1
00:00:08,007 --> 00:00:14,055
{\an3\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H6F3E1A&\3c&HB5CDC8&}"وارنر بروس) للمرئيّات)"
2
00:00:16,224 --> 00:00:17,315
" {\fnArabic Typesetting\fs35}باتمان{\r} "
3
00:00:17,395 --> 00:00:18,436
" {\fnArabic Typesetting\fs35}مان {\fnArabic Typesetting\fs35}سوبر{\r} "
4
00:00:18,643 --> 00:00:19,468
" {\fnArabic Typesetting\fs35}وندر ومان{\r} "
5
00:00:19,552 --> 00:00:20,394
" {\fnArabic Typesetting\fs35}أكوامان{\r} "
6
00:00:20,478 --> 00:00:21,411
" {\fnArabic Typesetting\fs35}سايبورغ{\r} "
7
00:00:21,492 --> 00:00:22,272
" {\fnArabic Typesetting\fs35}فلاش{\r} "
8
00:00:22,356 --> 00:00:23,189
" {\fnArabic Typesetting\fs35}لانترن{\r} "
9
00:00:26,859 --> 00:00:29,787
{\fad(300,500)\fnArabic Typesetting\fs35\1c&H9E6F40&\3c&HF7B980&\blur1}"دي سي) للقصص المصوّرة)"
10
00:00:29,871 --> 00:00:31,864
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
11
00:00:56,221 --> 00:00:59,918
{\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}"أمنستي باي)، (ماين)، عام 1985)"
12
00:01:06,816 --> 00:01:08,418
،كتب الروائي (جول فيرن) ذات مرّة
13
00:01:08,978 --> 00:01:10,861
،ضع سفينتين في عرض البحر"
14
00:01:11,337 --> 00:01:14,740
من دون رياح ولا مد وجزر
".وستلتقيان في نهاية المطاف
15
00:01:37,104 --> 00:01:38,347
.هكذا تقابل أبي وأمي
16
00:01:39,223 --> 00:01:41,151
.كسفينتين مقدّر لهما التلاقي
17
00:01:45,563 --> 00:01:47,940
إننا مميزون. جربوا مطاعم
...مأكولات (آرثر تريتشر) البحرية
18
00:01:55,401 --> 00:01:56,324
.لا عليك
19
00:02:04,175 --> 00:02:05,416
!هوّني عليك
20
00:02:06,000 --> 00:02:08,002
!هوّني عليك. كنت لا تتنفسين
21
00:02:22,141 --> 00:02:23,476
.كانا من عالمين مختلفين
22
00:02:25,905 --> 00:02:30,107
،لكن الحياة كالبحر تمامًا
.لها طريقتها في لم شمل الناس
23
00:03:16,173 --> 00:03:17,613
.كنت سأعدّ لك بعض البيض
24
00:03:20,147 --> 00:03:21,575
لا تأكلي كلبي فحسب، اتفقنا؟
25
00:03:25,157 --> 00:03:27,623
.لا عليك. أعددت الشاي
26
00:03:33,041 --> 00:03:35,589
.هيا، جربيه. سيُشعرك بتحسن
27
00:03:57,028 --> 00:03:58,696
إذن، من تكونين؟
28
00:04:02,987 --> 00:04:03,951
.(أطلانا)
29
00:04:06,386 --> 00:04:07,830
."ملكة "أطلانطس
30
00:04:09,800 --> 00:04:10,679
!عجبًا
31
00:04:11,916 --> 00:04:15,337
.أنا (توم)... حارس منارة
32
00:04:28,549 --> 00:04:30,561
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur2}"(قصة (رعب دانويتش) لـ(إتش بي لافكرافت"
33
00:04:47,995 --> 00:04:51,749
،هربت من زواج تقليدي مدبّر
.تركت عالمها بأكمله خلف ظهرها
34
00:04:52,082 --> 00:04:56,295
.لكن في منارة أبي، وجدت شيئًا غير متوقع
35
00:04:59,546 --> 00:05:02,968
.ووجد أبي حب حياته
36
00:05:07,973 --> 00:05:12,269
"من المتوقع وصول الإعصار "آرثر
...من الدرجة الـ4 إلى الساحل بعد الـ2
37
00:05:12,353 --> 00:05:14,021
ما رأيك في (آرثر)؟
38
00:05:15,047 --> 00:05:16,476
أسوةً بالإعصار؟
39
00:05:16,815 --> 00:05:20,861
.(أسوةً بأسطورة الملك (آرثر
إنه ملك في النهاية، أليس كذلك؟
40
00:05:21,820 --> 00:05:23,322
.إنه أكثر من ذلك
41
00:05:24,406 --> 00:05:27,117
.إنه دليل حيّ يثبت قدرة شعبينا على التعايش
42
00:05:28,077 --> 00:05:30,329
.لعلّه يوحد عالمينا يومًا ما
43
00:05:38,045 --> 00:05:42,365
"ولا يمكن لأحد التحكم بـ"الرمح الثلاثي
.إلّا أقوى أطلنطي
44
00:05:43,008 --> 00:05:47,805
(وأعطى الملك (أطلان
.القدرة على التحكم بالبحار السبعة
45
00:05:48,389 --> 00:05:52,685
جعله في منتهى القوة
،لدرجة أن المحيط بذاته شعر بالغيرة
46
00:05:52,851 --> 00:05:56,564
."وأرسل زلزالًا قويًا لتدمير "أطلانطس
47
00:05:57,147 --> 00:05:59,400
.فسقطت إلى أعماق المحيط
48
00:05:59,650 --> 00:06:03,821
،لكن تقول الأسطورة
...ذات يوم سيأتي ملك جديد"
49
00:06:04,196 --> 00:06:09,535
(وسيستخدم قوة (الرمح الثلاثي
".لإعادة لم شمل (أطلانطس) مجددًا
50
00:06:16,189 --> 00:06:17,022
!أبعده
51
00:06:36,061 --> 00:06:37,229
،)أيتها الملكة (أطلانا
52
00:06:37,521 --> 00:06:42,318
(بسلطة الملك (أورفاكس
."نأمرك بالعودة إلى "أطلانطس
53
00:06:42,651 --> 00:06:43,484
!(أطلانا)
54
00:06:46,739 --> 00:06:48,616
،لكن "أطلانطس" لا تنسى
55
00:06:50,618 --> 00:06:52,661
.ورفض ملكها التخلي عنها
56
00:07:06,216 --> 00:07:07,635
!(أطلانا) -
!(توم) -
57
00:07:08,483 --> 00:07:10,012
!سلاحي -
!أمسكي -
58
00:07:36,864 --> 00:07:39,249
،ما كان مقدرًا لعالميهما التلاقي بتاتًا
59
00:07:39,733 --> 00:07:42,544
.وكنت نتاج حب ما كان ينبغي حدوثه
60
00:07:42,712 --> 00:07:44,759
.لست مضطرة إلى فعل هذا يا (أطلانا). أرجوك
61
00:07:44,843 --> 00:07:45,677
.بلى
62
00:07:46,507 --> 00:07:50,886
.سيعثرون عليّ دومًا
.في المرة القادمة سيرسلون جيشًا
63
00:07:53,180 --> 00:07:54,431
.يجب أن أعود
64
00:07:55,230 --> 00:07:57,101
.إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه
65
00:08:00,688 --> 00:08:01,689
.وإنقاذك
66
00:08:07,111 --> 00:08:08,418
،من حيث أتيت
67
00:08:10,739 --> 00:08:12,866
.من فرط المياه تجرف معها دموعك
68
00:08:16,370 --> 00:08:17,246
.ليس هنا
69
00:08:18,564 --> 00:08:19,832
.هنا تشعرين بها
70
00:08:28,340 --> 00:08:31,927
.سأعود إليك عندما تكون عودتي آمنة لنا
71
00:08:33,555 --> 00:08:34,388
.يومًا ما
72
00:08:34,815 --> 00:08:37,141
.هنا تمامًا. عند شروق الشمس
73
00:08:40,364 --> 00:08:41,729
.سيلتم شملنا مجددًا
74
00:08:43,897 --> 00:08:48,068
.ابقَ قويًا يا أميري الصغير
.سأكون معك دومًا
75
00:08:57,310 --> 00:08:58,787
.لا تدعه ينساني
76
00:09:25,240 --> 00:09:29,880
،البحر مصدر كل أشكال الحياة
...لذا إن أردنا فهم أنفسنا
77
00:09:29,964 --> 00:09:31,945
.فعلينا خوض رحلة إلى حيث بدأ كل شيء
78
00:09:32,159 --> 00:09:36,951
{\an8}الآن، باتت لدينا خرائط لسطح المريخ
.أوضح من التي لدينا لقاع البحر
79
00:09:33,128 --> 00:09:36,791
{\an3\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}"(مربى (بوسطن) المائي، (ماساتشوستس"
80
00:09:37,411 --> 00:09:39,036
!اقتربي أيتها السمكة
81
00:09:39,452 --> 00:09:42,004
!هيا، تعالوا إلى هنا -
!توقفوا يا أولاد -
82
00:09:42,088 --> 00:09:43,283
.تعالوا
83
00:09:46,140 --> 00:09:47,294
!وداعًا أيتها السمكة
84
00:09:48,120 --> 00:09:49,074
.وداعًا
85
00:09:49,803 --> 00:09:52,633
اسمي (آرثر). ما اسمك؟
86
00:09:53,175 --> 00:09:54,218
هل تشعرون بالجوع؟
87
00:09:54,486 --> 00:09:58,681
!تفقدوا هذا! يتحدث (آرثر) إلى السمك
88
00:09:58,765 --> 00:09:59,807
.(يا لك من غريب أطوار يا (آرثر
89
00:10:00,808 --> 00:10:03,102
!توقفا -
ماذا ستفعل بشأن هذا أيها المسخ؟ -
90
00:10:03,186 --> 00:10:06,230
!توقفا! دعاني وشأني
91
00:11:01,164 --> 00:11:06,059
{\fad(300,1500)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}|| أكـوامـان ||
92
00:11:06,139 --> 00:11:09,502
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
93
00:11:09,586 --> 00:11:13,839
{\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}"يومنا الحاضر"
94
00:12:04,092 --> 00:12:05,849
من أنتم؟ -
!تحرّك، هيا -
95
00:12:06,362 --> 00:12:08,977
!تحرّك، تقدّم، أسرع
96
00:12:18,133 --> 00:12:19,890
.سيدي، القبطان بحوزتنا
97
00:12:19,974 --> 00:12:23,294
.إشارة الاستغاثة معطلة
.لا علم لأحد بما يجري هنا
98
00:12:23,378 --> 00:12:25,452
.لكنهم سمعوها، يمكنك الاعتماد على هذا
99
00:12:25,941 --> 00:12:27,120
.سأعقد اتفاقًا معك
100
00:12:28,021 --> 00:12:29,539
،لن أخبرك كيف تتصرف كقبطان
101
00:12:30,579 --> 00:12:32,584
.ولن تخبرني كيف أتصرّف كقرصان
102
00:12:43,971 --> 00:12:45,139
أين بقية طاقم الغوّاصة؟
103
00:12:45,223 --> 00:12:49,401
قرروا أن الفطنة نصف الجدعنة
.وأغلقوا على أنفسهم في غرفة الطوربيدات
104
00:12:49,485 --> 00:12:51,019
.سمعتنا تسبقنا
105
00:12:51,103 --> 00:12:53,855
.سمعتك أنت. هذا انتصارك أنت
106
00:12:58,775 --> 00:12:59,608
.تفضل
107
00:13:01,830 --> 00:13:03,115
.لا يمكنني أخذ قطعة الخردة هذه
108
00:13:04,199 --> 00:13:05,326
.إنها حب حياتك
109
00:13:06,943 --> 00:13:08,954
.لم أخبرك بقصتها قط
110
00:13:10,386 --> 00:13:11,623
.كانت تخص جدك
111
00:13:13,030 --> 00:13:16,711
كان ضمن أول قوّات البحرية
.التي حاربت في الحرب العالمية الثانية
112
00:13:16,795 --> 00:13:21,091
كان يتحرّك بخفة وخفية في البحر
."لدرجة أن وحدته أطلقت عليه لقب "مانتا
{\fs28\fnArabic Typesetting}"سمكة شيطان البحر"
113
00:13:22,238 --> 00:13:25,053
.لكن بعد الحرب، نساه بلده
114
00:13:25,281 --> 00:13:29,101
فعاد إلى البحر مقتاتًا على فضلاته
...وساعيًا للنجاة معتمدًا على دهائه
115
00:13:30,267 --> 00:13:31,393
.وهذه السكين
116
00:13:32,335 --> 00:13:34,354
.أعطاها لي وأنا في مثل سنك
117
00:13:38,013 --> 00:13:39,568
.والآن أصبحت ملكك يا بني
118
00:14:08,926 --> 00:14:10,098
هل اصطدمنا بشيء للتو؟
119
00:14:12,048 --> 00:14:14,770
.لا، اصطدم شيء ما بنا
120
00:14:15,354 --> 00:14:16,729
.سيدي، هناك شيء في الخارج
121
00:14:16,813 --> 00:14:19,649
غواصة أخرى؟ -
!لا، أظن أنه رجل -
122
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
!ما هذا برجل عادي
123
00:15:13,543 --> 00:15:16,414
.فريق "ألفا"، إلى اليمين
.فريق "برافو"، تفقدوا الممر
124
00:15:39,109 --> 00:15:40,397
أتسمحون لي بدخول الغواصة؟
125
00:17:09,862 --> 00:17:12,144
!"انظروا! إنه "أكوامان
126
00:17:12,322 --> 00:17:16,451
{\fnArabic Typesetting\fs34}.أسرعوا! أفوّت ساعة المشروبات المخفضة بسبب هذا
127
00:17:28,568 --> 00:17:29,798
!هيّا! أسرعوا
128
00:17:42,021 --> 00:17:43,979
.انتظرت هذا طويلًا
129
00:17:57,496 --> 00:17:58,868
أيفترض أن أعرف من تكون؟
130
00:18:00,400 --> 00:18:02,163
.أقتات على فضلات أعالي البحار
131
00:18:03,402 --> 00:18:04,457
."إنّك "أكوامان
132
00:18:04,833 --> 00:18:06,835
.كان مقدرًا لنا التقابل في مرحلة ما
133
00:18:10,771 --> 00:18:12,007
.دعنا لا نجعلها عادة
134
00:18:12,885 --> 00:18:13,718
!قف
135
00:19:23,044 --> 00:19:24,245
!أبي
136
00:19:26,087 --> 00:19:26,920
أبي؟
137
00:19:30,652 --> 00:19:31,544
أهذا ابنك؟
138
00:19:36,841 --> 00:19:37,842
.عارٌ عليك
139
00:19:40,181 --> 00:19:42,722
،ورّطتما نفسيكما في هذه الفوضى
.فلتُخرجا نفسيكما منها إذن
140
00:19:43,024 --> 00:19:44,015
!أيها الوغد
141
00:19:53,525 --> 00:19:54,526
!أبي
142
00:20:03,242 --> 00:20:04,076
!أبي
143
00:20:07,767 --> 00:20:09,833
.انتظر! ساعدني إنه عالق
144
00:20:10,517 --> 00:20:12,210
!لا يمكنك تركه وهو في هذه الحالة
145
00:20:14,014 --> 00:20:14,847
!أرجوك
146
00:20:15,088 --> 00:20:16,656
.قتلتم أناسًا أبرياء
147
00:20:17,497 --> 00:20:18,800
.اطلب الرحمة من البحر
148
00:20:25,682 --> 00:20:28,810
{\fnArabic Typesetting\fs34}"تمزق في هيكل الغواصة"
149
00:20:33,034 --> 00:20:34,315
.اخرج من هنا! سأتصرّف
150
00:20:34,399 --> 00:20:35,484
!اخرس! لن أتركك
151
00:20:35,568 --> 00:20:36,569
!اسمعني
152
00:20:36,758 --> 00:20:39,904
.يلزم أن تعيش لتقتل ابن العاهرة هذا
153
00:20:43,284 --> 00:20:44,284
!اذهب الآن
154
00:20:44,572 --> 00:20:45,405
.لا
155
00:20:45,791 --> 00:20:47,245
!اذهب -
!اخرس -
156
00:20:52,109 --> 00:20:52,943
.لا
157
00:20:53,836 --> 00:20:54,669
!لا
158
00:21:12,635 --> 00:21:13,897
!عليك اللعنة
159
00:21:14,857 --> 00:21:15,690
.اذهب
160
00:22:34,277 --> 00:22:35,645
.أعرف أين أجدك دومًا
161
00:22:36,477 --> 00:22:37,768
.يصعب التخلص من العادات القديمة
162
00:22:40,923 --> 00:22:41,756
!أجل
163
00:22:46,990 --> 00:22:48,145
.تعال، سأعزمك على الفطور
164
00:22:48,229 --> 00:22:49,063
!مرحى
165
00:22:53,134 --> 00:22:55,665
أتريدني أن أجعلهم يضعون لك هذا في رضّاعة؟
166
00:22:59,262 --> 00:23:02,672
كيف يمكنني التنفس تحت الماء
وأخسر مسابقة شراب على الطاولة معك؟
167
00:23:03,466 --> 00:23:05,758
.هذه قدرتي الخارقة
168
00:23:06,134 --> 00:23:08,678
تعرضت غواصة روسية للاختطاف
في وقت متأخر من ليلة أمس
169
00:23:08,762 --> 00:23:10,268
.على يد قراصنة يستخدمون أدوات متطورة
170
00:23:10,352 --> 00:23:12,181
القراصنة نفسهم الذين اشتُبه
171
00:23:12,265 --> 00:23:17,270
بتورطهم في حادثة اختفاء النموذج الأولي
.للغواصة المتسللة للقوات البحرية
172
00:23:17,561 --> 00:23:20,644
،وفي تطوّر للوضع
وردتنا الآن تقارير غير مؤكدة
173
00:23:21,024 --> 00:23:24,611
بأن البشري الخارق المعروف
،"على وسائل التواصل الاجتماعي بـ"أكوامان
174
00:23:24,695 --> 00:23:27,029
.كان مسؤولًا عن عملية الإنقاذ الجريئة هذه
175
00:23:27,409 --> 00:23:28,406
.لست الفاعل
176
00:23:28,906 --> 00:23:31,326
هراء. تقوم بهذا، صحيح؟
177
00:23:32,976 --> 00:23:34,746
.تقوم بما درّبك (فولكو) على القيام به
178
00:23:35,419 --> 00:23:38,791
علمت أنك لا تستطيع
.الوقوف متفرجًا إلى الأبد
179
00:23:39,462 --> 00:23:41,537
.لطالما علمت أمك أنك مميز
180
00:23:41,665 --> 00:23:42,628
.إيّاك وبدء هذا
181
00:23:42,712 --> 00:23:46,257
.آمنت بأنك من ستوحد عالمينا
182
00:23:46,341 --> 00:23:47,342
.توقف أرجوك
183
00:23:50,754 --> 00:23:54,182
،"أيًا كانت مشاكل "أطلانطس
.فأنت أكبر منها ويمكنك التغلب عليها
184
00:23:54,558 --> 00:23:56,059
.قتلت "أطلانطس" أمي
185
00:23:56,479 --> 00:23:58,728
.لست متأكدًا من هذا -
.بلى، أنا متأكد -
186
00:23:59,656 --> 00:24:02,690
.قتلوها، لأنها أحبتك وأنجبتني
187
00:24:04,006 --> 00:24:04,839
.وأنت تدرك هذا
188
00:24:10,013 --> 00:24:13,034
.ستضطر يومًا إلى التوقف عن لوم نفسك يا بني
189
00:24:20,136 --> 00:24:20,969
!يا صديقي
190
00:24:22,626 --> 00:24:24,629
هل أنت هذا "الغلام السمكة" من التلفاز؟
191
00:24:25,989 --> 00:24:26,923
!رائع
192
00:24:33,678 --> 00:24:36,265
بل "الرجل السمكة"، ماذا تريد؟
193
00:24:37,040 --> 00:24:38,518
.سأخبرك بما أريده
194
00:24:42,646 --> 00:24:43,940
أيمكننا التقاط صورة معك؟
195
00:24:44,569 --> 00:24:46,067
.نعتبرك بطلنا المحليّ يا رجل
196
00:24:47,490 --> 00:24:48,528
.سيعني هذا لنا الكثير
197
00:24:48,733 --> 00:24:50,405
.صورة... بسرعة
198
00:24:55,620 --> 00:24:57,703
.أيًا يكن -
.حسنًا، لنفعل هذا -
199
00:24:57,787 --> 00:25:00,581
.لا تلمسني -
.حسنًا، معك حق تمامًا. سأقف هنا -
200
00:25:00,905 --> 00:25:02,667
!ها نحن أولاء. ابتسموا جميعًا
201
00:25:20,855 --> 00:25:25,065
{\an3\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs30}"(في مكان ما في (المحيط الأطلسي"
202
00:25:56,513 --> 00:25:59,265
.إنه يدرك أهمية هذا اللقاء
203
00:25:59,844 --> 00:26:01,017
.سيسمع ما عندك
204
00:26:20,953 --> 00:26:23,080
.(الملك (أورم -
.(الملك (نيريوس -
205
00:26:23,349 --> 00:26:26,167
اخترت مكان لقاء
.أقرب إلى السطح مما يروق لي
206
00:26:26,251 --> 00:26:28,252
ألا تعرف منطقة "مجلس الملوك"؟
207
00:26:29,555 --> 00:26:31,964
،)عند حُكم (أطلان
.حين كانت الممالك السبع مملكة واحدة
208
00:26:32,676 --> 00:26:34,425
.اجتمع أسلافنا هنا
209
00:26:35,680 --> 00:26:37,762
.جلس (أطلانطس) هنا على رأس الطاولة
210
00:26:38,930 --> 00:26:41,307
.الملك (زيبل)، كان إلى جواره دومًا
{\fnArabic Typesetting\fs28}"(والد (هيرا"
211
00:26:41,845 --> 00:26:45,085
"ملوك ممالك "المياه المالحة
."و"الصيادين" و"الفارّين" والـ"ترنش
212
00:26:45,169 --> 00:26:48,022
لم تكن قد سقطت وقتها
.ولم ينقرض شعوب الممالك المفقودة
213
00:26:48,372 --> 00:26:51,692
.معًا، كوّنوا أعظم إمبراطورية شهدها العالم
214
00:26:52,176 --> 00:26:56,531
(لكن الآن، أجلس على عرش (أطلان
.مقيّدًا بالقوانين القديمة والسياسة
215
00:26:56,948 --> 00:26:58,907
بينما يتضخم الخطر فوقنا
.بصورة لا يمكن إنكارها
216
00:26:58,991 --> 00:27:00,785
.لطالما كان العنف وباء السطح وسكّانه
217
00:27:02,227 --> 00:27:03,538
.سيدمرون أنفسهم
218
00:27:03,888 --> 00:27:05,957
.ليس قبل تدميرنا أولًا
219
00:27:06,517 --> 00:27:08,251
.بقينا مختبئين مدة كافية
220
00:27:09,755 --> 00:27:12,880
.آن أوان بزوغ "أطلانطس" مجددًا
221
00:27:13,518 --> 00:27:15,299
...(نشرّفك أيها الملك (نيريوس
222
00:27:16,921 --> 00:27:22,056
بدعوة "زيبل" لتكون أول مملكة
.(تنضم إلى حِلف الملك (أورم
223
00:27:22,140 --> 00:27:23,975
.(كأن لديكم خيارًا آخر يا (فولكو
224
00:27:24,625 --> 00:27:27,770
بموجب القانون، تحتاج إلى موافقة
.أربعة من الممالك السبعة لتشن هجومًا
225
00:27:27,974 --> 00:27:30,733
"المملكة المفقودة و"الفارّون
.هلكوا منذ وقت طويل
226
00:27:30,817 --> 00:27:32,608
.ولم يبق في مملكة الـ"ترنش" إلّا الحيوانات
227
00:27:32,819 --> 00:27:35,528
،لن تنضم مملكة "المياه المالحة" إليكم
.وشعب مملكة "الصيادين" جبان
228
00:27:35,813 --> 00:27:37,905
،من دوني أنا وجيشي لإقناعهم
229
00:27:38,825 --> 00:27:40,283
.لن تُنفّذ خطتك
230
00:27:40,827 --> 00:27:42,493
.لكنني أعرف ما تريده فعلًا
231
00:27:42,994 --> 00:27:45,622
،بمجرد حصولك على تعهّد الممالك الـ4
232
00:27:45,706 --> 00:27:46,872
...ستُعتبر
233
00:27:48,234 --> 00:27:49,458
."سيّد المحيط"
234
00:27:51,236 --> 00:27:54,755
.إنه مجرّد لقب -
.(لست أحمق أيها الملك (أورم -
235
00:27:55,279 --> 00:27:59,176
،"بصفتك "سيّد المحيط
.ستكون قائد أبطش قوة عسكرية على سطح الكوكب
236
00:27:59,565 --> 00:28:01,387
.أنا الخيار الطبيعي لقيادته
237
00:28:03,441 --> 00:28:04,274
حقًا؟
238
00:28:05,770 --> 00:28:07,852
ماذا عن إشاعات وجود ابن آخر؟
239
00:28:08,366 --> 00:28:11,013
.من سكان "أطلانطس" ويعيش على السطح
240
00:28:12,057 --> 00:28:13,524
.تجري في عروقه دماء ملكية
241
00:28:14,701 --> 00:28:16,652
،"لعلّك تجلس على عرش "أطلانطس
242
00:28:17,022 --> 00:28:20,489
.لكن حجة أحقيّتك به ضعيفة
كيف لك أن تأمل توحيد الإمبراطورية؟
243
00:28:20,747 --> 00:28:23,659
.نغل أمي لم يطأ "أطلانطس" قط
244
00:28:23,910 --> 00:28:24,994
...ولاؤه لسكّان السطح
245
00:28:35,755 --> 00:28:38,174
!أتى سكان السطح! تسلحوا
246
00:28:59,236 --> 00:29:00,279
!ملككم مصاب
247
00:29:59,846 --> 00:30:01,507
.لا أحاول إشعال حرب
248
00:30:02,809 --> 00:30:04,218
.لقد بدأت الحرب سلفًا
249
00:30:04,732 --> 00:30:07,263
.إذن آن الأوان لنرسل لهم رسالة يسمعونها
250
00:30:12,700 --> 00:30:13,796
.أنا بخير -
.توقف -
251
00:30:13,880 --> 00:30:15,271
.ها هي المفاتيح -
.شكرًا لك -
252
00:30:15,355 --> 00:30:17,690
.فلنعد إلى المنزل ونعمل على إنهاء وشمك
253
00:30:18,065 --> 00:30:21,652
،لو كان جدك حيًا
.لأبرحنا ضربًا لعدم انتهائنا منه
254
00:30:23,711 --> 00:30:26,073
.فعلًا، لكن هناك الكثير من الوقت لذلك
255
00:30:26,794 --> 00:30:28,451
.علينا أن نخلدك إلى الفراش
256
00:30:31,517 --> 00:30:32,871
ربطته؟
257
00:30:39,566 --> 00:30:41,923
.كنت أبحث عنك -
!لا -
258
00:30:42,007 --> 00:30:44,216
."أريدك أن تأتي معي إلى "أطلانطس -
!اسمعي -
259
00:30:44,300 --> 00:30:47,094
سأقول لك الشيء ذاته الذي قلته
.(لنجم البحر العجوز (فولكو
260
00:30:47,815 --> 00:30:49,263
.لكن بطريقة ألطف لأنّك امرأة
261
00:30:49,783 --> 00:30:51,109
.لا، شكرًا لك. لست مهتمًا
262
00:30:51,660 --> 00:30:54,309
.(هزمت "ستبنوولف" وأنقذت (أطلانطس
{\fnArabic Typesetting\fs28}"(شرير فيلم (فرقة العدالة"
263
00:30:54,703 --> 00:30:56,187
."لم يكن لذلك علاقة بـ"أطلانطس
264
00:30:56,271 --> 00:31:00,150
،)أخوك من أمك، الملك (أورم
.يوشك أن يعلن الحرب على عالم السطح
265
00:31:00,234 --> 00:31:01,567
.سيموت المليارات
266
00:31:02,109 --> 00:31:03,277
.من سكان سطحك وبحري
267
00:31:04,528 --> 00:31:05,863
.لا بد أن نردعه
268
00:31:11,077 --> 00:31:12,745
وكيف تقترحين فعل هذا؟
269
00:31:12,829 --> 00:31:15,581
.(أنت الابن البكر للملكة (أطلانا
270
00:31:16,374 --> 00:31:18,209
.العرش لك بحق الولادة
271
00:31:18,485 --> 00:31:20,586
،الطريقة الوحيدة لإيقاف هذه الحرب
272
00:31:21,167 --> 00:31:22,588
...وإنقاذ كلا العالمين
273
00:31:24,131 --> 00:31:26,926
.هي أن تتقلّد منصبك الشرعي ملكًا
274
00:31:30,470 --> 00:31:33,307
أتظنين أن (أورم) سيتخلّى عن العرش
إن ذهبت وطالبته به؟
275
00:31:33,742 --> 00:31:36,310
.أنا نغل الملكة التي أعدمها قومك
276
00:31:36,865 --> 00:31:40,356
.ثقي بي. لست ملكًا -
.أوافقك -
277
00:31:40,789 --> 00:31:42,441
.هذا رائع. جميل
278
00:31:42,525 --> 00:31:45,110
.لكن يبدو أن (فولكو) يؤمن بقدراتك لسبب ما
279
00:31:45,912 --> 00:31:46,947
.وهذا سبب وجودي هنا
280
00:31:47,031 --> 00:31:49,740
عرف (فولكو) مكان
.رمح (أطلان) الثلاثي الضائع
281
00:31:50,496 --> 00:31:51,450
!حكايات خيالية
282
00:31:51,980 --> 00:31:53,369
.إنه خرافة -
.ليس كذلك -
283
00:31:53,619 --> 00:31:55,996
.بامتلاكك "الرمح المقدّس" سينصت الناس إليك
284
00:31:56,288 --> 00:31:58,707
يمكنك عندها المطالبة بحقك بالولادة
.(ونزع العرش من (أورم
285
00:31:59,526 --> 00:32:02,253
.حقي بالولادة... مات بموت أمي
286
00:32:03,050 --> 00:32:04,338
،لكنني أعدك بالتالي
287
00:32:04,732 --> 00:32:08,467
،إن هاجم (أورم) السطح
.سأعامله كما عامل بنو جلدتك أمي
288
00:32:10,064 --> 00:32:11,053
.بلا رحمة
289
00:32:36,161 --> 00:32:40,374
{\an3\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}"في مكان ما في بحر الشمال"
290
00:33:09,276 --> 00:33:13,658
،بالكاد كانت تلك الغواصة تعمل
.لكنها أدّت الغرض منها
291
00:33:13,742 --> 00:33:16,618
.تدخل أحد أبناء جنسك
292
00:33:17,285 --> 00:33:19,204
.ليس واحدًا منا
293
00:33:19,690 --> 00:33:21,874
!لقد قتل والدي
294
00:33:23,051 --> 00:33:24,752
.انتهت صفقتنا
295
00:33:29,225 --> 00:33:30,257
.احتفظ بالمال
296
00:33:31,661 --> 00:33:32,760
."أريد "أكوامان
297
00:34:43,613 --> 00:34:44,446
!أبي
298
00:34:50,125 --> 00:34:50,958
!أبي
299
00:35:18,909 --> 00:35:19,742
!أبي
300
00:35:24,433 --> 00:35:25,266
!أبي
301
00:35:27,217 --> 00:35:28,050
!أبي
302
00:35:31,334 --> 00:35:33,338
.هيا يا أبي
303
00:35:35,163 --> 00:35:35,996
!هيا
304
00:35:36,327 --> 00:35:38,052
!إنه لا يتنفس -
.تحرّك! دعني أساعد -
305
00:35:46,035 --> 00:35:46,977
.هيّا يا أبي
306
00:35:59,157 --> 00:35:59,990
.هيا
307
00:36:14,490 --> 00:36:15,881
.لا أعرف اسمك حتى
308
00:36:17,040 --> 00:36:18,926
.(اسمي الأميرة (زميرا زبيلا تشالا
309
00:36:21,220 --> 00:36:22,429
.(يمكنك مناداتي بـ(ميرا
310
00:36:24,312 --> 00:36:25,262
.(شكرًا لك يا (ميرا
311
00:36:47,258 --> 00:36:48,247
!رباه
312
00:36:49,060 --> 00:36:50,499
.(كان هذا من فعل (أورم
313
00:36:52,744 --> 00:36:54,002
.والأسوأ قادم
314
00:37:02,432 --> 00:37:06,431
.مُدد الإنذار بالفيضانات المفاجئة ساعتين -
...دُمرت 90 بالمئة من المباني -
315
00:37:06,515 --> 00:37:09,560
،مناظر غير مألوفة من شتى أنحاء العالم
316
00:37:09,644 --> 00:37:11,437
،نرى سفنًا حربية وقمامة
317
00:37:11,521 --> 00:37:13,359
.دفعتها أمواج هائلة نحو الشاطئ
318
00:37:13,443 --> 00:37:17,111
هذه المشاهد غير المألوفة للسواحل التي تطوف
.بالنفايات تأتي من كل أنحاء العالم
319
00:37:17,195 --> 00:37:19,027
.حالة طوارئ في العديد من المقاطعات...
320
00:37:19,577 --> 00:37:22,072
عشرات السنين من تلويث المياه
.قد رُدت إلى السطح
321
00:37:22,156 --> 00:37:24,783
،يطرح العديدون سؤالًا مهمًا
أكان هذا بفعل كارثة طبيعية؟"
322
00:37:25,057 --> 00:37:26,133
"أم هو شيء آخر؟ -
.لا -
323
00:37:26,217 --> 00:37:27,852
.لم يكن هذا بفعل كارثة طبيعية
324
00:37:27,936 --> 00:37:30,038
.لفظوا قمامتنا وسفننا الحربية
325
00:37:30,396 --> 00:37:32,791
."كان هذا أول تواصل لنا مع شعب "أطلانطس
326
00:37:32,875 --> 00:37:36,086
ها أنت تتحدث مجددًا
!عن نظريتك الأطلنطية الجنونية
327
00:37:36,170 --> 00:37:37,865
.(ليس لديك أي دليل يا دكتور (شين
328
00:37:37,949 --> 00:37:38,882
!افتحا أعينكما
329
00:37:38,966 --> 00:37:42,184
هنالك أطلنطي يعيش بيننا بالفعل
."واسمه "أكوامان
330
00:37:50,201 --> 00:37:51,034
ماذا هناك؟
331
00:37:51,963 --> 00:37:54,521
(هذا المكان ذاته الذي لقّنني فيه (فولكو
.أول درس سباحة لي
332
00:37:56,247 --> 00:37:58,817
.عليك نسيان كل ما تعلمته في عالم السطح
333
00:37:59,776 --> 00:38:03,530
.تعمّق أكثر لتكشف غرائزك الأطلنطية
334
00:38:04,264 --> 00:38:05,474
.لكنني أجيد السباحة سلفًا
335
00:38:06,498 --> 00:38:07,851
.ولا من بعيد حتى
336
00:38:11,624 --> 00:38:12,581
...من باب الوضوح
337
00:38:13,784 --> 00:38:15,001
،سأساعدك على إنهاء هذه الحرب
338
00:38:16,251 --> 00:38:17,253
.لكن بعدها ينتهي دوري
339
00:38:18,897 --> 00:38:19,922
.لعلّ هذا أصلح
340
00:38:40,693 --> 00:38:44,655
.المحيط أكثر من مجرّد مصدر حياتنا
.إنه ما يشكل هويتنا
341
00:38:44,822 --> 00:38:46,823
مهلًا، يمكنك التحدث تحت المياه؟
342
00:38:47,258 --> 00:38:50,077
!مهلًا، يمكنني التحدث تحت المياه كذلك
343
00:38:50,421 --> 00:38:51,453
!هذا رائع
344
00:38:52,621 --> 00:38:54,873
.يمكننا فعل أكثر من التحدث بكثير
345
00:39:01,958 --> 00:39:06,593
كونك أطلنطيًا يميّزك بأشياء كثيرة
.لا تقتصر على قدرة التنفس تحت المياه
346
00:39:07,077 --> 00:39:11,431
جسدك مجهز للنجاة
.في درجات البرودة الشديدة والضغط المرتفع
347
00:39:11,807 --> 00:39:14,268
.وعيناك تتكيفان للرؤية في الظلام
348
00:39:38,166 --> 00:39:39,501
!هذا رائع
349
00:40:07,539 --> 00:40:10,407
إذن يا (فولكو)، متى ستتسنّى لي مقابلة أمي؟
350
00:40:13,065 --> 00:40:14,870
.قريبًا يا أميري الشاب
351
00:40:15,427 --> 00:40:19,124
،عندما تكون مستعدًا
.سأصطحبك إلى "أطلانطس" لمقابلة الملكة
352
00:40:30,083 --> 00:40:31,345
.خبّأت سفينتي هنا
353
00:40:33,847 --> 00:40:36,975
.اسمعي، لن أركب هذا الشيء -
.ستضطر إلى ركوبها لبلوغ وجهتنا -
354
00:40:37,484 --> 00:40:39,386
سفينتك سمكيّة الشكل
.كانت منقوعة ببراز الأسماك
355
00:40:39,470 --> 00:40:41,188
.لن أسمح بخروجي منها برائحة تشبه المستنقع
356
00:40:41,272 --> 00:40:42,481
.ستكون أفضل من رائحتك الآن
357
00:40:49,055 --> 00:40:50,447
.أجل. حسنًا
358
00:40:50,947 --> 00:40:54,255
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}دُمية (أنابيل)، وضعها مخرج الفيلم"
"(إشارة إلى إخراجه سلستي (أنابيل) و(الشعوذة
359
00:41:44,668 --> 00:41:48,588
{\pos(194,255)\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs35}"(مملكة (أطلانطس"
360
00:41:51,846 --> 00:41:53,844
ما الهدف من وضع جسر في المياه؟
361
00:41:54,048 --> 00:41:56,086
.جسر البوابة أحد بقايا العالم القديم
362
00:41:56,170 --> 00:41:58,056
وكذلك طريقة الدخول والخروج الوحيدة
.من العاصمة
363
00:41:58,140 --> 00:42:01,291
لم لا يمكنهم الدخول من فوق الجدران؟ -
.التقنية الأمنية غير قابله للاختراق -
364
00:42:01,375 --> 00:42:04,771
،حتى إن تمكنوا من تخطي الحرّاس
.فلن يتخطوا المدافع المائية
365
00:42:07,280 --> 00:42:08,797
.يحاول الناس التسلل إليها على الدوام
366
00:42:10,422 --> 00:42:11,255
!كأن هذا صحيح
367
00:42:31,845 --> 00:42:32,678
ما هذا؟
368
00:42:33,127 --> 00:42:34,593
.الجمارك ومراقبة الحدود
369
00:42:35,689 --> 00:42:38,221
.لا تقلق، لديّ تصريح دخول دبلوماسي
370
00:42:46,489 --> 00:42:47,439
.أهلًا بك في الديار
371
00:43:36,189 --> 00:43:38,073
هناك منزل آمن في الأسفل
.عند المدينة القديمة
372
00:43:38,633 --> 00:43:40,742
.لا ينزل رفيعو المقام إلى قاع البحر أبدًا
373
00:43:41,675 --> 00:43:42,508
.وصلنا
374
00:44:11,907 --> 00:44:12,740
ما هذا المكان؟
375
00:44:13,628 --> 00:44:15,986
نستخدم هذه الفجوة الهوائية
.كإجراء احترازي إضافي
376
00:44:16,153 --> 00:44:18,489
رفيعو المقام وحدهم
.قادرون على التنفس في المياه وخارجها
377
00:44:18,573 --> 00:44:20,240
.فضلًا عن أنها تُبقي الحيوانات خارجًا
378
00:44:21,195 --> 00:44:22,575
.تتشوش نوعًا ما
379
00:44:25,204 --> 00:44:30,125
.فولكو)، ها قد أتيت أيها العجوز)
.بعد كل هذه السنين حصلت على مرادك
380
00:44:33,503 --> 00:44:37,163
.آرثر)، ليت هذا كان في ظل ظروف أفضل)
381
00:44:37,533 --> 00:44:39,009
.لا أصدق أن (أورم) هاجم
382
00:44:39,414 --> 00:44:40,510
.لم يكن هجومًا
383
00:44:40,794 --> 00:44:42,888
.حسب القانون، ليس مسموحًا له بالهجوم بعد
384
00:44:42,972 --> 00:44:46,433
ما فعله بسفن سطحكم البحريّة
.كان مجرد تحذير
385
00:44:46,517 --> 00:44:47,392
ما الذي دفع إليه؟
386
00:44:47,889 --> 00:44:51,396
نصب سكان السطح كمينًا
.للملك (أورم) ووالدك
387
00:44:51,480 --> 00:44:52,397
سكان السطح؟
388
00:44:52,856 --> 00:44:53,689
.لا أظن ذلك
389
00:44:54,033 --> 00:44:55,901
.ما زالوا يحسبون "أطلانطس" قصة خيالية
390
00:44:55,985 --> 00:44:56,901
.كنت حاضرًا
391
00:44:57,632 --> 00:44:59,362
.أطلقت سفينة سطح حربية النار علينا
392
00:45:00,075 --> 00:45:02,532
."الآن تتحد مملكة "زيبل" مع "أطلانطس
393
00:45:02,998 --> 00:45:06,407
مزوّدة (أورم) بأسطول ضخم كفاية
لإجبار المملكتين المتبقيتين
394
00:45:06,491 --> 00:45:07,329
.على الانضمام إليه
395
00:45:07,563 --> 00:45:11,624
،إن كنا سنمنع هذه الحرب
.فلا بد أن تنزع منه العرش في الحال
396
00:45:12,059 --> 00:45:14,462
كم مرة عليّ أن أخبرك؟
.لا أريد أن أصبح ملكًا
397
00:45:14,546 --> 00:45:15,920
.إنّك لا تفهم
398
00:45:17,093 --> 00:45:19,633
،"بمجرّد تقلده لقب "سيّد المحيط
.سيكون الأوان قد فات
399
00:45:19,717 --> 00:45:22,719
القوة التي ستكون في متناوله
.تختلف عن أي شيء سبق أن شهدته
400
00:45:23,405 --> 00:45:25,597
،أتيت من السطح
.لن يأخذني أحد على محمل الجد
401
00:45:25,914 --> 00:45:27,260
.اتفقنا؟ لا أعرف من أين أبدأ حتى
402
00:45:27,344 --> 00:45:32,437
تبدأ بالظفر بقلوب وعقول الشعب
،بأن تبرهن أنك جدير بالحكم
403
00:45:32,646 --> 00:45:33,980
.وتستعيد هذا
404
00:45:41,236 --> 00:45:42,322
.لديّ واحد منها بالفعل
405
00:45:44,252 --> 00:45:45,909
.ليس لديك واحد كهذا
406
00:45:46,403 --> 00:45:48,995
.هذا رمح (أطلان) الثلاثي الضائع
407
00:45:49,378 --> 00:45:51,289
.أعرف القصة -
.إنها أكثر من مجرّد قصة -
408
00:45:51,782 --> 00:45:52,832
.إنه حقيقي
409
00:45:54,030 --> 00:45:57,337
.صنعه أمهر صناع الأسلحة في التاريخ
410
00:45:58,807 --> 00:46:02,550
(صُنع من حديد (بوسايدن
.(خصيصًا للملك (أطلان
411
00:45:58,807 --> 00:46:02,550
{\an8\fnArabic Typesetting\fs28}"إله البحر عند الإغريق"
412
00:46:03,335 --> 00:46:05,178
."أول حاكم لـ"أطلانطس
413
00:46:06,903 --> 00:46:11,350
"تقول الأسطورة إن "الرمح الثلاثي
.شُبّع بالقدرة على حكم البحر
414
00:46:12,307 --> 00:46:13,272
ماذا حدث له إذن؟
415
00:46:13,356 --> 00:46:16,606
لمعرفة هذا، يلزم العودة
.إلى زمن ما قبل السقوط العظيم
416
00:46:17,787 --> 00:46:20,610
،عندما حكم الملك (أطلان) الممالك كلها
417
00:46:22,051 --> 00:46:24,447
.عندما كانت كل ممالك "أطلانطس" مملكة واحدة
418
00:46:27,323 --> 00:46:32,414
.كان زمن ازدهار كبير وتقدمًا تقنيًا
419
00:46:33,730 --> 00:46:39,671
كشفنا سر الطاقة غير المحدودة
.في زمن كان يظن باقي العالم أن الأرض مسطحة
420
00:46:42,058 --> 00:46:44,843
،لكن غلبنا فرط طموحنا
421
00:46:45,468 --> 00:46:47,220
،غلبنا فرط تعطشنا للقوة
422
00:47:04,561 --> 00:47:07,866
."ابتلعنا المحيط وغرقت "أطلانطس
423
00:47:09,365 --> 00:47:14,873
،لكن الطاقة التي أودت بحضارتنا
.عبّدت طريق مستقبلنا كذلك
424
00:47:15,772 --> 00:47:18,585
.زوّدتنا بالقدرة على التنفس تحت المياه
425
00:47:19,476 --> 00:47:21,588
.وهكذا... تطوّرنا
426
00:47:22,380 --> 00:47:23,673
.وآخرون انتكسوا
427
00:47:24,460 --> 00:47:25,800
.أصبحوا متوحشين
428
00:47:27,010 --> 00:47:31,931
.وعاش الملك بقية أيامه في منفى باختياره
429
00:47:32,869 --> 00:47:35,768
.لم يُر ولا رمحه الثلاثي مجددًا إطلاقًا
430
00:47:37,333 --> 00:47:41,065
اكتشف أحد أعضاء فريقنا الأثري هذه
.منذ بضعة أشهر
431
00:47:41,678 --> 00:47:45,101
إنه تسجيل قديم
."يعود إلى زمن "السلالة الأولى
432
00:47:45,529 --> 00:47:51,784
أظنه يحوي رسالة (أطلان) الأخيرة إلى شعبه
."ومكان "الرمح الثلاثي المقدّس
433
00:47:52,183 --> 00:47:53,077
ما فحواها إذن؟
434
00:47:53,471 --> 00:47:54,304
.لا نعلم
435
00:47:55,091 --> 00:47:56,373
.تقنيتها قديمة جدًا
436
00:47:56,457 --> 00:47:59,375
."تحمل الأسطوانة علامات مملكة "الفارّين
437
00:48:00,210 --> 00:48:02,712
.لا بد أن تأخذها إلى هناك وتسترد الرسالة
438
00:48:02,953 --> 00:48:06,758
الدليل لمعرفة مثوى (أطلان) الأخير
.يقبع داخل هذه
439
00:48:24,161 --> 00:48:25,193
.وحدة حماية الحدود
440
00:48:25,362 --> 00:48:28,279
.إنّك رهن الاعتقال للدخول غير القانوني -
.لا -
441
00:48:30,323 --> 00:48:31,741
.يجب ألّا يراك أحد هنا
442
00:49:28,038 --> 00:49:29,757
أظنك لا تريد حل المسألة بالنقاش، صحيح؟
443
00:49:35,073 --> 00:49:36,180
.ولا أنا
444
00:50:16,195 --> 00:50:20,767
.باسم جلالته الملك (أورم)، أعتقلك
445
00:50:40,954 --> 00:50:42,664
..."أهلًا بك في "أطلانطس
446
00:50:44,917 --> 00:50:45,916
.يا أخي
447
00:50:50,030 --> 00:50:51,839
.لا أصدق أنك هنا أخيرًا
448
00:50:54,056 --> 00:50:56,094
.سمعت عنك قصصًا كثيرة
449
00:51:02,522 --> 00:51:08,564
طوال هذه السنين، كنت خجلًا من والدتي
.لتدنيسها نفسها مع أحد سكان السطح
450
00:51:10,171 --> 00:51:15,863
خجل من حقيقة أن لديّ أخًا مختلط العرق
.أردت غرس رمحي الثلاثي في قلبه
451
00:51:16,906 --> 00:51:19,117
،لكن الآن وقد أصبحت أمامي أخيرًا
452
00:51:20,073 --> 00:51:21,035
...عليّ الاعتراف
453
00:51:29,028 --> 00:51:30,169
.تصارعني مشاعري
454
00:51:30,830 --> 00:51:35,091
إن كنت تريد صراعًا، فلم لا تخلع
عني هذه الأصفاد يا أخي الصغير؟
455
00:51:35,536 --> 00:51:37,343
.وسنرى من يغرس رمحه في الآخر
456
00:51:39,926 --> 00:51:43,015
.أجل. أراك أحضرت سلاح والدتنا
457
00:51:44,971 --> 00:51:47,562
ألهذا أتيت إلى هنا بعد كل هذا الزمن؟
458
00:51:48,528 --> 00:51:49,772
لقتلي؟
459
00:51:50,106 --> 00:51:52,442
.أتيت لأوقف مخبولًا من تدمير العالم
460
00:51:53,152 --> 00:51:53,985
.فهمت
461
00:51:55,111 --> 00:51:59,365
وكيف تنوي إيقاف الفظائع
التي يستمر سكان السطح بارتكابها؟
462
00:52:00,942 --> 00:52:04,912
...لأنهم على مدار قرون، لوثوا مياهنا
463
00:52:06,414 --> 00:52:07,623
.وسمموا أطفالنا
464
00:52:09,028 --> 00:52:11,669
.والآن تحترق سماؤهم وتغلي محيطاتنا
465
00:52:14,172 --> 00:52:18,050
قطعت كل هذا الطريق للتحيّز ضد بني جلدتك؟
466
00:52:18,134 --> 00:52:19,844
.ما من تحيّز في حرب مثل هذه
467
00:52:20,388 --> 00:52:23,013
من الواضح أنك تحيّزت إلى جانب
.بقدومك إلى هنا لتتحداني على العرش
468
00:52:23,097 --> 00:52:24,766
.إن كان هذا ما يلزم لإيقاف حربك
469
00:52:27,313 --> 00:52:29,938
هل تطالب بـ"معركة الملوك"؟
470
00:52:30,022 --> 00:52:33,107
.سمّها ما شئت، أسميها ضربًا مبرحًا
471
00:52:34,656 --> 00:52:36,657
.لعلنا نحلّ المسألة هكذا إذن
472
00:52:36,861 --> 00:52:38,029
!مولاي -
!(أرجوك يا (أورم -
473
00:52:38,113 --> 00:52:39,113
ألا تريان؟
474
00:52:39,697 --> 00:52:44,076
إن هزمت ابن (أطلانا) البكر
،في تحدٍ رسمي أمام الجميع
475
00:52:44,784 --> 00:52:47,413
،فستضطر كل الممالك السبع إلى الاعتراف
476
00:52:47,497 --> 00:52:49,582
.بأنني الملك الحقيقي الوحيد
477
00:52:49,837 --> 00:52:50,670
!مولاي
478
00:52:51,116 --> 00:52:53,085
.سيكون نصرًا ذابلًا ما دام الخصم جاهلًا
479
00:52:53,754 --> 00:52:55,129
.من الواضح أن أخاك معتوه
480
00:52:56,923 --> 00:52:59,134
.مولاي، إنه جاهل بتقاليدنا
481
00:52:59,218 --> 00:53:00,885
.يوشك أن يُلقن درسًا إذن
482
00:53:02,824 --> 00:53:06,057
هل تتحداني رسميًا؟ -
،بكل تأكيد أتحداك -
483
00:53:06,266 --> 00:53:08,601
...وعندما أفوز -
.إن فزت -
484
00:53:08,950 --> 00:53:11,854
.فسأوقف كل التدابير الهجومية، تنتهي الحرب
485
00:53:12,893 --> 00:53:13,856
،لكن إن فزت أنا
486
00:53:16,578 --> 00:53:17,443
.فستنتهي أنت
487
00:53:18,299 --> 00:53:20,738
.فلنفعلها -
.ليكن ما شئت -
488
00:53:21,475 --> 00:53:23,991
.قُدم التحدي... وأنا أقبله
489
00:53:24,626 --> 00:53:26,160
!جهزوه لحلقة النار
490
00:53:27,161 --> 00:53:29,163
مهلًا... حلقة ماذا؟
491
00:53:48,753 --> 00:53:52,186
كيف تكون غبيًا جدًا
إلى حد أن تدع (أورم) يستدرجك إلى قتال؟
492
00:53:52,436 --> 00:53:54,605
.يبدو لي أن هذا حل مشاكلنا كلها
493
00:53:55,209 --> 00:53:57,483
أهزمه في المعركة
.فتنتهي الحرب وأعود إلى دياري
494
00:53:57,567 --> 00:53:59,610
.إنك مقاتل قوي على اليابسة
495
00:53:59,944 --> 00:54:02,030
.لكنك هنا لست في ميدانك المناسب حرفيًا
496
00:54:02,114 --> 00:54:04,783
،قضى (أورم) حياته بأكملها تحت المياه
497
00:54:04,867 --> 00:54:07,368
.يتدرب ليصبح محاربًا ويصبح الأفضل
498
00:54:08,758 --> 00:54:10,454
.أنت علمتني القتال أيها المعلم
499
00:54:10,705 --> 00:54:12,582
.فلنر إن كنت تتذكر شيئًا
500
00:54:16,871 --> 00:54:18,933
إذن ما قصة الشوكة الكبيرة؟ -
.هذا رمح ثلاثي -
501
00:54:19,644 --> 00:54:20,506
!والآن دافع عن نفسك
502
00:54:54,453 --> 00:54:55,375
ما هذا بحق السماء؟
503
00:54:55,459 --> 00:54:57,919
سأعلّمك هذه الحركة
.عندما تتقن استخدام الرمح
504
00:55:08,472 --> 00:55:09,305
.ليس عدلًا
505
00:55:09,844 --> 00:55:11,850
.هذا السلاح كبير وغريب
لم لا يمكنني استخدام سيف؟
506
00:55:11,934 --> 00:55:13,142
.هذا رمح أمك الثلاثي
507
00:55:13,968 --> 00:55:16,046
.سلاح تقليدي للملوك
508
00:55:16,130 --> 00:55:18,147
.لن تصبح ملكًا أبدًا حتى تتقن استخدامه
509
00:55:19,437 --> 00:55:20,776
لماذا لم تأت لرؤيتي قط؟
510
00:55:20,860 --> 00:55:24,236
...أخبرتك، عندما تكون مستعدًا -
!كف عن الكذب عليّ -
511
00:55:25,454 --> 00:55:27,115
.فعلت كل ما طلبته يومًا
512
00:55:27,199 --> 00:55:29,746
.وكلما اجتزت اختبارًا، تأتي بآخر
513
00:55:30,242 --> 00:55:31,327
متى سأكون جيدًا كفاية؟
514
00:55:36,165 --> 00:55:37,291
ألم تحببني؟
515
00:55:38,212 --> 00:55:40,628
.أحبتك أمك أكثر من أي شيء في العالم
516
00:55:41,576 --> 00:55:44,382
لكن كان عليها العودة
.إلى "أطلانطس" لإبقائك آمنًا
517
00:55:45,359 --> 00:55:50,096
(تم ترتيب زواجها بالملك (أورفاكس
منذ زمن بعيد فكان عليها أن تتزوجه
518
00:55:50,611 --> 00:55:52,974
.(وتحمل له ابنًا وهو الأمير (أورم
519
00:55:53,756 --> 00:55:56,077
.عندما اكتشف (أورفاكس) أمرك في النهاية
520
00:55:56,161 --> 00:56:02,984
."غمرته الغيرة وضحى بها لمخلوقات الـ"ترنش
521
00:56:06,129 --> 00:56:07,697
أتقول إنهم أعدموها؟
522
00:56:10,099 --> 00:56:11,117
لأنها أنجبتني؟
523
00:56:26,132 --> 00:56:28,683
.أتذكر... كل شيء
524
00:56:32,384 --> 00:56:33,639
.عندي لك شيء
525
00:56:35,349 --> 00:56:36,767
.كان لأمي
526
00:56:39,032 --> 00:56:39,865
...أخبرني
527
00:56:42,428 --> 00:56:45,359
أتظن أنها كانت لتستمتع
بمشاهدة ابنيها يقتلان بعضهما؟
528
00:56:47,240 --> 00:56:50,531
.(أتفهّم خوفك وترددك يا (ميرا
529
00:56:51,478 --> 00:56:52,408
.أتفهّم بحق
530
00:56:53,860 --> 00:56:57,538
...لا أريد حربًا بل -
.لا تسايرني. أعرفك -
531
00:56:57,777 --> 00:57:01,167
ما تفعله يخالف كل ما علمتنا
.إياه أمك عندما كنا أطفالًا
532
00:57:01,716 --> 00:57:03,544
...لو كانت هنا -
.لكنها ليست هنا -
533
00:57:04,892 --> 00:57:05,760
أليس كذلك؟
534
00:57:06,714 --> 00:57:08,758
.كان ما علمتنا إياه أمي خيانة
535
00:57:10,217 --> 00:57:11,499
.لا تتبعي خطاها
536
00:57:13,054 --> 00:57:15,181
حسنًا، إذن هذه هي حلقة النار، صحيح؟
537
00:57:16,030 --> 00:57:18,768
ما مبدؤها؟ هل يحب أن تبقى داخلها فحسب؟
538
00:57:22,592 --> 00:57:27,443
فولكو)، هلا ترافق خطيبتي)
إلى المقصورة الملكية؟
539
00:57:39,178 --> 00:57:40,539
.(فلنذهب يا سيدة (ميرا
540
00:57:46,887 --> 00:57:50,800
."هنا في الأسفل، عندنا أسطورة عن الـ"كراثن
541
00:57:51,209 --> 00:57:54,729
وحش بحر قديم قوي جدًا
.إلى حد أن الملك (أطلان) بنفسه كان يخشاه
542
00:57:55,846 --> 00:57:57,056
.لذلك سجنه
543
00:57:58,192 --> 00:57:59,683
.في أعماق المحيط
544
00:58:00,392 --> 00:58:04,105
وفي تلك الهاوية يتحيّن المخلوق الفرصة
.منتظرًا لينهض من جديد
545
00:58:04,647 --> 00:58:06,398
.و"أطلانطس" تنتظر
546
00:58:08,442 --> 00:58:09,985
.والآن استيقظ الوحش
547
00:58:17,097 --> 00:58:18,285
...لعلمك، في وقت خلى
548
00:58:19,734 --> 00:58:21,596
.رغبت في لقائك أكثر من أي شيء
549
00:58:23,415 --> 00:58:24,625
.رغبت أن أتعرف على أخي الصغير
550
00:58:25,589 --> 00:58:27,060
.وأُعلمه بأنه ليس وحيدًا
551
00:58:28,296 --> 00:58:29,547
.وأننا مشتركان في الأمر
552
00:58:32,873 --> 00:58:35,302
.ليتني عرفت كم ستصبح وغدًا في كبرك
553
00:58:38,638 --> 00:58:40,808
.أنت سبب إعدام أمنا
554
00:58:42,518 --> 00:58:44,228
.وكرهتك لذلك منذ حينها
555
00:58:47,300 --> 00:58:49,316
.(لكنني لا أريد قتلك يا (آرثر
556
00:58:50,992 --> 00:58:53,112
.سأمنحك فرصة واحدة
557
00:58:54,883 --> 00:58:59,577
اذهب إلى ديارك
.ولا تعد إلى "أطلانطس" أبدًا
558
00:59:01,594 --> 00:59:03,330
.لن تفوز في هذا النزال
559
00:59:04,752 --> 00:59:07,376
.ثمة حرب قادمة إلى السطح، شئت أم أبيت
560
00:59:08,529 --> 00:59:11,755
.وسأحضر غضب البحار السبعة معي
561
00:59:13,290 --> 00:59:14,902
.تعرف أنني لا أستطيع السماح بحدوث هذا
562
00:59:16,442 --> 00:59:17,275
.أعرف
563
00:59:21,135 --> 00:59:22,296
ما هذا بحق السماء؟
564
00:59:24,699 --> 00:59:25,820
.حلقة النار
565
00:59:35,206 --> 00:59:36,071
!أجل
566
00:59:38,949 --> 00:59:40,492
!أجل
567
00:59:47,526 --> 00:59:48,359
.تبًا
568
00:59:50,198 --> 00:59:52,132
!يا شعب "أطلانطس"، استمعوا إليّ
569
00:59:52,922 --> 00:59:56,634
.أتى أخي من السطح ليتحداني على العرش
570
00:59:58,509 --> 01:00:01,430
.فلنسوّي مطالبته هذه بالطريقة القديمة
571
01:00:01,913 --> 01:00:05,684
!بإراقة الدماء حتى تبيّن الآلهة مشيئتها
572
01:00:15,559 --> 01:00:17,071
!خائن
573
01:00:17,748 --> 01:00:18,948
!خائن
574
01:00:22,826 --> 01:00:24,515
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HF6DF4D&\3c&HB37E05&\blur2}.الهجين، لا محاسن له"
".مساوئه: من سكان السطح، هجين، سكير
575
01:00:22,826 --> 01:00:24,515
{\an7\fnArabic Typesetting\fs32\1c&HF6DF4D&\3c&HB37E05&\blur2}(الملك (أورم نيريوس)، محاسنه: ملك (أطلانطس"
".رفيع المقام، محارب. لا مساوئ له
576
01:00:24,599 --> 01:00:26,288
!لن تصبح ملكًا أبدًا
577
01:00:41,080 --> 01:00:44,557
لم أحسب قط أني سأشهد يومًا
."يركع فيه أبي أمام ملك "أطلانطس
578
01:00:44,641 --> 01:00:46,642
.سفك سكان السطح الدماء أولًا
579
01:00:47,742 --> 01:00:50,024
ماذا تنصحيننا أن نفعل؟ نرجو منهم الرحمة؟
580
01:00:50,704 --> 01:00:52,564
.أكره السطح بقدرك
581
01:00:52,773 --> 01:00:55,234
لكن ألا تجد توقيت ما يحدث ملائمًا قليلًا؟
582
01:00:59,577 --> 01:01:02,616
بالتأكيد لست ساذجًا إلى هذا الحد، صحيح؟
583
01:01:05,953 --> 01:01:07,706
تريد هذه الحرب أيضًا، أليس كذلك؟
584
01:01:07,790 --> 01:01:10,542
لقد آن الأوان منذ حين
.ليعرف سكان السطح مكانهم في العالم
585
01:01:10,626 --> 01:01:12,835
.إن كان علينا فعلها هكذا، فليكن
586
01:01:19,898 --> 01:01:24,638
،معك رمح أمنا الثلاثي
.قوي لكن تشوبه العيوب مثلها
587
01:01:25,580 --> 01:01:26,890
.أنا أقاتل برمح أبي
588
01:01:28,226 --> 01:01:29,727
!ولم يشهد هزيمة قط
589
01:02:18,776 --> 01:02:20,944
.وعدت (أطلانا) بحمايته
590
01:02:28,452 --> 01:02:31,663
.ما هذه بمنافسة، إنما هو إعدام
591
01:04:28,728 --> 01:04:32,326
!أنا الملك الحقيقي الوحيد
592
01:05:16,235 --> 01:05:17,871
.أتنتظر دعوة؟ اركب
593
01:05:28,962 --> 01:05:30,217
!(ميرا)
594
01:05:34,346 --> 01:05:35,180
ما الخطة إذن؟
595
01:05:35,264 --> 01:05:38,351
(كانت الخطة استعادة رمح (أطلان
.(ثم تحدي (أورم
596
01:05:38,435 --> 01:05:40,894
.حسنًا، إذن نفعل الأمور بغير ترتيب
.وقوع المصائب أمر وارد
597
01:05:46,624 --> 01:05:49,445
.انتبهي. ثمة عدو باتجاه الساعة السادسة -
ما الذي يعنيه ذلك حتى؟ -
598
01:05:49,529 --> 01:05:51,948
.ثمة أشرار خلفنا -
!إذن قل ذلك فحسب -
599
01:05:52,032 --> 01:05:52,990
!ثمة أشرار خلفنا
600
01:07:01,183 --> 01:07:02,977
مهلًا، قلت إننا لا نستطيع العبور
.من فوق هذه الجدران
601
01:07:03,061 --> 01:07:03,895
.فعلًا
602
01:07:03,979 --> 01:07:06,146
.قلت إنها مزودة بمدافع مائية -
.أجل، والآن اخرس -
603
01:07:10,691 --> 01:07:12,569
!تبًا
604
01:07:35,759 --> 01:07:37,302
!تبًا
605
01:07:37,978 --> 01:07:38,929
.تبًا
606
01:07:39,844 --> 01:07:40,889
.لسنا ميتين بعد
607
01:07:41,306 --> 01:07:42,724
.لكنني آمل أن يحسبونا ميتين
608
01:07:53,019 --> 01:07:53,853
.أمسكي هذا
609
01:07:56,701 --> 01:07:58,743
ماذا تفعل؟ -
.[اسمعي، أفلح الأمر مع [بينوكيو -
610
01:07:59,064 --> 01:08:01,785
من؟ -
.انسي الأمر. تعالي، ادخلي. هيا -
611
01:08:04,409 --> 01:08:06,373
.عظيم. إذن يتم التهامنا
612
01:08:28,520 --> 01:08:30,856
عمومًا، كيف تفعل هذا حتى؟ -
.لا أدري -
613
01:08:32,097 --> 01:08:34,192
.يمكنني سماعها أحيانًا وهي تستطيع سماعي
614
01:08:34,609 --> 01:08:37,112
.صحيح. فكلاكما من الحيوانات الكبيرة الغبية
615
01:08:37,196 --> 01:08:39,781
.مهلًا، أنقذت حياتك توًا -
.أنا أنقذت حياتك أولًا -
616
01:08:44,746 --> 01:08:46,339
.قالت إن المكان آمن وخال
617
01:08:46,827 --> 01:08:48,331
إذن، إلى أين الآن؟
618
01:08:49,949 --> 01:08:53,003
.إلى محيط الرمل الذي يدعوه قومك بالصحراء
619
01:08:54,391 --> 01:08:55,225
.حسنًا
620
01:08:57,090 --> 01:08:59,385
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}تم تجاهلي ونبذي والتخلص مني وتركي لأموت{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
621
01:08:59,469 --> 01:09:01,651
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}(أخالف دومًا كل الاحتمالات كما قال (باك{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
622
01:09:01,735 --> 01:09:03,289
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أعيش حياتي بالطول وبالعرض{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
623
01:09:03,638 --> 01:09:06,224
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}لكن هؤلاء يأخذون متعتهم وتبتلعهم الأرض{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
624
01:09:06,440 --> 01:09:08,643
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}من محيط إلى محيط ومن بحر إلى بحر{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
625
01:09:08,913 --> 01:09:10,353
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أنا شيء مغاير يجب أن تراه{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
626
01:09:10,971 --> 01:09:15,317
{\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}سيلزم الكثير جدًا لإبعادي عنك{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
627
01:09:11,062 --> 01:09:15,317
{\an3\fad(300,500)\fnArabic Typesetting\fs32}"الصحراء الغربية"
628
01:09:15,525 --> 01:09:19,339
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}ولا 100 رجل قادرون على أخذي منك{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
629
01:09:19,423 --> 01:09:20,907
،لا أحمل الركاب عادة
630
01:09:20,991 --> 01:09:23,052
.لكن لا يُدفع لي عادة بكنز قرصان
631
01:09:23,136 --> 01:09:24,310
.شكرًا على التوصيلة يا صاحبي
632
01:09:26,745 --> 01:09:28,079
.بئسًا
633
01:09:28,758 --> 01:09:29,592
هل أنت بخير؟
634
01:09:30,624 --> 01:09:32,068
.لم أصل إلى هذا الارتفاع الشاهق قط
635
01:09:34,530 --> 01:09:35,879
.أو بعيدة إلى هذا الحد عن دياري
636
01:09:37,609 --> 01:09:38,802
.لديك ديار على الأقل
637
01:09:40,050 --> 01:09:40,991
.ليس بعد الآن
638
01:09:41,978 --> 01:09:43,033
.لا يمكنني العودة أبدًا
639
01:09:43,455 --> 01:09:46,016
.خنت كل شيء عندما أنقذتك من المدرج
640
01:09:50,535 --> 01:09:53,480
.لكنك مخطوبة الملك، يجب أن يقبلوا عودتك
641
01:09:53,688 --> 01:09:56,525
.تتمتع "أطلانطس" بالكثير من الصفات الرائعة
642
01:09:56,840 --> 01:09:58,739
.لكن أهلها ليسوا متسامحين
643
01:09:58,823 --> 01:10:00,820
.لكنك من العائلة الملكية -
.وكذلك كانت أمك -
644
01:10:02,526 --> 01:10:04,699
."إن عدت الآن فسيضحون بي للـ"ترنش
645
01:10:05,367 --> 01:10:07,494
.حتى أبي لن يقبل بعودتي
646
01:10:12,457 --> 01:10:13,542
.انظري إلى الجانب المشرق
647
01:10:14,205 --> 01:10:16,545
.الآن ليس عليك الزواج بأخرق بغيض لا تحبينه
648
01:10:16,773 --> 01:10:18,713
.التزامي ليس نحو الحب
649
01:10:19,965 --> 01:10:21,716
.بل نحو عائلتي وأمتي
650
01:10:22,551 --> 01:10:23,913
.وقد خذلت كليهما
651
01:10:26,930 --> 01:10:28,557
،يكون عليك فعل الصواب أحيانًا
652
01:10:30,684 --> 01:10:32,477
.حتى لو كان قلبك يشتهي غيره
653
01:10:49,357 --> 01:10:50,191
.سموك
654
01:10:52,038 --> 01:10:54,082
.يحدد التتبع أن موقع الأميرة (ميرا) هنا
655
01:10:55,008 --> 01:10:56,209
."في مملكة "الفارّين
656
01:10:57,680 --> 01:10:58,715
.قلت إنها ميتة
657
01:10:59,523 --> 01:11:00,547
.ليست كذلك على ما يبدو
658
01:11:02,658 --> 01:11:04,888
أما زال أخوك حيًا كذلك؟ -
.ليس طويلًا -
659
01:11:05,260 --> 01:11:07,518
.أيها النقيب (مورك)، اجمع فرقة هجوم حالًا
660
01:11:07,762 --> 01:11:11,600
.لا! يجب اعتقال (ميرا) وإعادتها إليّ آمنة
661
01:11:11,684 --> 01:11:14,568
...خانت العرش -
."إنها ابنة "زيبل -
662
01:11:15,895 --> 01:11:18,565
.إن أصابها أي مكروه، ينتهي تحالفنا
663
01:11:18,812 --> 01:11:23,497
سموك، إننا الآن ندخل
."مياه مملكة "الصيادين
664
01:11:24,096 --> 01:11:29,663
ينبغي أن يستدعي تأمين تحالف
.المملكتين الأخريين اهتمامنا الفوري
665
01:11:33,413 --> 01:11:34,828
.وزيري محق
666
01:11:36,756 --> 01:11:37,589
.كالعادة
667
01:11:39,253 --> 01:11:45,216
(اعتقلوهما وأعيدوا ابنه الملك (نيريوس
.دون أن يمسها سوء
668
01:12:08,448 --> 01:12:09,324
!وصلنا
669
01:12:11,493 --> 01:12:13,745
اسمع، هل من شيء قريب؟
670
01:12:13,829 --> 01:12:16,455
لا شيء إلا الصحراء
.التي تمتد مئات الكيلومترات يا صاح
671
01:12:16,539 --> 01:12:18,265
.لا شيء إلا الصحراء -
!إنه مخطئ -
672
01:12:19,539 --> 01:12:22,128
ماذا تفعلين؟ -
!مهلًا! لا -
673
01:12:23,963 --> 01:12:25,048
!لقد قفزت للتو
674
01:12:25,521 --> 01:12:26,549
.لا تحمل مظلة
675
01:12:27,105 --> 01:12:28,947
.لا مفر من حب الصهباوات
676
01:12:44,623 --> 01:12:45,527
!سحقًا
677
01:12:58,957 --> 01:13:00,469
.فاق جنونك اعتقادي
678
01:13:03,086 --> 01:13:03,920
.من هنا
679
01:13:06,172 --> 01:13:10,927
{\an3\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs32}"في مكان ما في المحيط الهندي"
680
01:13:25,949 --> 01:13:29,279
تعرضت للهزيمة آخر مرة
.لأن أسلحتك المخصصة للسطح خذلتك
681
01:13:30,196 --> 01:13:31,153
.أما أسلحتنا فلن تخذلك
682
01:13:34,861 --> 01:13:38,401
إنه نموذج أولي من درع
.للجيل التالي من الجنود الأطلنطيين
683
01:13:39,264 --> 01:13:41,844
.نحن الأطلنطيين نفهم الانتقام
684
01:13:42,709 --> 01:13:47,881
ستقود أفضل قواتي كأنهم جيشك الخاص
.لتطارد ذلك الرجس الهجين
685
01:13:48,256 --> 01:13:50,467
.لا يمكنني المساس بهما، لكنك تستطيع
686
01:13:50,842 --> 01:13:52,218
.لقد فر إلى عالمك
687
01:13:52,677 --> 01:13:55,722
.اقتله والمرأة التي معه وسوف تُكافأ
688
01:13:56,181 --> 01:13:57,599
.قتله بحد ذاته مكافأتي
689
01:14:01,997 --> 01:14:03,980
.السلاح الأكثر قيمة. ما زال تجريبيًا
690
01:14:05,857 --> 01:14:08,276
.يحول الماء إلى أشعة بلازما مشحونة بالطاقة
691
01:14:29,042 --> 01:14:31,007
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}سآخذ وقتي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
692
01:14:33,551 --> 01:14:38,097
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}لديّ متسع من الوقت أمامي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
693
01:14:38,556 --> 01:14:39,849
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}لأجعلك ملكي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
694
01:14:42,894 --> 01:14:47,482
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}هذا مقدر وحدوثه حتمي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
695
01:14:48,018 --> 01:14:50,026
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أصدرت الآلهة حكمًا من أجلي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
696
01:14:52,351 --> 01:14:56,908
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أنك ستكونين بجواري{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
697
01:14:57,325 --> 01:14:58,785
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}حاضرة إلى جانبي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
698
01:15:01,726 --> 01:15:06,084
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}يمكنك الهرب لكن ستعجزين عن الاختباء مني{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
699
01:15:22,517 --> 01:15:24,018
.أظنني سأحتاج إلى خوذة أكبر
700
01:15:24,978 --> 01:15:27,507
انفصلت إحدى قبائل "أطلانطس" واستقرت هنا
701
01:15:27,591 --> 01:15:29,472
.عندما كانت هذه المنطقة بحرًا داخليًا
702
01:15:29,671 --> 01:15:32,154
.عندما جفّت المياه، هلكوا معها
703
01:15:32,485 --> 01:15:34,244
.هلكوا؟ أجل، هذا مذهل
704
01:15:34,328 --> 01:15:36,315
.بتنا نقترب الآن -
حقًا؟ مم نقترب؟ -
705
01:15:36,399 --> 01:15:39,200
الموت من العطش؟ -
.نقترب من توجيه لكمة إلى وجهك -
706
01:15:39,284 --> 01:15:41,452
،اسمعي يا محبة القتال
.أعرف أنك جديدة على الأوضاع هنا
707
01:15:41,703 --> 01:15:43,413
.لم لا تنظرين حولك؟ إننا تائهان
708
01:15:43,927 --> 01:15:46,250
.أترين هذا هناك؟ ما هو؟ لا شيء
709
01:15:46,334 --> 01:15:47,417
.هذا المكان أرض مقفرة
710
01:15:48,291 --> 01:15:50,378
.أنت الذي يدعو هذه الأرض المقفرة بالديار
711
01:15:50,753 --> 01:15:51,880
.هذه ليست دياري
712
01:15:52,455 --> 01:15:54,258
.لا يبدو السطح كله هكذا
713
01:15:54,342 --> 01:15:55,420
.بالتأكيد لا
714
01:15:55,504 --> 01:15:58,777
لديكم كذلك مدن مقززة
.تُفرغ محتويات مجاريرها في محيطنا
715
01:15:58,861 --> 01:16:00,779
.وجبال كاملة من القمامة
716
01:16:00,863 --> 01:16:04,476
ولديكم مصانع عظيمة
.لا تُخرج إلا القذارة وتُذيب كتل الجليد
717
01:16:04,560 --> 01:16:06,436
.حسنًا، فهمت قصدك. اسمعي
718
01:16:06,520 --> 01:16:09,688
،أجل، عندنا بعض الأغبياء المسيطرين
لكن عندنا بعض الأشياء الجيدة كذلك، اتفقنا؟
719
01:16:09,772 --> 01:16:12,692
عندنا غابات خضراء
.وجبال كبيرة وبحيرات جميلة
720
01:16:12,901 --> 01:16:14,819
.ستحبينها، كأنها محيطات صغيرة
721
01:16:15,352 --> 01:16:16,529
أتحاول استفزازي عمدًا؟
722
01:16:16,785 --> 01:16:19,073
إنما أقول إنك لا تستطيعين
.الحكم على مكان قبل رؤيته حتى
723
01:16:19,346 --> 01:16:21,284
"حكمت على "أطلانطس
.مستندًا إلى أشياء أقل بكثير
724
01:16:25,700 --> 01:16:27,832
لا، هلا تكفين عن هذا؟
725
01:16:28,049 --> 01:16:28,882
!لا
726
01:16:29,459 --> 01:16:32,253
أخبرك جهاز تحديد المواقع الأطلنطي
الغبي خاصتك أن تقفزي من طائرة للتو
727
01:16:32,522 --> 01:16:34,255
.فوق منتصف الصحراء والآن تقطعت بنا السبل
728
01:16:38,007 --> 01:16:39,928
.إن كنت الملك الحقيقي التالي، فنحن هالكون
729
01:17:03,242 --> 01:17:06,371
{\pos(194,255)\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs32}"(مملكة (الفارّين"
730
01:17:08,665 --> 01:17:09,499
.كان هذا رائعًا
731
01:17:16,713 --> 01:17:17,799
.انظري إلى ما وجدته
732
01:17:19,235 --> 01:17:21,010
ما وجدته أنت؟ -
.أجل -
733
01:17:31,748 --> 01:17:33,009
.تفقدي هذا المكان
734
01:17:34,304 --> 01:17:35,566
!هذا رائع
735
01:17:37,402 --> 01:17:38,778
هذه قاعة مستودع الأسلحة
736
01:17:39,949 --> 01:17:42,407
.حيث صُنع رمح (أطلان) الثلاثي حسب الأسطورة
737
01:17:44,589 --> 01:17:46,342
.لا أظن أنها ما زالت مجرد أساطير
738
01:17:52,818 --> 01:17:53,918
.كان (فولكو) محقًا
739
01:17:56,965 --> 01:17:57,798
.إنه حقيقي
740
01:18:37,139 --> 01:18:37,973
.لم يحدث شيء
741
01:18:39,335 --> 01:18:40,394
.بالطبع لا يعمل
742
01:18:40,478 --> 01:18:43,468
إذ إنه قابع هنا يلم الغبار
.من قبل تحول "الصحراء الكبرى" إلى صحراء
743
01:18:45,797 --> 01:18:46,630
!بئسًا
744
01:18:47,684 --> 01:18:50,475
.قبل تحول "الصحراء الكبرى" إلى صحراء
745
01:18:50,914 --> 01:18:52,727
.أشكرك على تكرار ما قلته توًا
746
01:18:52,929 --> 01:18:54,479
.إنه جاف بالكامل
747
01:18:56,800 --> 01:18:59,692
أترى؟ إنك تفكر أفضل
.عندما لا تفكر على الإطلاق
748
01:19:00,276 --> 01:19:01,319
.حسنًا، اثبت -
.مهلًا -
749
01:19:02,358 --> 01:19:04,363
ماذا تفعلين؟ -
.نحتاج إلى مياه -
750
01:19:05,201 --> 01:19:06,616
.وأنت أقرب مصدر
751
01:19:07,636 --> 01:19:08,576
.اثبت الآن
752
01:19:45,237 --> 01:19:46,135
!متباهية
753
01:19:47,540 --> 01:19:48,705
.أمكنني التبول عليه ببساطة
754
01:19:59,523 --> 01:20:00,517
!(الملك (أطلان
755
01:20:03,005 --> 01:20:07,385
(في هذا (الرمح الثلاثي) تكمن قوة (أطلانطس"
756
01:20:07,927 --> 01:20:11,890
.إن وقع في الأيدي الخطأ، فسيُحل الدمار
757
01:20:11,974 --> 01:20:17,353
،لكن بين يدي الوريث الحقيقي
.سيوحد كل ممالكنا فوق سطح الأرض وتحته
758
01:20:18,354 --> 01:20:22,525
،إن كنت تسعى إلى نيل قوتي
.فيجب أن تثبت قيمتك
759
01:20:22,859 --> 01:20:26,320
ارتحل مجتازًا حافة العالم
.إلى البحر المخفي
760
01:20:26,755 --> 01:20:29,407
.انظر داخل الزجاجة لترى الطريق المرسوم
761
01:20:30,158 --> 01:20:35,371
لا يمكن رؤية الطريق
".إلا بين يدي الملك الحقيقي
762
01:20:51,633 --> 01:20:53,055
.لا يمكننا السماح لـ(أورم) بإيجاده
763
01:20:55,606 --> 01:20:56,517
!مهلًا، انتظري
764
01:20:58,103 --> 01:20:58,936
ماذا؟
765
01:20:59,519 --> 01:21:01,120
أما كان علينا كتابة ما قاله أولًا؟
766
01:21:01,314 --> 01:21:03,274
حفظت ما قاله. ألم تحفظه أنت؟
767
01:21:04,984 --> 01:21:06,159
.بلى، قطعًا
768
01:21:08,154 --> 01:21:09,113
ماذا قال للتو؟
769
01:21:11,276 --> 01:21:12,688
."كلامًا ما ثم ذكر "الرمح الثلاثي
770
01:21:27,382 --> 01:21:30,134
".انظر داخل الزجاجة لترى الطريق المرسوم"
771
01:21:35,521 --> 01:21:36,964
{\fnArabic Typesetting\fs35\3c&H858989&}"(إيطاليا)"
772
01:21:37,048 --> 01:21:38,059
.هذه محطتنا التالية
773
01:21:41,437 --> 01:21:45,650
{\an3\fad(300,500)\fnArabic Typesetting\fs32}"(صقلية)، (إيطاليا)"
774
01:21:53,467 --> 01:21:57,870
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}يخيم الظلام وستأخذني من يدي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
775
01:21:58,442 --> 01:22:01,201
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}إلى أرض الأحلام ستأخذني{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
776
01:22:02,895 --> 01:22:05,961
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}حيث كل شيء إلّا الحب رمادي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
777
01:22:06,045 --> 01:22:08,214
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}حيث يمكنني إيجاد طريقي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
778
01:22:08,423 --> 01:22:11,259
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}من دون وجودها لإرشادي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
779
01:22:13,105 --> 01:22:17,723
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}يحل الليل وتستحوذ تعويذتها عليّ{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
780
01:22:17,907 --> 01:22:22,561
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}يطلع الصبح وتتحول إلى نار جنتي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
781
01:22:22,928 --> 01:22:27,900
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}هل سأُترك لأحترق إلى الأبد وحدي؟{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
782
01:22:28,198 --> 01:22:30,945
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}إنها لغز غامض بالنسبة لي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
783
01:22:32,822 --> 01:22:35,408
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}إنها فتاة غامضة{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
784
01:22:37,665 --> 01:22:40,871
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}إنها فتاة غامضة{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
785
01:22:42,790 --> 01:22:47,545
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}في عزّ ليل الحب تتعاقد الكلمات بين خصلات شعرها{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
786
01:22:47,920 --> 01:22:50,335
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}وستختفي الكلمات قريبًا خجلًا من جمالها{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
787
01:22:52,175 --> 01:22:57,430
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}حب حاد جدًا يجرح كنصل سكين يغرس قلبي{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
788
01:22:57,514 --> 01:23:00,141
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}# {\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أو كلمات تمزقني{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&} #
789
01:23:10,082 --> 01:23:11,986
!أمي، انظري إلى هذا
790
01:23:12,854 --> 01:23:15,197
بدأت أظن أن سكان السطح هؤلاء
.يعجبونك في الواقع
791
01:23:15,662 --> 01:23:18,117
.من الخطأ الحكم على مكان لم أره قط
792
01:23:20,513 --> 01:23:22,371
.سأعود على الفور. لا تبارحي مكانك
793
01:23:42,391 --> 01:23:45,478
على ما يبدو، القلعة القديمة
.هناك على تلك التلة
794
01:23:46,092 --> 01:23:48,138
.وأنا عرفت للتو شيئًا يثير الاهتمام جدًا
795
01:23:49,607 --> 01:23:50,483
.[بينوكيو]
796
01:23:51,166 --> 01:23:54,028
خاطرتنا بحياتينا بناءً على شيء
قرأته في كتاب أطفال؟
797
01:23:55,419 --> 01:23:56,447
مهلًا، ثمة كتاب؟
798
01:23:57,448 --> 01:23:58,282
.عجبًا
799
01:23:59,992 --> 01:24:01,022
.أخذت الفكرة من الفيلم
800
01:24:01,574 --> 01:24:02,407
.هيا بنا
801
01:24:06,665 --> 01:24:10,294
{\pos(192,255)\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs32}"(مملكة (الصيادين"
802
01:24:07,217 --> 01:24:10,212
{\an8}أيها الملك (نيريوس)، أملت أن قومنا تطوروا
803
01:24:10,296 --> 01:24:12,510
متجاوزين تلك الفكرة القديمة
804
01:24:12,594 --> 01:24:14,757
.حول حتمية اندلاع حرب مع السطح
805
01:24:15,133 --> 01:24:20,889
موقف "الصيادين" هو أنه حين يحين الوقت
،لإعلام سكان الأرض بوجودنا
806
01:24:20,973 --> 01:24:24,642
.فسيحدث ذلك بهدف تعليمهم لا تدميرهم
807
01:24:26,160 --> 01:24:28,729
.(تعجبني تطلعاتك النبيلة أيها الملك (ريكو
808
01:24:32,797 --> 01:24:37,489
لكن أشك في أنها مجرد غيوم حبر
.تخفي خلفها قلب جبان
809
01:24:37,573 --> 01:24:38,822
!كيف تجرؤ
810
01:24:41,823 --> 01:24:43,869
.أرجوك، إني أناشدك
811
01:24:44,686 --> 01:24:48,125
مملكتك عبارة عن فلاسفة منتفخين
وشعراء مترهلين
812
01:24:48,209 --> 01:24:50,127
.أصبحت مياههم راكدة
813
01:24:50,211 --> 01:24:51,502
.وهذا يصيبني بالاشمئزاز
814
01:25:00,276 --> 01:25:01,137
!ملكي
815
01:25:01,720 --> 01:25:02,701
!مات الملك
816
01:25:03,984 --> 01:25:05,224
.عاشت وريثته
817
01:25:07,137 --> 01:25:07,971
.أيتها الأميرة
818
01:25:09,370 --> 01:25:11,856
.فلتحضّري جيوشك، سموك
819
01:25:13,149 --> 01:25:15,311
.سنتحرك ضد ملك "المياه المالحة" فورًا
820
01:25:24,290 --> 01:25:25,619
ذكريني، ماذا قيل في التسجيل؟
821
01:25:26,140 --> 01:25:29,081
ارتحل مجتازًا حافة العالم"
.إلى البحر المخفي
822
01:25:29,381 --> 01:25:31,292
.انظر داخل الزجاجة لترى الطريق المرسوم
823
01:25:31,593 --> 01:25:35,196
لا يمكن رؤية الطريق
".إلا بين يدي الملك الحقيقي
824
01:25:37,364 --> 01:25:40,134
".انظر داخل الزجاجة لترى الطريق المرسوم"
825
01:25:45,285 --> 01:25:46,307
!يا للعجب
826
01:25:47,351 --> 01:25:48,185
ماذا؟
827
01:25:48,269 --> 01:25:49,103
.عجباه
828
01:25:49,477 --> 01:25:50,448
.رائع
829
01:25:50,532 --> 01:25:51,365
.دعني أرى
830
01:25:53,414 --> 01:25:54,248
.عجباه
831
01:25:54,776 --> 01:25:56,567
لكن كيف تعرف إلى أين توجهها؟ -
.دعيني أرى -
832
01:25:57,304 --> 01:25:58,277
ماذا كانت آخر جملة؟
833
01:25:58,736 --> 01:26:01,859
لا يمكن رؤية الطريق"
".إلا بين يدي الملك الحقيقي
834
01:26:02,413 --> 01:26:04,200
"...إلا بين يدي الملك الحقيقي"
835
01:26:05,557 --> 01:26:06,828
.(ماركوس أغريبا)
836
01:26:07,786 --> 01:26:09,538
.كان لواءً عظيمًا لكنه لم يكن ملكًا
837
01:26:11,558 --> 01:26:12,687
.(ولا (سيبيو
838
01:26:14,437 --> 01:26:18,005
كيف تعرف كل هذه الأمور؟ -
.حرص أبي على أن أعرف تاريخي -
839
01:26:18,366 --> 01:26:22,301
.لا أحد منهم ملك إلا هذا
840
01:26:22,675 --> 01:26:23,677
.(رومولوس)
841
01:26:24,428 --> 01:26:25,638
.ملك "روما" الأول
842
01:26:28,766 --> 01:26:31,602
لا يمكن رؤية الطريق"
".إلا بين يدي الملك الحقيقي
843
01:26:41,760 --> 01:26:45,106
.ها هي ذي. هذه وجهتنا -
.ماذا؟ دعني أرى -
844
01:26:48,035 --> 01:26:48,869
!نجحنا
845
01:26:52,379 --> 01:26:53,818
ليس سيئًا بالنسبة إلى معتوه، صحيح؟
846
01:26:56,394 --> 01:26:57,336
.ليس سيئًا إطلاقًا
847
01:27:11,484 --> 01:27:12,317
.(ميرا)
848
01:27:14,895 --> 01:27:19,942
تنتظر المخلوقات الكريهة وتحلم في الأعماق"
849
01:27:20,688 --> 01:27:25,489
".وينتشر الفساد في مدن بني البشر المتداعية
850
01:27:29,378 --> 01:27:30,494
!تراجعي
851
01:27:36,004 --> 01:27:37,138
!(آرثر)
852
01:27:40,155 --> 01:27:41,673
!آمركم بالتنحي
853
01:27:41,757 --> 01:27:44,049
،)أيتها الأميرة (ميرا
.أنت متهمة بالخيانة العظمى
854
01:28:02,359 --> 01:28:04,321
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H2642A7&\blur3}"تم تحديد الهدف"
855
01:28:04,405 --> 01:28:07,865
من أنت بحق السماء؟ -
.لعل هذا ينعش ذاكرتك -
856
01:28:55,958 --> 01:28:57,164
.أنت الرجل من الغواصة
857
01:28:58,287 --> 01:28:59,121
.صحيح
858
01:29:00,293 --> 01:29:03,295
.لكن معي الآن فولاذ أطلنطي
859
01:29:08,376 --> 01:29:11,720
."ادعني "بلاك مانتا
860
01:29:27,027 --> 01:29:29,071
حسبت أن بوسعك الانسحاب؟
861
01:29:35,035 --> 01:29:36,787
.حسبت أني أخبرتك ألا تجعل من هذا عادة
862
01:29:41,543 --> 01:29:42,376
.معذرة
863
01:29:57,487 --> 01:29:58,684
.لا يمكنك الهرب
864
01:29:59,749 --> 01:30:01,645
!تدين لي بالدم
865
01:30:01,976 --> 01:30:02,980
كيف وجدتني؟
866
01:30:03,272 --> 01:30:07,693
.لصديقتك قوم يحبون تتبعها
867
01:31:24,775 --> 01:31:25,609
!لا
868
01:32:00,061 --> 01:32:00,895
.هيا
869
01:32:04,827 --> 01:32:07,145
.ليدخل الجميع. ادخلوا
870
01:32:12,994 --> 01:32:16,517
سأظهر لك مقدار الرحمة نفسه
الذي أظهرته لوالدي
871
01:32:16,601 --> 01:32:19,280
.وأقطّع أحشاءك كالسمكة التي أنت عليها
872
01:33:52,459 --> 01:33:53,975
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H2642A7&\blur3}"فشل في النظام"
873
01:34:14,821 --> 01:34:15,654
!(آرثر)
874
01:34:19,966 --> 01:34:23,407
.يا (ميرا)، إنهم يتعقبونك -
ماذا؟ -
875
01:34:23,898 --> 01:34:24,899
.إنهم يتعقبونك
876
01:34:36,385 --> 01:34:38,964
.(آرثر). ابق صاحيًا يا (آرثر)
877
01:34:40,161 --> 01:34:41,142
.(استيقظ يا (آرثر
878
01:34:42,176 --> 01:34:43,010
.(آرثر)
879
01:35:34,663 --> 01:35:36,077
هل سرقت قاربًا؟
880
01:35:36,571 --> 01:35:39,357
أليست القوارب في الميناء للاستخدام العام؟
881
01:35:39,921 --> 01:35:41,693
.لا، لها أصحابها
882
01:35:46,107 --> 01:35:47,699
.(كانت هذه نخبة قوات (أورم
883
01:35:48,142 --> 01:35:50,368
.لم يكن الذي قادهم أطلنطيًا
884
01:35:51,212 --> 01:35:52,412
.لم أره من قبل قط
885
01:35:53,401 --> 01:35:54,498
.أنا رأيته
886
01:35:55,597 --> 01:35:57,042
.كان ووالده من القراصنة
887
01:35:59,480 --> 01:36:01,002
.ويلومني على موت والده
888
01:36:02,043 --> 01:36:03,799
.اختار العمل في مهنة خطيرة
889
01:36:05,383 --> 01:36:06,259
.ما هذا بخطئك
890
01:36:07,308 --> 01:36:08,345
.هذا ليس شعوري
891
01:36:11,224 --> 01:36:13,475
.كان قراري وتركته يموت
892
01:36:15,136 --> 01:36:16,436
.أمكنني إنقاذه لكنني لم أفعل
893
01:36:18,298 --> 01:36:19,523
.أعلم أنني جنيت عدوًا
894
01:36:20,354 --> 01:36:21,358
وكان يمكن أن يؤذيك
895
01:36:22,144 --> 01:36:23,235
.ولكان ذلك خطئي
896
01:36:25,567 --> 01:36:26,863
.بات من ماضينا الآن
897
01:36:28,970 --> 01:36:31,034
.يجب أن نقلق بشأن ما ينتظرنا مستقبلًا
898
01:36:33,261 --> 01:36:35,831
."يقود الطريق المرسوم إلى مملكة الـ"ترنش
899
01:36:38,165 --> 01:36:39,835
تلك المخلوقات نفسها التي قتلت أمي؟
900
01:36:40,978 --> 01:36:44,225
.أجل. أُخذت إلى هناك وضُحي بها لهم
901
01:36:44,589 --> 01:36:46,174
.أصبحت مكانًا للموت
902
01:36:46,811 --> 01:36:48,670
.لا أعرف شيئًا يُذكر عما هناك
903
01:36:53,090 --> 01:36:54,140
.يجب أن نعود أدراجنا
904
01:36:55,392 --> 01:36:57,951
ما زال بإمكاننا أن ننبه سكان السطح
.ونحاول تحضيرهم لما هو مقبل
905
01:36:58,035 --> 01:36:58,869
نعود أدراجنا؟
906
01:36:59,550 --> 01:37:02,691
.اسمعي، تعلمت من سن صغيرة ألا أظهر الضعف
907
01:37:03,817 --> 01:37:06,247
.اتفقنا؟ أحل مشاكلي بغضبي وقوة قبضتيّ
908
01:37:07,080 --> 01:37:09,030
.إني بمثابة أداة قاسية وأنا بارع في ذلك
909
01:37:10,070 --> 01:37:13,451
لكن لم أفعل شيئًا إلا التعرض للهزيمة
.طوال هذه الرحلة
910
01:37:14,455 --> 01:37:16,913
.لست قائدًا ولا ملكًا
911
01:37:17,531 --> 01:37:19,416
.لا أحسن التعامل أو التعاون مع الآخرين
912
01:37:21,523 --> 01:37:24,045
ولن أدعك تموتين محاولة
.تحويلي إلى شيء لست عليه
913
01:37:26,147 --> 01:37:29,050
تحسب أنك لا تستحق القيادة
.لأنك من عالمين مختلفين
914
01:37:30,677 --> 01:37:33,179
.لكنك تستحقها لهذا السبب بالتحديد
915
01:37:33,891 --> 01:37:36,349
.أنت الجسر الواصل بين اليابسة والبحر
916
01:37:37,550 --> 01:37:38,810
.أُدرك هذا الآن
917
01:37:40,366 --> 01:37:41,723
...السؤال الوحيد هو
918
01:37:44,458 --> 01:37:45,292
أتدركه أنت؟
919
01:38:01,228 --> 01:38:04,169
.ما زال متعقب السيدة (ميرا) لا يعمل، سموك
920
01:38:05,674 --> 01:38:06,507
...(فولكو)
921
01:38:08,069 --> 01:38:09,341
.وزيري المؤتمن
922
01:38:10,071 --> 01:38:13,094
الذي وقف إلى جانب العرش
.منذ كان أبي يعتليه
923
01:38:15,743 --> 01:38:18,141
هل عندك لي أي نصيحة بينما تبدأ هذه الحرب؟
924
01:38:18,600 --> 01:38:20,685
.أسديت نصيحتي سلفًا يا ملكي
925
01:38:21,931 --> 01:38:24,314
.لكنني سأتابع تأييد قرارك كالعادة
926
01:38:25,867 --> 01:38:26,858
...قراري
927
01:38:29,230 --> 01:38:30,403
.لحماية العرش
928
01:38:33,263 --> 01:38:34,366
.بينما تخونه أنت
929
01:38:35,823 --> 01:38:39,037
أتحسبني غير عليم بخيانتك؟
930
01:38:39,412 --> 01:38:43,625
أنك بقيت مواليًا لابن أمي النغل؟
931
01:38:44,898 --> 01:38:49,881
وأنك أمضيت سنوات تدربه ليأخذ العرش مني؟
932
01:38:52,759 --> 01:38:54,135
.لا تنكر الأمر
933
01:38:57,739 --> 01:38:58,572
.لا أنكره
934
01:38:59,273 --> 01:39:00,107
لماذا؟
935
01:39:02,288 --> 01:39:03,728
.أنا صاحب الدماء النقية
936
01:39:05,206 --> 01:39:07,565
."كرست حياتي لـ"أطلانطس
937
01:39:08,467 --> 01:39:09,986
.وهو لم يرد أي علاقة بها
938
01:39:10,070 --> 01:39:12,613
.أقسمت على خدمة العرش -
.أخدمه فعلًا -
939
01:39:12,697 --> 01:39:14,778
،قد يكون (آرثر) نصف أطلنطي فقط
940
01:39:15,485 --> 01:39:19,202
.لكنك لا تتمتع بنصف صفات الملك التي لديه
941
01:39:25,622 --> 01:39:26,455
.خذاه
942
01:39:28,495 --> 01:39:30,071
.لكن احرصا على أن يحظى بإطلالة
943
01:41:11,575 --> 01:41:14,856
ما هذه المخلوقات بحق السماء؟ -
!مملكة الـ"ترنش"، وصلنا -
944
01:41:17,570 --> 01:41:19,072
!عددها كبير -
.هيا بنا إلى الداخل -
945
01:41:29,893 --> 01:41:32,349
.إنها من الأعماق. تخشى النور. خذي
946
01:41:45,306 --> 01:41:46,139
!هيا بنا
947
01:41:50,979 --> 01:41:51,896
أمستعدة للقفز؟
948
01:43:01,424 --> 01:43:02,633
!هناك
949
01:43:02,964 --> 01:43:07,048
{\pos(194,255)\fad(500,600)\fnArabic Typesetting\fs35}"(مملكة الـ(ترنش"
950
01:43:37,929 --> 01:43:39,170
.سيمزقنا ذلك الشيء إربًا
951
01:43:39,671 --> 01:43:40,882
.ليس أمامنا خيار
952
01:44:01,943 --> 01:44:03,111
!(آرثر)
953
01:44:06,203 --> 01:44:07,148
!(ميرا)
954
01:44:38,762 --> 01:44:39,596
!(ميرا)
955
01:44:40,931 --> 01:44:41,765
!(ميرا)
956
01:44:48,614 --> 01:44:51,534
{\pos(194,255)\fad(600,0)\fnArabic Typesetting\fs35}
957
01:45:04,088 --> 01:45:04,922
!(ميرا)
958
01:45:07,968 --> 01:45:08,801
!(ميرا)
959
01:45:52,974 --> 01:45:54,013
.(آرثر)
960
01:45:55,222 --> 01:45:56,056
أمي؟
961
01:46:34,804 --> 01:46:37,598
،"ضحى بي الملك (أورفاكس) لمخلوقات الـ"ترنش
962
01:46:37,986 --> 01:46:39,142
.لكني نجوت
963
01:46:39,654 --> 01:46:41,227
.قاتلت مجتازة ما اجتزتماه
964
01:46:41,423 --> 01:46:42,562
.وانتهى بي المطاف هنا
965
01:46:43,010 --> 01:46:44,902
أنت وحيدة هنا منذ 20 سنة؟
966
01:46:44,986 --> 01:46:45,819
.أجل
967
01:46:46,394 --> 01:46:47,692
.تعالي، اجلسي هنا
968
01:46:52,877 --> 01:46:54,323
.عليك أن تسامحني
969
01:46:55,229 --> 01:46:56,993
.سامحني على كل شيء
970
01:46:58,172 --> 01:46:59,704
.حدث هذا لأنك أنجبتني
971
01:47:00,828 --> 01:47:02,081
.ليس لأني أنجبتك
972
01:47:02,744 --> 01:47:05,168
.لا شيء من هذا خطؤك
973
01:47:05,630 --> 01:47:06,884
.أنا اخترت
974
01:47:06,968 --> 01:47:09,464
.اضطررت إلى الرحيل لأنقذك
975
01:47:10,857 --> 01:47:12,300
.ولأنقذ والدك
976
01:47:14,677 --> 01:47:15,511
.حدّثني
977
01:47:15,856 --> 01:47:17,096
.حدّثني عنه
978
01:47:17,843 --> 01:47:18,776
...هل هو
979
01:47:23,040 --> 01:47:24,729
.ما زال يمشي إلى نهاية ذلك المرسى
980
01:47:27,181 --> 01:47:28,107
.كل صباح
981
01:47:31,191 --> 01:47:32,028
.كل يوم
982
01:47:35,886 --> 01:47:36,824
.ينتظرك
983
01:47:45,095 --> 01:47:46,334
لماذا لم تعودي قط؟
984
01:47:52,499 --> 01:47:55,176
لأن البوابة التي أحضرتكما إلى هنا
.لن تدعنا نعود
985
01:47:56,564 --> 01:47:59,180
.الرمح الثلاثي" هو السبيل الوحيد للعودة"
986
01:48:00,120 --> 01:48:03,643
."لكن يحرسه الـ"كراثن
987
01:48:05,650 --> 01:48:08,022
.المخلوق المذكور في أسطورتنا حقيقي
988
01:48:08,870 --> 01:48:11,275
.إنه وراء الشلال
989
01:48:16,017 --> 01:48:18,866
.سنذهب معك. يمكننا قتاله معًا -
.لا -
990
01:48:19,763 --> 01:48:21,118
.قوته هائلة
991
01:48:21,698 --> 01:48:23,913
.حاولت عدة مرات على مر السنين
992
01:48:25,650 --> 01:48:28,459
.لن يسمح المخلوق إلا للملك الحقيقي بالمرور
993
01:48:31,953 --> 01:48:32,964
.أنت خائف
994
01:48:36,037 --> 01:48:36,871
.أجل
995
01:48:38,700 --> 01:48:39,533
.جيد
996
01:48:41,763 --> 01:48:42,682
.إنك مستعد
997
01:48:44,392 --> 01:48:46,102
.لطالما كان لـ"أطلانطس" ملك
998
01:48:48,009 --> 01:48:49,397
.تحتاج الآن إلى ما يفوق ذلك
999
01:48:50,331 --> 01:48:51,774
لكن ما الذي قد يفوق الملك عظمة؟
1000
01:48:52,747 --> 01:48:53,651
.بطل
1001
01:48:55,909 --> 01:48:58,155
...يقاتل الملك لأمته فحسب، أما أنت
1002
01:49:00,185 --> 01:49:01,617
.فتقاتل من أجل الجميع
1003
01:50:31,005 --> 01:50:35,252
.إنك لا تنتمي إلى هذا المكان
1004
01:50:36,694 --> 01:50:41,676
أحرس "الرمح الثلاثي" من الملوك الزائفين
1005
01:50:41,760 --> 01:50:45,596
.منذ البداية ومدة ألف سنة
1006
01:50:46,297 --> 01:50:51,352
.رأيت أعظم الأبطال يحاولون ويفشلون
1007
01:50:51,765 --> 01:50:57,608
.لكنني لم أشعر بأحد لا يستحقه بقدرك قط
1008
01:50:58,291 --> 01:51:04,449
أتجرؤ على المجيء إلى هنا
بدمك المهجن الملوث
1009
01:51:04,533 --> 01:51:08,244
لأخذ أعظم كنوز "أطلانطس"؟
1010
01:51:11,212 --> 01:51:12,706
.ليكن ما تريد
1011
01:51:13,624 --> 01:51:15,125
.هجين
1012
01:51:34,939 --> 01:51:37,440
حسبت نفسك تستحقه؟
1013
01:51:37,967 --> 01:51:41,068
حسبت نفسك ملكًا؟
1014
01:51:41,318 --> 01:51:45,407
.إنك تخزي هذا المكان بحضورك
1015
01:51:45,491 --> 01:51:46,324
!توقف
1016
01:51:53,873 --> 01:51:57,209
.إنك محق. أنا هجين فعلًا
1017
01:51:59,160 --> 01:52:01,380
.لكني لم آت إلى هنا لأني حسبت أني أستحق
1018
01:52:01,839 --> 01:52:02,673
.أعرف أني لا أستحق
1019
01:52:03,925 --> 01:52:08,637
تفهمني؟ -
.أجل -
1020
01:52:09,787 --> 01:52:16,145
.(لم يحدثني فانٍ منذ الملك (أطلان
1021
01:52:17,358 --> 01:52:20,733
من أنت؟
1022
01:52:21,502 --> 01:52:22,443
.أنا نكرة
1023
01:52:25,346 --> 01:52:27,406
.أتيت لأني لا أملك خيارًا
1024
01:52:29,631 --> 01:52:31,076
أتيت لأنقذ دياري
1025
01:52:32,046 --> 01:52:33,329
.وأحبائي
1026
01:52:36,598 --> 01:52:39,668
.أتيت لأن الرمح أملهم الوحيد
1027
01:52:40,855 --> 01:52:42,171
...وإن لم يكن هذا جيدًا كفاية
1028
01:52:45,209 --> 01:52:46,342
.فبئسًا لك
1029
01:52:48,762 --> 01:52:55,351
.لم يحرر أي رجل الرمح من قبضة (أطلان) قط
1030
01:52:56,393 --> 01:52:59,271
،إن رأى أنك لا تستحق
1031
01:52:59,614 --> 01:53:04,778
فإني لم أتغذ منذ أمد بعيد
1032
01:53:04,862 --> 01:53:08,072
.وأنا أتضور جوعًا
1033
01:54:38,122 --> 01:54:40,873
.الملك الحقيقي الوحيد
1034
01:54:53,758 --> 01:54:56,805
.تذكر، مخلوقات "المياه المالحة" قوية عنيفة
1035
01:54:57,358 --> 01:55:00,893
لكن هجومًا سريعًا يستهدف قيادتهم
.سيعكس مجريات الأمور
1036
01:55:01,264 --> 01:55:06,440
،"اهزم ملك "المياه المالحة
.تقد أعظم قوة عسكرية على هذا الكوكب
1037
01:55:08,778 --> 01:55:10,611
.اليوم نوحد ممالكنا
1038
01:55:11,821 --> 01:55:13,697
!وغدًا نحرق السطح
1039
01:55:15,171 --> 01:55:20,412
{\fnArial Rounded MT Bold\t(0,4000,\fs28)}!"انهضي يا "أطلانطس
1040
01:55:36,178 --> 01:55:39,056
{\pos(194,255)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}"(مملكة (المياه المالحة"
1041
01:55:36,243 --> 01:55:39,601
{\an8}!الموت للأسماك الأطلنطية البدائية
1042
01:55:45,020 --> 01:55:47,222
!"لن نركع لـ"أطلانطس
1043
01:55:47,486 --> 01:55:51,276
!سنقدم لهم معركة لن ينسوها يومًا
1044
01:56:58,960 --> 01:57:00,387
!لا، نحتاج إليه
1045
01:57:03,057 --> 01:57:04,349
.انضم إليّ أو مت
1046
01:57:05,139 --> 01:57:08,229
أتتوقع مني أن أخاطبك بلقب "سموك"؟
1047
01:57:08,313 --> 01:57:09,273
."لا بلقب "سموك
1048
01:57:11,640 --> 01:57:12,483
...نادني
1049
01:57:14,115 --> 01:57:15,444
."بـ"سيّد المحيط
1050
01:57:15,819 --> 01:57:19,658
.يمكنك أخذ جيشي أيها الرخوي الضعيف
1051
01:57:19,742 --> 01:57:23,077
!لكنك لن تحظى بولائي أبدًا
1052
01:57:23,161 --> 01:57:24,203
!ليكن ما تريد
1053
01:57:56,538 --> 01:57:57,653
أي هزل هذا؟
1054
01:58:33,002 --> 01:58:34,273
.نهض الملك
1055
01:58:42,449 --> 01:58:45,492
!هجوم
1056
02:00:43,444 --> 02:00:45,862
.وقعت خسائر كثيرة. علينا إيقاف القتال الآن
1057
02:00:46,388 --> 02:00:47,322
.سأجد أبي
1058
02:00:47,829 --> 02:00:48,991
.(لكن عليك أن تهزم (أورم
1059
02:00:50,848 --> 02:00:51,910
وماذا إن كنت لا أستطيع؟
1060
02:00:52,369 --> 02:00:53,996
.قاتلته في ميدانه المناسب المرة الماضية
1061
02:00:55,513 --> 02:00:58,375
.هذه المرة، اجعله يقاتل في ميدانك
1062
02:01:27,868 --> 02:01:30,532
هلا تذكرينني بالخطة؟ -
.الخطة هي ألا تلقي بنفسك إلى التهلكة -
1063
02:01:32,117 --> 02:01:34,119
.أجل. خطة جيدة. لا ألقي بنفسي إلى التهلكة
1064
02:02:07,475 --> 02:02:08,309
."مخلوقات الـ"ترنش
1065
02:02:08,636 --> 02:02:10,739
!تنصاع مخلوقات الـ"ترنش" لأوامره -
!مستحيل -
1066
02:02:27,464 --> 02:02:29,424
.تنحوا! دعوها تمر
1067
02:02:29,925 --> 02:02:31,176
.أرجوك يا أبي
1068
02:02:31,633 --> 02:02:32,761
.الرمح الثلاثي معه
1069
02:02:33,154 --> 02:02:35,013
.أعرف أنك تظن هذه الحرب ضرورية
1070
02:02:35,514 --> 02:02:37,766
لكن (آرثر) الملك
.بموجب أكثر قوانيننا قدسية
1071
02:02:37,939 --> 02:02:41,812
"وإن تخليت عن ذلك الآن فإن "أطلانطس
.التي تقاتل لأجلها قد فنيت سلفًا
1072
02:02:42,117 --> 02:02:44,848
كلامها صحيح. يستخدم الهجين
.رمح الملك (أطلان) الثلاثي
1073
02:02:44,932 --> 02:02:46,066
.تنصاع له مخلوقات البحر
1074
02:02:48,428 --> 02:02:49,986
.إذن ذاك الهجين ملككم
1075
02:04:07,582 --> 02:04:09,960
!هيا بنا يا (فولكو)، يحتاج إلى عوننا
1076
02:04:10,044 --> 02:04:11,526
.لا يمكننا. انظري
1077
02:04:12,069 --> 02:04:13,486
.يجب أن يشهد الشعب
1078
02:04:19,868 --> 02:04:21,912
.لا يغير هذا الرمح حقيقتك
1079
02:04:23,175 --> 02:04:24,497
.نغل هجين
1080
02:04:27,233 --> 02:04:30,076
.لن تقبلك "أطلانطس" ملكًا أبدًا
1081
02:04:33,535 --> 02:04:34,507
...إذن بإراقة الدماء
1082
02:04:37,010 --> 02:04:38,637
!حتى تبيّن الآلهة مشيئتها
1083
02:05:08,425 --> 02:05:09,486
.سلّم العرش
1084
02:05:09,972 --> 02:05:10,805
!سلّمه
1085
02:06:46,474 --> 02:06:47,307
.أنه الأمر
1086
02:06:47,833 --> 02:06:48,725
.سلّم العرش
1087
02:06:49,126 --> 02:06:50,435
.الرحمة ليست من تقاليدنا
1088
02:06:52,523 --> 02:06:53,897
...لعلك لم تلاحظ يا أخي
1089
02:07:00,014 --> 02:07:01,202
.لكنني لست منكم
1090
02:07:01,654 --> 02:07:02,487
!افعلها
1091
02:07:05,553 --> 02:07:07,035
!اقتلني -
!لا -
1092
02:07:10,075 --> 02:07:11,581
.يكفي قتلًا
1093
02:07:19,159 --> 02:07:19,992
.أمي
1094
02:07:21,549 --> 02:07:22,382
.بني
1095
02:07:31,718 --> 02:07:32,811
.إنها قصة طويلة
1096
02:07:33,986 --> 02:07:34,937
.سأقصها عليك لاحقًا
1097
02:07:36,332 --> 02:07:37,165
.هيا بنا
1098
02:07:44,238 --> 02:07:47,658
...لا أفهم. حسبناك -
.أعرف -
1099
02:07:49,183 --> 02:07:50,350
.(أنقذني (آرثر
1100
02:07:54,892 --> 02:07:56,668
أنت معه؟ -
.أجل -
1101
02:07:59,660 --> 02:08:03,425
.كلاكما ولداي وأحبكما حبًا جمًا
1102
02:08:04,666 --> 02:08:06,136
.لكنك تعرضت للتضليل
1103
02:08:08,543 --> 02:08:12,892
.أخبرك والدك بأن هناك عالمين. كان مخطئًا
1104
02:08:13,688 --> 02:08:18,857
.اليابسة والبحر أرض واحدة
1105
02:08:39,753 --> 02:08:40,587
.ملكتي
1106
02:08:43,761 --> 02:08:44,594
.(فولكو)
1107
02:08:47,266 --> 02:08:48,099
.خذوه
1108
02:08:49,399 --> 02:08:51,347
.لكن احرصوا على أن يحظى بإطلالة
1109
02:08:59,064 --> 02:09:00,064
...عندما تكون مستعدًا
1110
02:09:02,170 --> 02:09:03,003
.دعنا نتحدث
1111
02:09:18,332 --> 02:09:21,461
.يا شعب "أطلانطس"، بدأ اليوم بإراقة الدماء
1112
02:09:22,377 --> 02:09:23,880
.لكن دعوه ينتهي بالفرح
1113
02:09:25,282 --> 02:09:26,174
...أقدم لكم
1114
02:09:27,258 --> 02:09:29,135
."آرثر) ملك "أطلانطس)
1115
02:09:29,681 --> 02:09:31,179
!ليحيا الملك
1116
02:09:31,596 --> 02:09:32,782
!ليحيا الملك
1117
02:09:32,866 --> 02:09:34,307
!ليحيا الملك
1118
02:09:34,936 --> 02:09:36,309
!ليحيا الملك
1119
02:09:36,891 --> 02:09:38,228
!ليحيا الملك
1120
02:09:38,805 --> 02:09:40,146
!ليحيا الملك
1121
02:09:40,647 --> 02:09:42,023
!ليحيا الملك
1122
02:09:42,599 --> 02:09:44,567
إذن، ماذا أفعل الآن؟
1123
02:09:45,621 --> 02:09:46,694
.كن ملكهم
1124
02:09:49,831 --> 02:09:51,824
.سيكون هذا ممتعًا
1125
02:10:44,058 --> 02:10:44,891
.لقد عدت
1126
02:10:45,481 --> 02:10:46,314
.رجعت
1127
02:10:46,711 --> 02:10:48,881
.أجل
1128
02:10:55,026 --> 02:10:56,681
.كان أبي حارس منارة
1129
02:10:58,670 --> 02:10:59,892
.وكانت أمي ملكة
1130
02:11:01,561 --> 02:11:03,021
...ما كان مقدرًا أن يلتقيا بتاتًا
1131
02:11:07,438 --> 02:11:09,152
.لكن حبهما أنقذ العالم
1132
02:11:11,975 --> 02:11:13,300
.جعلاني الرجل الذي أنا عليه
1133
02:11:14,618 --> 02:11:17,493
.ابن لليابسة وملك للبحار
1134
02:11:19,936 --> 02:11:21,456
.أنا حامي الأعماق
1135
02:11:23,709 --> 02:11:24,542
...أنا
1136
02:11:26,656 --> 02:11:27,628
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&\blur5}"{\fs38\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&}أكوامان{\fs30\1c&H00D7FF&\3c&H20A5DA&}"
1137
02:11:29,130 --> 02:14:04,765
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
1138
02:11:29,130 --> 02:14:04,765
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}"لم ينته الفيلم بعد، هناك مشهد بعد الشارة"
1139
02:14:07,330 --> 02:14:16,881
{\fad(3000,500)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&HE6D56F&\3c&H7A5125&\t(\fscx200\fscy200)}|| أكـوامـان ||
1140
02:14:42,621 --> 02:14:46,785
قضيت 15 عامًا
...في "معهد (أمريكا) للعلوم البحرية" أدرس
1141
02:14:46,869 --> 02:14:49,947
ألم تُطرد؟ -
،أدرس الظواهر المحيطية -
1142
02:14:50,031 --> 02:14:52,267
.وهذا أكثر دليل دامغ في حوزتنا حتى اليوم
1143
02:14:52,351 --> 02:14:55,668
سجلت مؤشرات قياس الزلازل في أعماق البحر
.انفجارات في قاع المحيط
1144
02:14:55,752 --> 02:15:00,217
لدينا صور بالقمر الصناعي
...لحطام سفن أطلنطية حربية تطفو على السطح
1145
02:15:00,301 --> 02:15:02,094
!(دكتور (شين -
هلا تدعني أكمل رجاءً؟ -
1146
02:15:02,178 --> 02:15:03,219
!ها نحن نبدأ مجددًا
1147
02:15:03,428 --> 02:15:04,675
أطلنطية؟ -
.أجل -
1148
02:15:04,938 --> 02:15:08,557
لا تريدنا الحكومة أن نعرف
...بالتهديد الموجود هنا على
1149
02:15:08,641 --> 02:15:10,351
.ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك
1150
02:15:23,164 --> 02:15:26,617
هذه تقنية أطلنطية، أليست كذلك؟
هلا تخبرني كيف حصلت عليها؟
1151
02:15:27,201 --> 02:15:28,034
.طبعًا
1152
02:15:28,996 --> 02:15:29,829
،لكن أولًا
1153
02:15:30,642 --> 02:15:32,582
.عليك إخباري كيف أعثر عليه
1154
02:15:34,166 --> 02:15:35,375
{\fs35\fnArabic Typesetting}"من يكون (أكوامان)؟"
1155
02:15:35,459 --> 02:23:05,826
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
1156
02:23:07,244 --> 02:23:13,500
{\fad(500,900)\fnAndalus\fs60\b1}|| أكـوامـان ||
1157
02:23:14,334 --> 02:23:19,048
{\fad(700,550)\fnArabic Typesetting\fs36\3c&7C8D27&} "توزيع (وارنر بروس) للمرئيات"