705 .أمكنني التبول عليه ببساطة 754 01:19:59,523 --> 01:20:00,517 !(الملك (أطلان 755 01:20:03,005 --> 01:20:07,385 (في هذا (الرمح الثلاثي) تكمن قوة (أطلانطس" 756 01:20:07,927 --> 01:20:11,890 .إن وقع في الأيدي الخطأ، فسيُحل الدمار 757 01:20:11,974 --> 01:20:17,353 ،لكن بين يدي الوريث الحقيقي .سيوحد كل ممالكنا فوق سطح الأرض وتحته 758 01:20:18,354 --> 01:20:22,525 ،إن كنت تسعى إلى نيل قوتي .فيجب أن تثبت قيمتك 759 01:20:22,859 --> 01:20:26,320 ارتحل مجتازًا حافة العالم .إلى البحر المخفي 760 01:20:26,755 --> 01:20:29,407 .انظر داخل الزجاجة لترى الطريق المرسوم 761 01:20:30,158 --> 01:20:35,371 لا يمكن رؤية الطريق ".إلا بين يدي الملك الحقيقي 762 01:20:51,633 --> 01:20:53,055 .لا يمكننا السماح لـ(أورم) بإيجاده 763 01:20:55,606 --> 01:20:56,517 !مهلًا، انتظري 764 01:20:58,103 --> 01:20:58,936 ماذا؟ 765 01:20:59,519 --> 01:21:01,120 أما كان علينا كتابة ما قاله أولًا؟ 766 01:21:01,314 --> 01:21:03,274 حفظت ما قاله. ألم تحفظه أنت؟ 767 01:21:04,984 --> 01:21:06,159 .بلى، قطعًا 768 01:21:08,154 --> 01:21:09,113 ماذا قال للتو؟ 769 01:21:11,276 --> 01:21:12,688 ."كلامًا ما ثم ذكر "الرمح الثلاثي 770 01:21:27,382 --> 01:21:30,134 ".انظر داخل الزجاجة لترى الطريق المرسوم" 771 01:21:35,521 --> 01:21:36,964 {\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H858989&}"(إيطاليا)" 772 01:21:37,048 --> 01:21:38,059 .هذه محطتنا التالية 773 01:21:41,437 --> 01:21:45,650 {\an3\fad(300,500)\fnArabic Typesetting\fs32}"(صقلية)، (إيطاليا)" 774 01:21:53,467 --> 01:21:57,870 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}يخيم الظلام وستأخذني من يدي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 775 01:21:58,442 --> 01:22:01,201 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}إلى أرض الأحلام ستأخذني{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 776 01:22:02,895 --> 01:22:05,961 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}حيث كل شيء إلّا الحب رمادي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 777 01:22:06,045 --> 01:22:08,214 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}حيث يمكنني إيجاد طريقي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 778 01:22:08,423 --> 01:22:11,259 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}من دون وجودها لإرشادي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 779 01:22:13,105 --> 01:22:17,723 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}يحل الليل وتستحوذ تعويذتها عليّ{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 780 01:22:17,907 --> 01:22:22,561 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}يطلع الصبح وتتحول إلى نار جنتي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 781 01:22:22,928 --> 01:22:27,900 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}هل سأُترك لأحترق إلى الأبد وحدي؟{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 782 01:22:28,198 --> 01:22:30,945 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}إنها لغز غامض بالنسبة لي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 783 01:22:32,822 --> 01:22:35,408 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}إنها فتاة غامضة{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 784 01:22:37,665 --> 01:22:40,871 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}إنها فتاة غامضة{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 785 01:22:42,790 --> 01:22:47,545 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}في عزّ ليل الحب تتعاقد الكلمات بين خصلات شعرها{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 786 01:22:47,920 --> 01:22:50,335 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}وستختفي الكلمات قريبًا خجلًا من جمالها{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 787 01:22:52,175 --> 01:22:57,430 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}حب حاد جدًا يجرح كنصل سكين يغرس قلبي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 788 01:22:57,514 --> 01:23:00,141 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أو كلمات تمزقني{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} # 789 01:23:10,082 --> 01:23:11,986 !أمي، انظري إلى هذا 790 01:23:12,854 --> 01:23:15,197 بدأت أظن أن سكان السطح هؤلاء .يعجبونك في الواقع 791 01:23:15,662 --> 01:23:18,117 .من الخطأ الحكم على مكان لم أره قط 792 01:23:20,513 --> 01:23:22,371 .سأعود على الفور. لا تبارحي مكانك 793 01:23:42,391 --> 01:23:45,478 على ما يبدو، القلعة القديمة .هناك على تلك التلة 794 01:23:46,092 --> 01:23:48,138 .وأنا عرفت للتو شيئًا يثير الاهتمام جدًا 795 01:23:49,607 --> 01:23:50,483 .[بينوكيو] 796 01:23:51,166 --> 01:23:54,028 خاطرتنا بحياتينا بناءً على شيء قرأته في كتاب أطفال؟ 797 01:23:55,419 --> 01:23:56,447 مهلًا، ثمة كتاب؟ 798 01:23:57,448 --> 01:23:58,282 .عجبًا 799 01:23:59,992 --> 01:24:01,022 .أخذت الفكرة من الفيلم 800 01:24:01,574 --> 01:24:02,407 .هيا بنا 801 01:24:06,665 --> 01:24:10,294 {\pos(192,255)\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs32}"(مملكة (الصيادين" 802 01:24:07,217 --> 01:24:10,212 {\an8}أيها الملك (نيريوس)، أملت أن قومنا تطوروا 803 01:24:10,296 --> 01:24:12,510 متجاوزين تلك الفكرة القديمة 804 01:24:12,594 --> 01:24:14,757 .حول حتمية اندلاع حرب مع السطح 805 01:24:15,133 --> 01:24:20,889 موقف "الصيادين" هو أنه حين يحين الوقت ،لإعلام سكان الأرض بوجودنا 806 01:24:20,973 --> 01:24:24,642 .فسيحدث ذلك بهدف تعليمهم لا تدميرهم 807 01:24:26,160 --> 01:24:28,729 .(تعجبني تطلعاتك النبيلة أيها الملك (ريكو 808 01:24:32,797 --> 01:24:37,489 لكن أشك في أنها مجرد غيوم حبر .تخفي خلفها قلب جبان 809 01:24:37,573 --> 01:24:38,822 !كيف تجرؤ 810 01:24:41,823 --> 01:24:43,869 .أرجوك، إني أناشدك 811 01:24:44,686 --> 01:24:48,125 مملكتك عبارة عن فلاسفة منتفخين وشعراء مترهلين 812 01:24:48,209 --> 01:24:50,127 .أصبحت مياههم راكدة 813 01:24:50,211 --> 01:24:51,502 .وهذا يصيبني بالاشمئزاز 814 01:25:00,276 --> 01:25:01,137 !ملكي 815 01:25:01,720 --> 01:25:02,701 !مات الملك 816 01:25:03,984 --> 01:25:05,224 .عاشت وريثته 817 01:25:07,137 --> 01:25:07,971 .أيتها الأميرة 818 01:25:09,370 --> 01:25:11,856 .فلتحضّري جيوشك، سموك 819 01:25:13,149 --> 01:25:15,311 .سنتحرك ضد ملك "المياه المالحة" فورًا 820 01:25:24,290 --> 01:25:25,619 ذكريني، ماذا قيل في التسجيل؟ 821 01:25:26,140 --> 01:25:29,081 ارتحل مجتازًا حافة العالم" .إلى البحر المخفي 822 01:25:29,381 --> 01:25:31,292 .انظر داخل الزجاجة لترى الطريق المرسوم 823 01:25:31,593 --> 01:25:35,196 لا يمكن رؤية الطريق ".إلا بين يدي الملك الحقيقي 824 01:25:37,364 --> 01:25:40,134 ".انظر داخل الزجاجة لترى الطريق المرسوم" 825 01:25:45,285 --> 01:25:46,307 !يا للعجب 826 01:25:47,351 --> 01:25:48,185 ماذا؟ 827 01:25:48,269 --> 01:25:49,103 .عجباه 828 01:25:49,477 --> 01:25:50,448 .رائع 829 01:25:50,532 --> 01:25:51,365 .دعني أرى 830 01:25:53,414 --> 01:25:54,248 .عجباه 831 01:25:54,776 --> 01:25:56,567 لكن كيف تعرف إلى أين توجهها؟ - .دعيني أرى - 832 01:25:57,304 --> 01:25:58,277 ماذا كانت آخر جملة؟ 833 01:25:58,736 --> 01:26:01,859 لا يمكن رؤية الطريق" ".إلا بين يدي الملك الحقيقي 834 01:26:02,413 --> 01:26:04,200 "...إلا بين يدي الملك الحقيقي" 835 01:26:05,557 --> 01:26:06,828 .(ماركوس أغريبا) 836 01:26:07,786 --> 01:26:09,538 .كان لواءً عظيمًا لكنه لم يكن ملكًا 837 01:26:11,558 --> 01:26:12,687 .(ولا (سيبيو 838 01:26:14,437 --> 01:26:18,005 كيف تعرف كل هذه الأمور؟ - .حرص أبي على أن أعرف تاريخي - 839 01:26:18,366 --> 01:26:22,301 .لا أحد منهم ملك إلا هذا 840 01:26:22,675 --> 01:26:23,677 .(رومولوس) 841 01:26:24,428 --> 01:26:25,638 .ملك "روما" الأول 842 01:26:28,766 --> 01:26:31,602 لا يمكن رؤية الطريق" ".إلا بين يدي الملك الحقيقي 843 01:26:41,760 --> 01:26:45,106 .ها هي ذي. هذه وجهتنا - .ماذا؟ دعني أرى - 844 01:26:48,035 --> 01:26:48,869 !نجحنا 845 01:26:52,379 --> 01:26:53,818 ليس سيئًا بالنسبة إلى معتوه، صحيح؟ 846 01:26:56,394 --> 01:26:57,336 .ليس سيئًا إطلاقًا 847 01:27:11,484 --> 01:27:12,317 .(ميرا) 848 01:27:14,895 --> 01:27:19,942 تنتظر المخلوقات الكريهة وتحلم في الأعماق" 849 01:27:20,688 --> 01:27:25,489 ".وينتشر الفساد في مدن بني البشر المتداعية 850 01:27:29,378 --> 01:27:30,494 !تراجعي 851 01:27:36,004 --> 01:27:37,138 !(آرثر) 852 01:27:40,155 --> 01:27:41,673 !آمركم بالتنحي 853 01:27:41,757 --> 01:27:44,049 ،)أيتها الأميرة (ميرا .أنت متهمة بالخيانة العظمى 854 01:28:02,359 --> 01:28:04,321 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H2642A7&\blur3}"تم تحديد الهدف" 855 01:28:04,405 --> 01:28:07,865 من أنت بحق السماء؟ - .لعل هذا ينعش ذاكرتك - 856 01:28:55,958 --> 01:28:57,164 .أنت الرجل من الغواصة 857 01:28:58,287 --> 01:28:59,121 .صحيح 858 01:29:00,293 --> 01:29:03,295 .لكن معي الآن فولاذ أطلنطي 859 01:29:08,376 --> 01:29:11,720 ."ادعني "بلاك مانتا 860 01:29:27,027 --> 01:29:29,071 حسبت أن بوسعك الانسحاب؟ 861 01:29:35,035 --> 01:29:36,787 .حسبت أني أخبرتك ألا تجعل من هذا عادة 862 01:29:41,543 --> 01:29:42,376 .معذرة 863 01:29:57,487 --> 01:29:58,684 .لا يمكنك الهرب 864 01:29:59,749 --> 01:30:01,645 !تدين لي بالدم 865 01:30:01,976 --> 01:30:02,980 كيف وجدتني؟ 866 01:30:03,272 --> 01:30:07,693 .لصديقتك قوم يحبون تتبعها 867 01:31:24,775 --> 01:31:25,609 !لا 868 01:32:00,061 --> 01:32:00,895 .هيا 869 01:32:04,827 --> 01:32:07,145 .ليدخل الجميع. ادخلوا 870 01:32:12,994 --> 01:32:16,517 سأظهر لك مقدار الرحمة نفسه الذي أظهرته لوالدي 871 01:32:16,601 --> 01:32:19,280 .وأقطّع أحشاءك كالسمكة التي أنت عليها 872 01:33:52,459 --> 01:33:53,975 {\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H2642A7&\blur3}"فشل في النظام" 873 01:34:14,821 --> 01:34:15,654 !(آرثر) 874 01:34:19,966 --> 01:34:23,407 .يا (ميرا)، إنهم يتعقبونك - ماذا؟ - 875 01:34:23,898 --> 01:34:24,899 .إنهم يتعقبونك 876 01:34:36,385 --> 01:34:38,964 .(آرثر). ابق صاحيًا يا (آرثر) 877 01:34:40,161 --> 01:34:41,142 .(استيقظ يا (آرثر 878 01:34:42,176 --> 01:34:43,010 .(آرثر) 879 01:35:34,663 --> 01:35:36,077 هل سرقت قاربًا؟ 880 01:35:36,571 --> 01:35:39,357 أليست القوارب في الميناء للاستخدام العام؟ 881 01:35:39,921 --> 01:35:41,693 .لا، لها أصحابها 882 01:35:46,107 --> 01:35:47,699 .(كانت هذه نخبة قوات (أورم 883 01:35:48,142 --> 01:35:50,368 .لم يكن الذي قادهم أطلنطيًا 884 01:35:51,212 --> 01:35:52,412 .لم أره من قبل قط 885 01:35:53,401 --> 01:35:54,498 .أنا رأيته 886 01:35:55,597 --> 01:35:57,042 .كان ووالده من القراصنة 887 01:35:59,480 --> 01:36:01,002 .ويلومني على موت والده 888 01:36:02,043 --> 01:36:03,799 .اختار العمل في مهنة خطيرة 889 01:36:05,383 --> 01:36:06,259 .ما هذا بخطئك 890 01:36:07,308 --> 01:36:08,345 .هذا ليس شعوري 891 01:36:11,224 --> 01:36:13,475 .كان قراري وتركته يموت 892 01:36:15,136 --> 01:36:16,436 .أمكنني إنقاذه لكنني لم أفعل 893 01:36:18,298 --> 01:36:19,523 .أعلم أنني جنيت عدوًا 894 01:36:20,354 --> 01:36:21,358 وكان يمكن أن يؤذيك 895 01:36:22,144 --> 01:36:23,235 .ولكان ذلك خطئي 896 01:36:25,567 --> 01:36:26,863 .بات من ماضينا الآن 897 01:36:28,970 --> 01:36:31,034 .يجب أن نقلق بشأن ما ينتظرنا مستقبلًا 898 01:36:33,261 --> 01:36:35,831 ."يقود الطريق المرسوم إلى مملكة الـ"ترنش 899 01:36:38,165 --> 01:36:39,835 تلك المخلوقات نفسها التي قتلت أمي؟ 900 01:36:40,978 --> 01:36:44,225 .أجل. أُخذت إلى هناك وضُحي بها لهم 901 01:36:44,589 --> 01:36:46,174 .أصبحت مكانًا للموت 902 01:36:46,811 --> 01:36:48,670 .لا أعرف شيئًا يُذكر عما هناك 903 01:36:53,090 --> 01:36:54,140 .يجب أن نعود أدراجنا 904 01:36:55,392 --> 01:36:57,951 ما زال بإمكاننا أن ننبه سكان السطح .ونحاول تحضيرهم لما هو مقبل 905 01:36:58,035 --> 01:36:58,869 نعود أدراجنا؟ 906 01:36:59,550 --> 01:37:02,691 .اسمعي، تعلمت من سن صغيرة ألا أظهر الضعف 907 01:37:03,817 --> 01:37:06,247 .اتفقنا؟ أحل مشاكلي بغضبي وقوة قبضتيّ 908 01:37:07,080 --> 01:37:09,030 .إني بمثابة أداة قاسية وأنا بارع في ذلك 909 01:37:10,070 --> 01:37:13,451 لكن لم أفعل شيئًا إلا التعرض للهزيمة .طوال هذه الرحلة 910 01:37:14,455 --> 01:37:16,913 .لست قائدًا ولا ملكًا 911 01:37:17,531 --> 01:37:19,416 .لا أحسن التعامل أو التعاون مع الآخرين 912 01:37:21,523 --> 01:37:24,045 ولن أدعك تموتين محاولة .تحويلي إلى شيء لست عليه 913 01:37:26,147 --> 01:37:29,050 تحسب أنك لا تستحق القيادة .لأنك من عالمين مختلفين 914 01:37:30,677 --> 01:37:33,179 .لكنك تستحقها لهذا السبب بالتحديد 915 01:37:33,891 --> 01:37:36,349 .أنت الجسر الواصل بين اليابسة والبحر 916 01:37:37,550 --> 01:37:38,810 .أُدرك هذا الآن 917 01:37:40,366 --> 01:37:41,723 ...السؤال الوحيد هو 918 01:37:44,458 --> 01:37:45,292 أتدركه أنت؟ 919 01:38:01,228 --> 01:38:04,169 .ما زال متعقب السيدة (ميرا) لا يعمل، سموك 920 01:38:05,674 --> 01:38:06,507 ...(فولكو) 921 01:38:08,069 --> 01:38:09,341 .وزيري المؤتمن 922 01:38:10,071 --> 01:38:13,094 الذي وقف إلى جانب العرش .منذ كان أبي يعتليه 923 01:38:15,743 --> 01:38:18,141 هل عندك لي أي نصيحة بينما تبدأ هذه الحرب؟ 924 01:38:18,600 --> 01:38:20,685 .أسديت نصيحتي سلفًا يا ملكي 925 01:38:21,931 --> 01:38:24,314 .لكنني سأتابع تأييد قرارك كالعادة 926 01:38:25,867 --> 01:38:26,858 ...قراري 927 01:38:29,230 --> 01:38:30,403 .لحماية العرش 928 01:38:33,263 --> 01:38:34,366 .بينما تخونه أنت 929 01:38:35,823 --> 01:38:39,037 أتحسبني غير عليم بخيانتك؟ 930 01:38:39,412 --> 01:38:43,625 أنك بقيت مواليًا لابن أمي النغل؟ 931 01:38:44,898 --> 01:38:49,881 وأنك أمضيت سنوات تدربه ليأخذ العرش مني؟ 932 01:38:52,759 --> 01:38:54,135 .لا تنكر الأمر 933 01:38:57,739 --> 01:38:58,572 .لا أنكره 934 01:38:59,273 --> 01:39:00,107 لماذا؟ 935 01:39:02,288 --> 01:39:03,728 .أنا صاحب الدماء النقية 936 01:39:05,206 --> 01:39:07,565 ."كرست حياتي لـ"أطلانطس 937 01:39:08,467 --> 01:39:09,986 .وهو لم يرد أي علاقة بها 938 01:39:10,070 --> 01:39:12,613 .أقسمت على خدمة العرش - .أخدمه فعلًا - 939 01:39:12,697 --> 01:39:14,778 ،قد يكون (آرثر) نصف أطلنطي فقط 940 01:39:15,485 --> 01:39:19,202 .لكنك لا تتمتع بنصف صفات الملك التي لديه 941 01:39:25,622 --> 01:39:26,455 .خذاه 942 01:39:28,495 --> 01:39:30,071 .لكن احرصا على أن يحظى بإطلالة 943 01:41:11,575 --> 01:41:14,856 ما هذه المخلوقات بحق السماء؟ - !مملكة الـ"ترنش"، وصلنا - 944 01:41:17,570 --> 01:41:19,072 !عددها كبير - .هيا بنا إلى الداخل - 945 01:41:29,893 --> 01:41:32,349 .إنها من الأعماق. تخشى النور. خذي 946 01:41:45,306 --> 01:41:46,139 !هيا بنا 947 01:41:50,979 --> 01:41:51,896 أمستعدة للقفز؟ 948 01:43:01,424 --> 01:43:02,633 !هناك 949 01:43:02,964 --> 01:43:07,048 {\pos(194,255)\fad(500,600)\fnArabic Typesetting\fs35}"(مملكة الـ(ترنش" 950 01:43:37,929 --> 01:43:39,170 .سيمزقنا ذلك الشيء إربًا 951 01:43:39,671 --> 01:43:40,882 .ليس أمامنا خيار 952 01:44:01,943 --> 01:44:03,111 !(آرثر) 953 01:44:06,203 --> 01:44:07,148 !(ميرا) 954 01:44:38,762 --> 01:44:39,596 !(ميرا) 955 01:44:40,931 --> 01:44:41,765 !(ميرا) 956 01:44:48,614 --> 01:44:51,534 {\pos(194,255)\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs35} 957 01:45:04,088 --> 01:45:04,922 !(ميرا) 958 01:45:07,968 --> 01:45:08,801 !(ميرا) 959 01:45:52,974 --> 01:45:54,013 .(آرثر) 960 01:45:55,222 --> 01:45:56,056 أمي؟ 961 01:46:34,804 --> 01:46:37,598 ،"ضحى بي الملك (أورفاكس) لمخلوقات الـ"ترنش 962 01:46:37,986 --> 01:46:39,142 .لكني نجوت 963 01:46:39,654 --> 01:46:41,227 .قاتلت مجتازة ما اجتزتماه 964 01:46:41,423 --> 01:46:42,562 .وانتهى بي المطاف هنا 965 01:46:43,010 --> 01:46:44,902 أنت وحيدة هنا منذ 20 سنة؟ 966 01:46:44,986 --> 01:46:45,819 .أجل 967 01:46:46,394 --> 01:46:47,692 .تعالي، اجلسي هنا 968 01:46:52,877 --> 01:46:54,323 .عليك أن تسامحني 969 01:46:55,229 --> 01:46:56,993 .سامحني على كل شيء 970 01:46:58,172 --> 01:46:59,704 .حدث هذا لأنك أنجبتني 971 01:47:00,828 --> 01:47:02,081 .ليس لأني أنجبتك 972 01:47:02,744 --> 01:47:05,168 .لا شيء من هذا خطؤك 973 01:47:05,630 --> 01:47:06,884 .أنا اخترت 974 01:47:06,968 --> 01:47:09,464 .اضطررت إلى الرحيل لأنقذك 975 01:47:10,857 --> 01:47:12,300 .ولأنقذ والدك 976 01:47:14,677 --> 01:47:15,511 .حدّثني 977 01:47:15,856 --> 01:47:17,096 .حدّثني عنه 978 01:47:17,843 --> 01:47:18,776 ...هل هو 979 01:47:23,040 --> 01:47:24,729 .ما زال يمشي إلى نهاية ذلك المرسى 980 01:47:27,181 --> 01:47:28,107 .كل صباح 981 01:47:31,191 --> 01:47:32,028 .كل يوم 982 01:47:35,886 --> 01:47:36,824 .ينتظرك 983 01:47:45,095 --> 01:47:46,334 لماذا لم تعودي قط؟ 984 01:47:52,499 --> 01:47:55,176 لأن البوابة التي أحضرتكما إلى هنا .لن تدعنا نعود 985 01:47:56,564 --> 01:47:59,180 .الرمح الثلاثي" هو السبيل الوحيد للعودة" 986 01:48:00,120 --> 01:48:03,643 ."لكن يحرسه الـ"كراثن 987 01:48:05,650 --> 01:48:08,022 .المخلوق المذكور في أسطورتنا حقيقي 988 01:48:08,870 --> 01:48:11,275 .إنه وراء الشلال 989 01:48:16,017 --> 01:48:18,866 .سنذهب معك. يمكننا قتاله معًا - .لا - 990 01:48:19,763 --> 01:48:21,118 .قوته هائلة 991 01:48:21,698 --> 01:48:23,913 .حاولت عدة مرات على مر السنين 992 01:48:25,650 --> 01:48:28,459 .لن يسمح المخلوق إلا للملك الحقيقي بالمرور 993 01:48:31,953 --> 01:48:32,964 .أنت خائف 994 01:48:36,037 --> 01:48:36,871 .أجل 995 01:48:38,700 --> 01:48:39,533 .جيد 996 01:48:41,763 --> 01:48:42,682 .إنك مستعد 997 01:48:44,392 --> 01:48:46,102 .لطالما كان لـ"أطلانطس" ملك 998 01:48:48,009 --> 01:48:49,397 .تحتاج الآن إلى ما يفوق ذلك 999 01:48:50,331 --> 01:48:51,774 لكن ما الذي قد يفوق الملك عظمة؟ 1000 01:48:52,747 --> 01:48:53,651 .بطل 1001 01:48:55,909 --> 01:48:58,155 ...يقاتل الملك لأمته فحسب، أما أنت 1002 01:49:00,185 --> 01:49:01,617 .فتقاتل من أجل الجميع 1003 01:50:31,005 --> 01:50:35,252 .إنك لا تنتمي إلى هذا المكان 1004 01:50:36,694 --> 01:50:41,676 أحرس "الرمح الثلاثي" من الملوك الزائفين 1005 01:50:41,760 --> 01:50:45,596 .منذ البداية ومدة ألف سنة 1006 01:50:46,297 --> 01:50:51,352 .رأيت أعظم الأبطال يحاولون ويفشلون 1007 01:50:51,765 --> 01:50:57,608 .لكنني لم أشعر بأحد لا يستحقه بقدرك قط 1008 01:50:58,291 --> 01:51:04,449 أتجرؤ على المجيء إلى هنا بدمك المهجن الملوث 1009 01:51:04,533 --> 01:51:08,244 لأخذ أعظم كنوز "أطلانطس"؟ 1010 01:51:11,212 --> 01:51:12,706 .ليكن ما تريد 1011 01:51:13,624 --> 01:51:15,125 .هجين 1012 01:51:34,939 --> 01:51:37,440 حسبت نفسك تستحقه؟ 1013 01:51:37,967 --> 01:51:41,068 حسبت نفسك ملكًا؟ 1014 01:51:41,318 --> 01:51:45,407 .إنك تخزي هذا المكان بحضورك 1015 01:51:45,491 --> 01:51:46,324 !توقف 1016 01:51:53,873 --> 01:51:57,209 .إنك محق. أنا هجين فعلًا 1017 01:51:59,160 --> 01:52:01,380 .لكني لم آت إلى هنا لأني حسبت أني أستحق 1018 01:52:01,839 --> 01:52:02,673 .أعرف أني لا أستحق 1019 01:52:03,925 --> 01:52:08,637 تفهمني؟ - .أجل - 1020 01:52:09,787 --> 01:52:16,145 .(لم يحدثني فانٍ منذ الملك (أطلان 1021 01:52:17,358 --> 01:52:20,733 من أنت؟ 1022 01:52:21,502 --> 01:52:22,443 .أنا نكرة 1023 01:52:25,346 --> 01:52:27,406 .أتيت لأني لا أملك خيارًا 1024 01:52:29,631 --> 01:52:31,076 أتيت لأنقذ دياري 1025 01:52:32,046 --> 01:52:33,329 .وأحبائي 1026 01:52:36,598 --> 01:52:39,668 .أتيت لأن الرمح أملهم الوحيد 1027 01:52:40,855 --> 01:52:42,171 ...وإن لم يكن هذا جيدًا كفاية 1028 01:52:45,209 --> 01:52:46,342 .فبئسًا لك 1029 01:52:48,762 --> 01:52:55,351 .لم يحرر أي رجل الرمح من قبضة (أطلان) قط 1030 01:52:56,393 --> 01:52:59,271 ،إن رأى أنك لا تستحق 1031 01:52:59,614 --> 01:53:04,778 فإني لم أتغذ منذ أمد بعيد 1032 01:53:04,862 --> 01:53:08,072 .وأنا أتضور جوعًا 1033 01:54:38,122 --> 01:54:40,873 .الملك الحقيقي الوحيد 1034 01:54:53,758 --> 01:54:56,805 .تذكر، مخلوقات "المياه المالحة" قوية عنيفة 1035 01:54:57,358 --> 01:55:00,893 لكن هجومًا سريعًا يستهدف قيادتهم .سيعكس مجريات الأمور 1036 01:55:01,264 --> 01:55:06,440 ،"اهزم ملك "المياه المالحة .تقد أعظم قوة عسكرية على هذا الكوكب 1037 01:55:08,778 --> 01:55:10,611 .اليوم نوحد ممالكنا 1038 01:55:11,821 --> 01:55:13,697 !وغدًا نحرق السطح 1039 01:55:15,171 --> 01:55:20,412 {\fnArial Rounded MT Bold\t(0,4000,\fs28)}!"انهضي يا "أطلانطس 1040 01:55:36,178 --> 01:55:39,056 {\pos(194,255)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}"(مملكة (المياه المالحة" 1041 01:55:36,243 --> 01:55:39,601 {\an8}!الموت للأسماك الأطلنطية البدائية 1042 01:55:45,020 --> 01:55:47,222 !"لن نركع لـ"أطلانطس 1043 01:55:47,486 --> 01:55:51,276 !سنقدم لهم معركة لن ينسوها يومًا 1044 01:56:58,960 --> 01:57:00,387 !لا، نحتاج إليه 1045 01:57:03,057 --> 01:57:04,349 .انضم إليّ أو مت 1046 01:57:05,139 --> 01:57:08,229 أتتوقع مني أن أخاطبك بلقب "سموك"؟ 1047 01:57:08,313 --> 01:57:09,273 ."لا بلقب "سموك 1048 01:57:11,640 --> 01:57:12,483 ...نادني 1049 01:57:14,115 --> 01:57:15,444 ."بـ"سيّد المحيط 1050 01:57:15,819 --> 01:57:19,658 .يمكنك أخذ جيشي أيها الرخوي الضعيف 1051 01:57:19,742 --> 01:57:23,077 !لكنك لن تحظى بولائي أبدًا 1052 01:57:23,161 --> 01:57:24,203 !ليكن ما تريد 1053 01:57:56,538 --> 01:57:57,653 أي هزل هذا؟ 1054 01:58:33,002 --> 01:58:34,273 .نهض الملك 1055 01:58:42,449 --> 01:58:45,492 !هجوم 1056 02:00:43,444 --> 02:00:45,862 .وقعت خسائر كثيرة. علينا إيقاف القتال الآن 1057 02:00:46,388 --> 02:00:47,322 .سأجد أبي 1058 02:00:47,829 --> 02:00:48,991 .(لكن عليك أن تهزم (أورم 1059 02:00:50,848 --> 02:00:51,910 وماذا إن كنت لا أستطيع؟ 1060 02:00:52,369 --> 02:00:53,996 .قاتلته في ميدانه المناسب المرة الماضية 1061 02:00:55,513 --> 02:00:58,375 .هذه المرة، اجعله يقاتل في ميدانك 1062 02:01:27,868 --> 02:01:30,532 هلا تذكرينني بالخطة؟ - .الخطة هي ألا تلقي بنفسك إلى التهلكة - 1063 02:01:32,117 --> 02:01:34,119 .أجل. خطة جيدة. لا ألقي بنفسي إلى التهلكة 1064 02:02:07,475 --> 02:02:08,309 ."مخلوقات الـ"ترنش 1065 02:02:08,636 --> 02:02:10,739 !تنصاع مخلوقات الـ"ترنش" لأوامره - !مستحيل - 1066 02:02:27,464 --> 02:02:29,424 .تنحوا! دعوها تمر 1067 02:02:29,925 --> 02:02:31,176 .أرجوك يا أبي 1068 02:02:31,633 --> 02:02:32,761 .الرمح الثلاثي معه 1069 02:02:33,154 --> 02:02:35,013 .أعرف أنك تظن هذه الحرب ضرورية 1070 02:02:35,514 --> 02:02:37,766 لكن (آرثر) الملك .بموجب أكثر قوانيننا قدسية 1071 02:02:37,939 --> 02:02:41,812 "وإن تخليت عن ذلك الآن فإن "أطلانطس .التي تقاتل لأجلها قد فنيت سلفًا 1072 02:02:42,117 --> 02:02:44,848 كلامها صحيح. يستخدم الهجين .رمح الملك (أطلان) الثلاثي 1073 02:02:44,932 --> 02:02:46,066 .تنصاع له مخلوقات البحر 1074 02:02:48,428 --> 02:02:49,986 .إذن ذاك الهجين ملككم 1075 02:04:07,582 --> 02:04:09,960 !هيا بنا يا (فولكو)، يحتاج إلى عوننا 1076 02:04:10,044 --> 02:04:11,526 .لا يمكننا. انظري 1077 02:04:12,069 --> 02:04:13,486 .يجب أن يشهد الشعب 1078 02:04:19,868 --> 02:04:21,912 .لا يغير هذا الرمح حقيقتك 1079 02:04:23,175 --> 02:04:24,497 .نغل هجين 1080 02:04:27,233 --> 02:04:30,076 .لن تقبلك "أطلانطس" ملكًا أبدًا 1081 02:04:33,535 --> 02:04:34,507 ...إذن بإراقة الدماء 1082 02:04:37,010 --> 02:04:38,637 !حتى تبيّن الآلهة مشيئتها 1083 02:05:08,425 --> 02:05:09,486 .سلّم العرش 1084 02:05:09,972 --> 02:05:10,805 !سلّمه 1085 02:06:46,474 --> 02:06:47,307 .أنه الأمر 1086 02:06:47,833 --> 02:06:48,725 .سلّم العرش 1087 02:06:49,126 --> 02:06:50,435 .الرحمة ليست من تقاليدنا 1088 02:06:52,523 --> 02:06:53,897 ...لعلك لم تلاحظ يا أخي 1089 02:07:00,014 --> 02:07:01,202 .لكنني لست منكم 1090 02:07:01,654 --> 02:07:02,487 !افعلها 1091 02:07:05,553 --> 02:07:07,035 !اقتلني - !لا - 1092 02:07:10,075 --> 02:07:11,581 .يكفي قتلًا 1093 02:07:19,159 --> 02:07:19,992 .أمي 1094 02:07:21,549 --> 02:07:22,382 .بني 1095 02:07:31,718 --> 02:07:32,811 .إنها قصة طويلة 1096 02:07:33,986 --> 02:07:34,937 .سأقصها عليك لاحقًا 1097 02:07:36,332 --> 02:07:37,165 .هيا بنا 1098 02:07:44,238 --> 02:07:47,658 ...لا أفهم. حسبناك - .أعرف - 1099 02:07:49,183 --> 02:07:50,350 .(أنقذني (آرثر 1100 02:07:54,892 --> 02:07:56,668 أنت معه؟ - .أجل - 1101 02:07:59,660 --> 02:08:03,425 .كلاكما ولداي وأحبكما حبًا جمًا 1102 02:08:04,666 --> 02:08:06,136 .لكنك تعرضت للتضليل 1103 02:08:08,543 --> 02:08:12,892 .أخبرك والدك بأن هناك عالمين. كان مخطئًا 1104 02:08:13,688 --> 02:08:18,857 .اليابسة والبحر أرض واحدة 1105 02:08:39,753 --> 02:08:40,587 .ملكتي 1106 02:08:43,761 --> 02:08:44,594 .(فولكو) 1107 02:08:47,266 --> 02:08:48,099 .خذوه 1108 02:08:49,399 --> 02:08:51,347 .لكن احرصوا على أن يحظى بإطلالة 1109 02:08:59,064 --> 02:09:00,064 ...عندما تكون مستعدًا 1110 02:09:02,170 --> 02:09:03,003 .دعنا نتحدث 1111 02:09:18,332 --> 02:09:21,461 .يا شعب "أطلانطس"، بدأ اليوم بإراقة الدماء 1112 02:09:22,377 --> 02:09:23,880 .لكن دعوه ينتهي بالفرح 1113 02:09:25,282 --> 02:09:26,174 ...أقدم لكم 1114 02:09:27,258 --> 02:09:29,135 ."آرثر) ملك "أطلانطس) 1115 02:09:29,681 --> 02:09:31,179 !ليحيا الملك 1116 02:09:31,596 --> 02:09:32,782 !ليحيا الملك 1117 02:09:32,866 --> 02:09:34,307 !ليحيا الملك 1118 02:09:34,936 --> 02:09:36,309 !ليحيا الملك 1119 02:09:36,891 --> 02:09:38,228 !ليحيا الملك 1120 02:09:38,805 --> 02:09:40,146 !ليحيا الملك 1121 02:09:40,647 --> 02:09:42,023 !ليحيا الملك 1122 02:09:42,599 --> 02:09:44,567 إذن، ماذا أفعل الآن؟ 1123 02:09:45,621 --> 02:09:46,694 .كن ملكهم 1124 02:09:49,831 --> 02:09:51,824 .سيكون هذا ممتعًا 1125 02:10:44,058 --> 02:10:44,891 .لقد عدت 1126 02:10:45,481 --> 02:10:46,314 .رجعت 1127 02:10:46,711 --> 02:10:48,881 .أجل 1128 02:10:55,026 --> 02:10:56,681 .كان أبي حارس منارة 1129 02:10:58,670 --> 02:10:59,892 .وكانت أمي ملكة 1130 02:11:01,561 --> 02:11:03,021 ...ما كان مقدرًا أن يلتقيا بتاتًا 1131 02:11:07,438 --> 02:11:09,152 .لكن حبهما أنقذ العالم 1132 02:11:11,975 --> 02:11:13,300 .جعلاني الرجل الذي أنا عليه 1133 02:11:14,618 --> 02:11:17,493 .ابن لليابسة وملك للبحار 1134 02:11:19,936 --> 02:11:21,456 .أنا حامي الأعماق 1135 02:11:23,709 --> 02:11:24,542 ...أنا 1136 02:11:26,656 --> 02:11:27,628 {\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}"{\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أكوامان{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&}" 1137 02:11:29,130 --> 02:14:04,765 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1138 02:11:29,130 --> 02:14:04,765 {\an8\fnArabic Typesetting\fs30}"لم ينته الفيلم بعد، هناك مشهد بعد الشارة" 1139 02:14:07,330 --> 02:14:16,881 {\fad(3000,500)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&\t(\fscx200\fscy200)}|| أكـوامـان || 1140 02:14:42,621 --> 02:14:46,785 قضيت 15 عامًا ...في "معهد (أمريكا) للعلوم البحرية" أدرس 1141 02:14:46,869 --> 02:14:49,947 ألم تُطرد؟ - ،أدرس الظواهر المحيطية - 1142 02:14:50,031 --> 02:14:52,267 .وهذا أكثر دليل دامغ في حوزتنا حتى اليوم 1143 02:14:52,351 --> 02:14:55,668 سجلت مؤشرات قياس الزلازل في أعماق البحر .انفجارات في قاع المحيط 1144 02:14:55,752 --> 02:15:00,217 لدينا صور بالقمر الصناعي ...لحطام سفن أطلنطية حربية تطفو على السطح 1145 02:15:00,301 --> 02:15:02,094 !(دكتور (شين - هلا تدعني أكمل رجاءً؟ - 1146 02:15:02,178 --> 02:15:03,219 !ها نحن نبدأ مجددًا 1147 02:15:03,428 --> 02:15:04,675 أطلنطية؟ - .أجل - 1148 02:15:04,938 --> 02:15:08,557 لا تريدنا الحكومة أن نعرف ...بالتهديد الموجود هنا على 1149 02:15:08,641 --> 02:15:10,351 .ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك 1150 02:15:23,164 --> 02:15:26,617 هذه تقنية أطلنطية، أليست كذلك؟ هلا تخبرني كيف حصلت عليها؟ 1151 02:15:27,201 --> 02:15:28,034 .طبعًا 1152 02:15:28,996 --> 02:15:29,829 ،لكن أولًا 1153 02:15:30,642 --> 02:15:32,582 .عليك إخباري كيف أعثر عليه 1154 02:15:34,166 --> 02:15:35,375 {\fs35\fnArabic Typesetting}"من يكون (أكوامان)؟" 1155 02:15:35,459 --> 02:23:05,826 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1156 02:23:07,244 --> 02:23:13,500 {\fad(500,900)\fnAndalus\fs60\b1}|| أكـوامـان || 1157 02:23:14,334 --> 02:23:19,048 {\fad(700,550)\fnArabic Typesetting\fs36\3c&7C8D27&} "توزيع (وارنر بروس) للمرئيات"