1 00:01:48,576 --> 00:01:51,743 .الهدف يتحرك 2 00:02:09,196 --> 00:02:11,497 الهدف في الطابق الثالث، عند الممر .الجنوبيّ 3 00:02:24,445 --> 00:02:26,879 !الهدف يتحرك! الطابق الثالث .الممر الشمالي 4 00:02:31,619 --> 00:02:33,785 !لقد نزلّ للتو للطابق الثاني 5 00:02:33,787 --> 00:02:36,922 فلتتجمع كل الفرق !وتتحرك 6 00:03:02,349 --> 00:03:03,782 ."هذه مروحية "آير وان 7 00:03:03,784 --> 00:03:05,350 .ما زلنا لا نرى الهدف 8 00:03:31,545 --> 00:03:33,445 !جميع الفرق تقدموا 9 00:03:33,447 --> 00:03:34,813 !تحركوا، تحركوا 10 00:03:34,815 --> 00:03:36,815 لا تدعوه يصل إلى نقطة !الإستخراج 11 00:03:40,854 --> 00:03:42,588 !تحرك، تحرك - !تقدموا، تقدموا - 12 00:03:42,590 --> 00:03:45,357 !تحركوا، تحركوا، تحركوا 13 00:03:51,332 --> 00:03:53,498 !اللعنة 14 00:03:53,500 --> 00:03:55,968 .لقد تم تأمين التدريب 15 00:03:55,970 --> 00:03:57,736 .في قلبي اللعين 16 00:03:57,738 --> 00:04:01,306 .آير وان"، يمكنك الهبوط" 17 00:04:04,578 --> 00:04:05,644 .لقد تمكنت منيّ 18 00:04:05,646 --> 00:04:06,812 لذا، ما رأيك؟ 19 00:04:06,814 --> 00:04:09,414 .أعتقد أنني ميت 20 00:04:09,416 --> 00:04:13,986 مايك)، في هذه الدورة) .لا احد يصل لهذا الحد 21 00:04:13,988 --> 00:04:15,354 .لا تخبرني بهذا الهراء 22 00:04:17,291 --> 00:04:19,491 .شكرًا على السماح لي بإستخدام هذا - .أجل، لا مشكلة - 23 00:04:19,493 --> 00:04:21,893 لذا، أين وجدت هذا المكان بحق الجحيم؟ 24 00:04:21,895 --> 00:04:24,529 خلال الحرب الباردة، أعتادوا .أن يصنعوا صواريخ جوّالة 25 00:04:24,531 --> 00:04:27,332 لقد أشتريتها مقابل لا شيء .(من العم (سام 26 00:04:27,334 --> 00:04:30,602 وحولتها من مكان لا قيمة له ."إلى "ديزني لاند 27 00:04:30,604 --> 00:04:33,705 أنت يمكنك التخطيط لأي سيناريو هنا .وتجربته 28 00:04:33,707 --> 00:04:35,474 .أي سيناريو 29 00:04:35,476 --> 00:04:36,975 .أجل، يا له من مكان رائع 30 00:04:37,544 --> 00:04:38,810 !أنت 31 00:04:38,812 --> 00:04:40,545 ما هذا بحق اللعنة يا أحمق؟ - .حسبك، حسبك - 32 00:04:40,547 --> 00:04:42,414 .لقد ركلني على السلالم 33 00:04:42,416 --> 00:04:44,449 .حسنًا، لا تقف على السلالم 34 00:04:44,451 --> 00:04:45,851 هل تحاول إستفزازي؟ 35 00:04:45,853 --> 00:04:47,319 إذا لم تتدرب كأن الأمر ،حقيقي 36 00:04:47,321 --> 00:04:48,954 .فأنت ستموت كذلك 37 00:04:48,956 --> 00:04:50,856 .(على مهلك يا (برونو 38 00:04:50,858 --> 00:04:51,990 .نحن جميعًا أصدقاء هنا 39 00:04:56,563 --> 00:04:57,663 .يبدو كرجل لطيف 40 00:04:57,665 --> 00:04:59,331 .أجل 41 00:04:59,333 --> 00:05:02,367 لذا، لقد خرجت وأشتريت ،منزلًا 42 00:05:02,369 --> 00:05:04,603 وانت أشتريت بلدة صغيرة ."في "فيرجينيا 43 00:05:04,605 --> 00:05:07,839 حسنًا، كما قلت .المظاهر خداعّة 44 00:05:09,610 --> 00:05:12,444 بعدما قامت وزارة الدفاغ بإلغاء عقودات الجميع 45 00:05:12,446 --> 00:05:13,945 ،"بعدما حدث في "بلاك واتر 46 00:05:13,947 --> 00:05:16,048 .هذا شلّ أعمالي 47 00:05:16,050 --> 00:05:19,618 كل ما يمكنني أن أحافظ عليه .هي عقود التدريبات 48 00:05:20,921 --> 00:05:24,356 (هناك حديث أن (ديفيد جنتري ...يتقاعد 49 00:05:24,358 --> 00:05:26,825 .وأنت المشرح لأخذ مكانه 50 00:05:27,895 --> 00:05:30,395 ،مدير هيئة الخدمة السرية 51 00:05:30,397 --> 00:05:33,031 .وأنا من أعتقد أنك أفتقدت ليّ 52 00:05:33,033 --> 00:05:39,938 حسنًا، إذا ما كان يمكنني الحصول على عقد ،لقواتك الخاصة للتدرب هنا 53 00:05:39,940 --> 00:05:41,773 .فهذا سيحسن من حالتي كثيرًا 54 00:05:41,775 --> 00:05:45,377 .أنظر، دعني أرى ما أستطيع فعله 55 00:05:45,379 --> 00:05:49,614 حسنًا؟ أنا سأخبر (جينتري) أو .ايًا كان المدرب الجديد 56 00:05:49,616 --> 00:05:50,982 .هذا كل ما أطلبه 57 00:05:50,984 --> 00:05:52,951 .حسنًا، يا صاح - .(شكرًا (مايك - 58 00:05:55,923 --> 00:05:59,958 متى ستكون في العاصمة؟ - حسنًا، متى تحتاجني أن اكون هناك؟ - 59 00:05:59,960 --> 00:06:02,561 أنا أقول فقط، أنه سيكون من اللطيف .أن تأتي لزيارتيّ 60 00:06:02,563 --> 00:06:03,995 .وتقابل العائلة 61 00:06:03,997 --> 00:06:06,498 نأكل بعض اللحم، ونجلس في الخلف .ونتحدث بالأكاذيب 62 00:06:06,500 --> 00:06:09,434 .بالطبع، أود هذا .فقط أخبرني متى 63 00:06:09,436 --> 00:06:10,569 .أراكِ لاحقًا يا صاحبي 64 00:06:57,017 --> 00:06:58,150 ليا)؟) 65 00:07:11,765 --> 00:07:14,065 .مرحبًا، عزيزتي - كيف التدريب؟ - 66 00:07:14,067 --> 00:07:15,901 .رائع 67 00:07:15,903 --> 00:07:18,170 صديقي (وايد) لديه شيء .جيد حقًا 68 00:07:19,706 --> 00:07:21,173 أنا منزعج أنني تاخرت .(على (لين 69 00:07:21,175 --> 00:07:23,475 كم عدد القصص التي قرأتيها لها اليوم؟ 70 00:07:23,477 --> 00:07:24,776 .القصص الأربعة المعتادة 71 00:07:26,113 --> 00:07:27,479 هل ستستحم؟ 72 00:07:27,481 --> 00:07:28,914 .لا 73 00:07:28,916 --> 00:07:30,715 .لا، أنا غسلت الملاءات للتو ...أنا 74 00:07:30,717 --> 00:07:33,151 .رائحتك مثل البارود 75 00:07:33,153 --> 00:07:34,686 .أجل، أنا أعلم أنكِ تحبينها 76 00:07:37,224 --> 00:07:39,024 ."التمريض الحديث" 77 00:07:39,026 --> 00:07:43,228 هل تفكرين بالعودة إلى العمل مبكرًا؟ 78 00:07:43,230 --> 00:07:44,629 .أنا أفكر بهذا 79 00:07:44,631 --> 00:07:47,632 لكن يبدو أنها تقوم بشيء عظيم ،كل يوم 80 00:07:47,634 --> 00:07:49,000 .وأنا لا أريد أن أفوتّ هذا 81 00:07:50,838 --> 00:07:53,104 قريبًا، أنت ستكون متواجد هنا كثيرًا، صحيح؟ 82 00:07:56,076 --> 00:07:58,143 أجل، هو لم يتخذ قرارًا بعد .عزيزتيّ 83 00:07:58,145 --> 00:07:59,744 ،لو أردت مني هذا 84 00:07:59,746 --> 00:08:01,680 ،"فأنا سأذهب إلى "البيت الأبيض 85 00:08:01,682 --> 00:08:03,114 .وسأوضح لهم الأمر 86 00:08:03,116 --> 00:08:06,084 .أجل أتعتقدين أن هذا سينجح؟ 87 00:08:06,086 --> 00:08:07,686 .يمكنني أن أكون مقنعة جدًا 88 00:08:07,688 --> 00:08:09,521 .ثقي بي، أنا أعلم 89 00:08:09,523 --> 00:08:12,557 ليا)، نحن لدينا حياة جيدة) .بالفعل 90 00:08:12,559 --> 00:08:15,260 لذا، أنا أٌقول فقط، أنه أنا لا يجب .أن أقلق بشأن الأمر 91 00:08:21,001 --> 00:08:24,102 لذا، بعد آخر إرتجاج متى 92 00:08:24,104 --> 00:08:27,272 بدأ الصداع والدوار الخفيف؟ 93 00:08:27,274 --> 00:08:28,874 .على الفور تقريبًا 94 00:08:28,876 --> 00:08:31,810 وأنت قلت ان الإرتجاج كان من حادث سيارة؟ 95 00:08:33,614 --> 00:08:34,813 .أجل 96 00:08:34,815 --> 00:08:37,015 متى بدأ الإرق؟ 97 00:08:37,017 --> 00:08:39,651 حسنًا، لقد كنت أعاني من القليل .منه دائمًا 98 00:08:39,653 --> 00:08:41,953 هذا بسبب الوظيفة .كما أظن 99 00:08:41,955 --> 00:08:44,022 في ماذا تعمل؟ 100 00:08:44,024 --> 00:08:45,590 .مبيعات الكمبيوتر 101 00:08:46,760 --> 00:08:48,593 .أجل، أنا أسافر كثيرًا 102 00:08:49,930 --> 00:08:54,766 سيد (جيمسون)، عليك أن تكون أكثر .حذرًا 103 00:08:54,768 --> 00:08:59,938 أنا أرى ضغطًا شديدًا على عدة مناطق على رقبتك 104 00:08:59,940 --> 00:09:02,541 .وإحتمالة تلف الحبل الشوكي 105 00:09:02,543 --> 00:09:05,010 أنت كالكارثة التي على وشك .أن تقع 106 00:09:11,084 --> 00:09:12,651 .باثفايندر"، يتحرك" 107 00:09:21,628 --> 00:09:24,296 فقط عدة مرات أخرى، وسأنتهي .من هذا السيرك 108 00:09:24,298 --> 00:09:26,798 .أنت تعلم، أنك ستفتقد هذا سيديّ 109 00:09:26,800 --> 00:09:28,266 .انت ليس لديك حياة 110 00:09:28,268 --> 00:09:32,070 من يقول هذا الرجل .الذي قد يأخذ مكاني 111 00:09:32,072 --> 00:09:34,339 سيدي الرئيس؟ سيدي الرئيس؟ - .(هيلين) - 112 00:09:34,341 --> 00:09:38,276 سيدي الرئيس، أنت وعدت بأنك ستقوم بتعديل قانون "الإذن باستخدام القوة العسكرية ضد الإرهابيين" 113 00:09:38,278 --> 00:09:40,745 ،بطلب موافقة الكونغرس 114 00:09:40,747 --> 00:09:44,015 قبل أن تدخل القوات الأمريكية .في أي صراعات أخرى 115 00:09:44,017 --> 00:09:46,585 هل هذه ما زالت نيتك؟ - .أجل - 116 00:09:46,587 --> 00:09:50,188 لقد أصبحنا راضيين عن الحروب .في هذه البلاد 117 00:09:50,190 --> 00:09:54,693 أنا أنوي أن أغير هذا، وجعله خيارنا .الأخير والأكثر وضوحًا 118 00:09:54,695 --> 00:09:56,094 .(أجل، (ستيف 119 00:09:56,096 --> 00:09:58,330 "سيدي الرئيس، مع إستمرار "روسيا 120 00:09:58,332 --> 00:10:01,299 بتمديد جيشها على أبعد ،من حدودها 121 00:10:01,301 --> 00:10:05,670 ما هي إستراتيجيتك لمنع إعادة تشكيل الإتحاد السوفيتي؟ 122 00:10:05,672 --> 00:10:08,607 حسنًا، أنت ستعرف ما موقفي من هذه المسألة ."في قمة "مجموعة العشرين 123 00:10:08,609 --> 00:10:11,643 هناك شائعات في البيت الأبيض عن أن سياستك الخارجية الجديدة 124 00:10:11,645 --> 00:10:14,613 سوف توسع استخدام المقاولين من القطاع الخاص 125 00:10:14,615 --> 00:10:17,983 ،للمساعدة في تعزيز القوات الأمريكية .التي لا تزال منتشرة في جميع أنحاء العالم 126 00:10:17,985 --> 00:10:19,784 هل هذا الأمر حقيقي؟ 127 00:10:21,254 --> 00:10:24,055 .هذا كل شيء اليوم يا سادة .شكرًا لكم جميعًا 128 00:10:24,057 --> 00:10:26,291 !سيدي الرئيس - !سيدس الرئيس - 129 00:10:26,293 --> 00:10:29,194 أقسم أن هذه الحوائط بها ،تسريبات 130 00:10:29,196 --> 00:10:31,763 .أكثر من غواصة بابها مفتوح 131 00:10:32,899 --> 00:10:34,099 .لم يكن أنا 132 00:10:34,868 --> 00:10:36,001 هل أنت متأكد؟ 133 00:10:37,938 --> 00:10:40,238 .أنا متأكد - .حسنًا - 134 00:10:40,240 --> 00:10:44,643 الذي سرب معلومات خاطئة للصحافة .مجددًا 135 00:10:44,645 --> 00:10:46,077 .(شكرًا لك (سام 136 00:10:46,079 --> 00:10:51,049 اعتقدت أنني أوضحت موقفي حول شركات المقاولات الخاصة 137 00:10:51,051 --> 00:10:52,350 .خلال الإنتخابات 138 00:10:53,654 --> 00:10:57,722 لقد مللت، سئمت ومللت 139 00:10:57,724 --> 00:11:00,025 من الناس الذين يستفيدون .من مهمتنا 140 00:11:00,027 --> 00:11:02,427 اللعنة، نصف هؤلاء الرجال ليسوا .أمريكيون حتى 141 00:11:02,429 --> 00:11:07,298 مقاتلتك للمال، ليست مثل مقاتلتك .للعلم 142 00:11:07,300 --> 00:11:10,435 .الآن، يكفي تسريبات من المسؤول عنها؟ 143 00:11:13,907 --> 00:11:15,707 لا أحد يتحدث؟ 144 00:11:16,410 --> 00:11:17,742 .بالطبع لا 145 00:11:18,912 --> 00:11:20,679 .حسنًا، دعوني أكون واضحًا 146 00:11:20,681 --> 00:11:22,147 ليس من خطأ قواتنا 147 00:11:22,149 --> 00:11:24,082 .أنهم ليسوا بأعداد كبيرة بالخارج 148 00:11:25,819 --> 00:11:27,252 .هذا خطأنا 149 00:11:27,254 --> 00:11:30,188 لقد أستمر الوضع الراهن .لفترة طويلة 150 00:11:30,190 --> 00:11:31,956 لقد حان الوقت لطريقة .جديدة 151 00:11:31,958 --> 00:11:36,127 حسنًا، أنا لم أقم بهذا .منذ فترة 152 00:11:36,129 --> 00:11:37,762 .يا إلهي - .لقد نسيت بشأن هذا - 153 00:11:37,764 --> 00:11:39,397 ماذا تفعل؟ 154 00:11:39,399 --> 00:11:41,099 أما زلت تقوم بهذا؟ - .ها نحن ذا - 155 00:11:41,101 --> 00:11:42,934 .يجب ان تري هذا عزيزتيّ .هذا مضحك جدًا 156 00:11:42,936 --> 00:11:44,469 حسنًا، أنا لم أكن لاعب بطاقات ،جيد 157 00:11:44,471 --> 00:11:46,404 لذا كان يجب أن أجد طريقة .لإضاعة الوقت 158 00:11:46,406 --> 00:11:49,140 مايك) قال، أنك نشأت في "إنجلترا"؟) - .أجل، بالفعل - 159 00:11:49,142 --> 00:11:51,743 .أجل، والدي كان مغتربًا ...أنا 160 00:11:51,745 --> 00:11:53,912 .لم أشعر أنني أنتمي لأي مكان 161 00:11:53,914 --> 00:11:56,081 ،لكن بعد أن أنتقلت للولايات بعد المدرسة .لقد أنضممت للجيش 162 00:11:56,083 --> 00:11:58,016 ولكم من الوقت كنتوا معًا؟ 163 00:11:58,018 --> 00:12:00,251 لقد ألتحقت بـ"ثيرد بات" بعدك .مباشرة 164 00:12:00,253 --> 00:12:02,120 هذا يجعلها ثلاث أو أربع سنوات؟ - .هذا يبدو صحيحًا - 165 00:12:02,122 --> 00:12:04,255 مايك) لا يخبرني بقصص عن الجيش) .أبدًا 166 00:12:04,257 --> 00:12:05,757 .حسنًا، معظمنا لا يفعل هذا 167 00:12:06,993 --> 00:12:08,293 .أعتقد أن هذه طريقتنا 168 00:12:08,295 --> 00:12:12,731 ...ولكن إذا ما أردتِ سماع قصة - .لا - 169 00:12:12,733 --> 00:12:14,466 .أجل .لا، هي لا تريد سماع قصة - 170 00:12:14,468 --> 00:12:17,368 أيًا كان ما ستقوله، إنه غير .لائق بالطبع 171 00:12:17,370 --> 00:12:19,137 .حسنًا - .رياه - 172 00:12:19,139 --> 00:12:22,140 حسنًا، طهاة الجيش ليسوا طهاة .جيدين حقًا 173 00:12:22,142 --> 00:12:24,175 لذا أعتدنا الذهاب لذلك المطعم 174 00:12:24,177 --> 00:12:27,145 الذي كان يعد أفضل دجاج مقلي .على الإطلاق 175 00:12:27,147 --> 00:12:28,980 .وكنا نأكل سلة كاملة منهم 176 00:12:28,982 --> 00:12:33,818 والطباخ، لقد كان رجل عجوز .(رائع يُسمى (مو 177 00:12:33,820 --> 00:12:35,954 .(مو) - .مو) كان يجب عليه السير للعمل) - 178 00:12:35,956 --> 00:12:39,257 خمسة أميال ليصل للعمل، وخمسة أميال .ليعود، سواء كان الجو ممطرًا أو مشمسًا 179 00:12:39,259 --> 00:12:43,394 "وأنتِ يمكنك قلي بيضة على رصيف "جورجيا .خلال الصيف 180 00:12:43,396 --> 00:12:47,298 لذا، (مايك) ذهب لكل رجل في وحدة الجيش ومعه حقيبة 181 00:12:47,300 --> 00:12:49,968 وطلب منهم أن يتبرعوا بالمال هناك .أو أي شيء آخر 182 00:12:49,970 --> 00:12:53,238 .الآن، زوجك قد يكون عنيدًا جدًا 183 00:12:53,240 --> 00:12:55,140 .أجل، أنا أعلم بهذا 184 00:12:55,142 --> 00:12:57,208 لذا، (مايك) لم يستسلم 185 00:12:57,210 --> 00:13:00,145 .حتى أفرغ كل واحد منهم محفظته 186 00:13:01,148 --> 00:13:02,981 وأتعرفين ماذا فعل والدك؟ 187 00:13:02,983 --> 00:13:07,418 لقد أشترى لـ(مو) سيارة حتى لا يضطر .للمشي للعمل بعد الآن 188 00:13:07,420 --> 00:13:11,790 إن (مايك) هو أحد أكثر الرجال عندًا .الذي قابلتهم في حياتي 189 00:13:11,792 --> 00:13:16,027 هو لم يكن سيخيب آمال (مو) العجوز .أبدًا 190 00:13:17,364 --> 00:13:19,130 .هاكِ .ها أنتِ ذا عزيزتيّ 191 00:13:19,132 --> 00:13:20,899 .هذا لكِ .قولي شكرًا لك 192 00:13:24,504 --> 00:13:25,570 .هاك 193 00:13:25,572 --> 00:13:27,005 ،أشرب هذا، رجاءًا 194 00:13:27,007 --> 00:13:28,206 .وأصمت 195 00:13:28,208 --> 00:13:31,476 هل أعتقدت أبدًا أننا سنعيش حتى نتجاوز الثلاثين؟ 196 00:13:31,478 --> 00:13:34,512 لا، ليس حينها .على أي حال 197 00:13:34,514 --> 00:13:35,980 .اللعنة، أنا أفتقد ذلك 198 00:13:35,982 --> 00:13:38,917 ...التدخين، والمزاح مع الرفاق 199 00:13:38,919 --> 00:13:41,019 .الأدرينالين، القتال 200 00:13:44,591 --> 00:13:46,558 هل أنت بخير؟ 201 00:13:47,994 --> 00:13:49,127 .أجل 202 00:13:51,097 --> 00:13:52,230 أأنت متأكد؟ 203 00:13:53,567 --> 00:13:55,366 هل يمكنني أن أكون صادقًا معك؟ 204 00:13:57,537 --> 00:14:00,572 لا أعتقد أنني سأقبل بوظيفة المدير .الذين سيعرضوها 205 00:14:00,574 --> 00:14:03,441 أنا لست مستعدًا للجلوس .على مكتب بعد 206 00:14:03,443 --> 00:14:05,877 لقد رأيت هذا في عينيك .لحظة ما ذكرت الأمر 207 00:14:05,879 --> 00:14:07,912 اللعنة، أنا لم أكن سأقبل بها .أيضًا 208 00:14:10,517 --> 00:14:12,283 .نحن أسود 209 00:14:12,285 --> 00:14:15,386 .وهذا لن يتغير أبدًا 210 00:14:18,925 --> 00:14:20,124 ...سأخبرك بأمر ما 211 00:14:20,126 --> 00:14:24,262 أنا سأتحدث عنك بشكل جيد .عندما يختاروا مدير جديد 212 00:14:24,264 --> 00:14:25,864 .فقط إذا ما كنت مرتاحًا لهذا 213 00:14:27,601 --> 00:14:28,933 .(نخب (مو 214 00:14:29,336 --> 00:14:30,468 .(نخب (مو 215 00:15:08,008 --> 00:15:09,540 المحللون قلقون 216 00:15:09,542 --> 00:15:11,042 ...أن تزايد القوات الروسية 217 00:15:11,044 --> 00:15:12,510 .أعتقدت أنه يمكنك أكل أربعة فقط 218 00:15:12,512 --> 00:15:14,946 .شكرًا لكِ .أنا أريد البعض 219 00:15:16,383 --> 00:15:18,149 .لقد أعددّت الإفطار أتريد البعض؟ 220 00:15:18,151 --> 00:15:20,618 .لا، عزيزتيّ، يجب ان أذهب .سأكل في المكتب 221 00:15:20,620 --> 00:15:22,086 .مرحبًا 222 00:15:23,423 --> 00:15:25,390 .مرحبًا 223 00:15:25,392 --> 00:15:26,491 .ما زلت أستطيع إضحاكك 224 00:15:26,493 --> 00:15:31,329 تبدو متعبًا، أعلم أنك لم تنم الليلة الماضية ...و 225 00:15:31,331 --> 00:15:34,165 .عزيزتي، أنا بخير 226 00:15:34,167 --> 00:15:35,600 هل يمكننا التحدث عن هذا لخمس دقائق؟ 227 00:15:35,602 --> 00:15:37,368 .يجب أن أذهب - .أنت لست متأخرًا - 228 00:15:37,370 --> 00:15:40,939 سأراكِ خلال بضعة أيام، حسنًا؟ 229 00:15:40,941 --> 00:15:42,340 .سنتحدث عن هذا عندما تعود 230 00:15:42,342 --> 00:15:44,309 .سنتحدث عن هذا عندما أعود 231 00:15:44,311 --> 00:15:45,443 .أعدك 232 00:15:53,520 --> 00:15:55,019 .(حسنًا، (ليني 233 00:15:55,021 --> 00:15:58,022 .هل يمكنك قول وداعًا - .(وداعًا (ليني - 234 00:15:58,024 --> 00:15:59,624 !جيد 235 00:16:03,229 --> 00:16:05,530 .الفرقة الأولى، جاهزة 236 00:16:05,532 --> 00:16:07,131 .المكان خالي 237 00:16:07,133 --> 00:16:08,433 .باثفايندر" يمر" 238 00:16:13,039 --> 00:16:15,406 يجب على جميع الوحدات مراقبة ."باثفايندر" 239 00:16:17,143 --> 00:16:19,544 .أذهبوا إلى المحيط وتأكدوا أن المكان خالي 240 00:16:19,546 --> 00:16:22,680 .أجل، يا رجل - .أنا سأتناول الكثير من البيرة الليلة - 241 00:16:22,682 --> 00:16:24,749 .بداءًا من اليوم، أنت ستشتري كل شيء 242 00:16:24,751 --> 00:16:27,285 .مركز القيادة، المحيط الداخلي خالي تمامًا 243 00:16:27,287 --> 00:16:30,021 إلى مركز القيادة، المحيط الخارجي والمنتصف 244 00:16:30,023 --> 00:16:31,689 .والداخلي، كلهم خاليون 245 00:16:32,359 --> 00:16:33,725 .عُلم هذا 246 00:16:37,564 --> 00:16:39,397 لا بد أنك تحب الصيد حقًا .يا سيديّ 247 00:16:39,399 --> 00:16:41,666 .الجو بارد للغاية هنا 248 00:16:41,668 --> 00:16:43,001 .آسف 249 00:16:44,170 --> 00:16:47,138 سأفعل أي شيء للخروج .من العاصمة لفترة 250 00:16:50,010 --> 00:16:52,443 أنا لا أعرف فقط بمن أثق .بعد الآن 251 00:16:54,481 --> 00:16:55,546 .على أي حال 252 00:16:55,548 --> 00:16:57,281 فكرة من كانت 253 00:16:57,283 --> 00:16:59,450 لكي ترشح نفسك لمنصب ،المدير 254 00:16:59,452 --> 00:17:00,685 هل كانت فكرتك أو فكرة (ليا)؟ 255 00:17:00,687 --> 00:17:02,687 .فكرتي سيديّ 256 00:17:03,790 --> 00:17:05,123 .لأجلها 257 00:17:06,526 --> 00:17:07,658 .ولأجلي أيضًا 258 00:17:07,660 --> 00:17:13,097 ...لقد كانت .لأجلي أيضًا 259 00:17:13,099 --> 00:17:14,632 لا أعتقد أنني رأيتك متوتر .هكذا من قبل 260 00:17:17,804 --> 00:17:20,171 أنظر، سيدي ...إذا لم أكن 261 00:17:20,173 --> 00:17:23,608 أعتقد أنها فكرة رائعة أن تتولى .(الأمر يا (مايك 262 00:17:24,677 --> 00:17:26,377 ...لذا 263 00:17:26,379 --> 00:17:28,746 .أنا سأختارك كمدير 264 00:17:30,550 --> 00:17:32,083 .تهانينا 265 00:17:34,721 --> 00:17:36,821 سأبذل قصارى جهدي .سيديّ 266 00:17:36,823 --> 00:17:39,257 .شكرًا لك 267 00:17:39,259 --> 00:17:41,459 .هذا ما أخشى منه 268 00:17:41,461 --> 00:17:44,562 وما هذا سيدي؟ - .تلك النظرة في عينيك - 269 00:17:44,564 --> 00:17:46,764 كما لو أنني أعطيتك .حكم إعدام للتو 270 00:17:50,537 --> 00:17:54,772 لو كان الأمر لي سيديّ، فكنت سأعمل بالميدان .طوال الوقت حتى أموت 271 00:17:54,774 --> 00:17:56,774 .لكن هذا ليس واقعيًا 272 00:17:59,446 --> 00:18:00,745 .تمهل بضعة أيام 273 00:18:00,747 --> 00:18:05,116 أذهب وتحدث إلى (ليا)، ومن ثم سنتحدث نحن، حسنًا؟ 274 00:18:05,118 --> 00:18:07,118 .أجل، سيدي - .جيد - 275 00:18:12,759 --> 00:18:14,192 .أنت !أنت 276 00:18:14,694 --> 00:18:16,160 هل انت بخير؟ 277 00:18:17,430 --> 00:18:19,397 .أنا فقط بحاجة لبعض الترطيب 278 00:18:19,399 --> 00:18:20,798 لمّ لا تحضر شخص ما ليحل محلك؟ 279 00:18:20,800 --> 00:18:22,834 .لا، سيدي .أنا بخير 280 00:18:22,836 --> 00:18:26,170 ...(مايك) .أنا بخير 281 00:18:26,172 --> 00:18:29,474 .أذهب .أنت تخيف السمك 282 00:18:31,377 --> 00:18:32,643 .الجو بارد للغاية على أي حال 283 00:18:32,645 --> 00:18:35,446 .أذهب، أيها المتحاذق 284 00:18:35,448 --> 00:18:36,747 .(ميرف)، هذا (بانينغ) 285 00:18:37,884 --> 00:18:39,817 هل يمكنك أن تأتي لإحضاري؟ 286 00:18:39,819 --> 00:18:41,452 .حسنًا، أنا في طريقي 287 00:19:09,415 --> 00:19:10,715 .بانينغ) في طريقه) 288 00:19:10,717 --> 00:19:13,351 ...هيا 289 00:19:48,855 --> 00:19:52,290 ما هذا؟ هل هذه خفافيش؟ 290 00:20:12,812 --> 00:20:14,478 !طائرات مسيرة !إنها طائرات مسيرة 291 00:20:14,480 --> 00:20:15,947 ...(مورف) - .تعال معي سيديّ - 292 00:20:15,949 --> 00:20:17,615 .أبقه تحت الغطاء الباليستي 293 00:20:17,617 --> 00:20:18,749 .وأبقيه هناك .أنا في طريقي 294 00:20:26,359 --> 00:20:28,459 .فريق "دلتا"، تدخلوا، تدخلوا 295 00:20:39,973 --> 00:20:42,974 .لا تتحرك. لا تتحرك .هم يتعقبونا بطريقة ما 296 00:20:42,976 --> 00:20:45,843 .(فقط أبقى عندك، وأحميه يا (مورف 297 00:20:45,845 --> 00:20:47,311 .أنا قادم إليك 298 00:21:02,262 --> 00:21:04,295 !عد للوراء - !أقضي عليهم - 299 00:21:09,969 --> 00:21:11,836 .فريق "برافو" سقط ..."فريق "برافو 300 00:21:11,838 --> 00:21:12,937 !إنهم صغيرين جدًا 301 00:21:16,576 --> 00:21:17,875 ."فريق الدعم، أذهبوا إلى "باثفايندر 302 00:21:27,320 --> 00:21:28,719 !اطلقوا النيران !أطلقوا النيران 303 00:21:30,356 --> 00:21:32,757 .أطلقوا النار على اولئك الملاعين - !إنهم كثيرين جدًا - 304 00:22:01,954 --> 00:22:03,554 !أنبطحوا 305 00:22:23,609 --> 00:22:24,709 !اللعنة 306 00:22:26,579 --> 00:22:27,878 .يا إلهي 307 00:22:33,886 --> 00:22:37,121 .(هم قادمون نحوك يا (مورف .إنزله في الماء 308 00:22:37,123 --> 00:22:38,556 .الغطاء الصلب لا يكفي 309 00:22:38,558 --> 00:22:39,824 ماذا عنك؟ - !أذهب - 310 00:22:57,377 --> 00:22:58,709 سيدي، سأعتني بك 311 00:23:01,981 --> 00:23:04,515 .حسنًا سيدي، نحن سنغطس .أغطس للعمق 312 00:23:13,459 --> 00:23:15,593 نحن نتلقى تقارير مقلقة 313 00:23:15,595 --> 00:23:17,828 أنه كان هناك محاولة إغتيال .للرئيس 314 00:23:17,830 --> 00:23:20,765 نحن نتلقى تقارير عن غارة .طائرة مسيرة 315 00:23:20,767 --> 00:23:22,600 تم إستدعاء الدعم لكي يخرجوا .الرئيس 316 00:23:26,572 --> 00:23:28,839 ."الفا 17" هذا "هوك 5" 317 00:23:28,841 --> 00:23:31,776 نحن نقترب من "سانت ماثيوز" مع .الرئيس 318 00:23:32,612 --> 00:23:33,811 .واحد وخمسون على 90 319 00:23:45,124 --> 00:23:47,725 ،ليس لدينا الكثير من التفاصيل 320 00:23:47,727 --> 00:23:50,761 (لكن يبدو أن الرئيس (آلان ترامبل 321 00:23:50,763 --> 00:23:53,864 كان هناك محاولة إغتيال على حياته 322 00:23:53,866 --> 00:23:55,766 .وهو في رحلة صيد اليوم 323 00:23:55,768 --> 00:23:58,135 نتوقع أن نتلقى المزيد .من التفاصيل قريبًا 324 00:23:58,137 --> 00:24:00,171 ...بماذا في ذلك عدد القتلى الكبير - هيا - 325 00:24:00,173 --> 00:24:02,206 .من فريق الحماية 326 00:24:24,897 --> 00:24:26,697 سيديّ الرئيس، هل يمكنك سماعي؟ 327 00:24:31,804 --> 00:24:33,170 .عميل (بانينغ)، أبقى معي 328 00:24:37,176 --> 00:24:38,576 هل كل شيء آمن؟ 329 00:24:40,580 --> 00:24:42,079 حسنًا، أريد الرئيس ،"في الجناح "بي 330 00:24:42,081 --> 00:24:44,014 وأريد (بانينغ) هنا .في في العنبر 331 00:25:03,169 --> 00:25:05,836 .(جونسون) .أنت ستأتي معيّ، هيا 332 00:25:07,573 --> 00:25:11,642 بيترسون)، تأكد من أن فريق إنقاذ الرهائن) قام بتأمين تلك البحيرة، حسنًا؟ 333 00:25:11,644 --> 00:25:12,743 .أجل 334 00:25:15,915 --> 00:25:18,015 ،سيدي نائب الرئيس .من هذا الطريق 335 00:25:28,561 --> 00:25:29,894 كيف حاله؟ 336 00:25:29,896 --> 00:25:31,729 حسنًا، لقد كان في غيبوبة بالفعل 337 00:25:31,731 --> 00:25:33,731 .عندما وصل إلى هنا 338 00:25:33,733 --> 00:25:35,633 قيل لنا انه كان هناك إنفجارات ،شديدة 339 00:25:35,635 --> 00:25:37,801 لكن نحن لا نرى أي علامات 340 00:25:37,803 --> 00:25:40,070 ،على تورم أو تلف في الدماغ 341 00:25:40,072 --> 00:25:41,805 .وهذا خبر عظيم 342 00:25:41,807 --> 00:25:44,041 .الآن، هذه لعبة أنتظار 343 00:25:47,547 --> 00:25:49,046 والتفاصيل الأمنية؟ 344 00:25:49,048 --> 00:25:51,081 .لقد نجا واحد فقط يا سيديّ 345 00:25:52,585 --> 00:25:56,120 .(مايك بانينغ) .الباقيون ماتوا هناك 346 00:26:01,060 --> 00:26:03,060 وما هي حالة (بانينغ)؟ 347 00:26:03,062 --> 00:26:05,029 لقد كان فاقدًا للوعي أيضًا .عندما وصل 348 00:26:05,031 --> 00:26:07,131 لكنه يظهر بالفعل علامات .على الإستجابة 349 00:26:07,133 --> 00:26:12,102 نتوقع أن يكون واعيًا قريب .وسنجري المزيد من الفحوصات 350 00:26:13,072 --> 00:26:14,204 .عندما تكون مستعدًا سيديّ 351 00:26:15,341 --> 00:26:17,041 .يجب أن أراك بالخارج 352 00:26:30,656 --> 00:26:31,755 .سيدي 353 00:26:31,757 --> 00:26:35,926 هذه القاضية (سبير) من ."المقاطعة الشرقية في "بنسلفانيا 354 00:26:35,928 --> 00:26:38,262 هي ستتلو عليك القسم .لتكون رئيس بالنيابة 355 00:26:42,268 --> 00:26:45,769 .حسنًا، لنأمل فقط أن هذا إجراء شكلي 356 00:26:45,771 --> 00:26:48,839 سيدي نائب الرئيس، ضع يدك ...على الكتاب المقدس 357 00:26:48,841 --> 00:26:53,310 .وأرفع يدك اليمنى، وكرر ورائي 358 00:26:53,312 --> 00:26:57,715 "...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم" 359 00:26:57,717 --> 00:27:03,020 ...أنا (مارتن جيمس كيربي)، أقسم 360 00:27:03,022 --> 00:27:05,656 أنني سأنفذ بأمانة مهام" 361 00:27:05,658 --> 00:27:08,258 "...مكتب رئيس الولايات المتحدة 362 00:27:08,260 --> 00:27:11,095 أنني سأنفذ بأمانة مهام 363 00:27:11,097 --> 00:27:13,831 ...مكتب رئيس الولايات المتحدة 364 00:27:13,833 --> 00:27:16,734 "...وسأبذل قصارى جهدي" 365 00:27:16,736 --> 00:27:19,970 ...وسأبذل قصارى جهدي 366 00:27:19,972 --> 00:27:24,708 للحفاظ، والدفاع وحماية" ".دستور الولايات المتحدة 367 00:27:27,113 --> 00:27:32,883 للحفاظ، والدفاع وحماية .دستور الولايات المتحدة 368 00:27:32,885 --> 00:27:35,986 ."و"ليساعدني الرب - .وليساعدني الرب - 369 00:27:40,026 --> 00:27:41,125 .(راميريز) 370 00:27:43,229 --> 00:27:44,395 .حسنًا، تمهل، تمهل 371 00:27:44,397 --> 00:27:46,030 لقد وجدت الشرطة شاحنة 372 00:27:46,032 --> 00:27:47,798 على بعد ميل، مليئة بالعتاد .الإلكتروني 373 00:27:47,800 --> 00:27:48,999 يبدو أنه نظام قواذف من نوع .ما 374 00:27:49,001 --> 00:27:50,134 أخبرهم أن لا يلمسوا أي شيء 375 00:27:50,136 --> 00:27:51,702 .حتى نصل إلى هناك 376 00:27:51,704 --> 00:27:53,303 حسنًا، أمنوا .المنقطة 377 00:27:53,305 --> 00:27:54,838 .حسنًا، لنعمل 378 00:28:10,189 --> 00:28:12,189 .أذهبوا هناك رجاءًا .سنتفقد كل إثنين منكم 379 00:28:12,191 --> 00:28:13,824 .ليتقدم إثنين .هيا 380 00:28:17,997 --> 00:28:20,130 .ديفيد) الحمدلله) هل هو بخير؟ 381 00:28:20,132 --> 00:28:21,832 .هو في وحدة العناية المركزة 382 00:28:21,834 --> 00:28:24,802 لكن أنا آسف، هذا كل ما يمكنني ان أخبرك .به الآن 383 00:28:24,804 --> 00:28:27,905 .هيا - .(ماذا؟ أخبرني ماذا حدث لزوجي يا (ديفيد - 384 00:28:27,907 --> 00:28:30,307 ليا)، أنتِ يجب أن تأتي معي) حسنًا؟ 385 00:28:30,309 --> 00:28:34,244 هيا، سأحضر لكِ غرفة .(ترتاحي فيها أنتِ و(لين 386 00:28:59,105 --> 00:29:00,471 لماذا أنا مُصفد؟ 387 00:29:02,041 --> 00:29:05,075 (أنا العميل الخاص (هيلين تومسون .من المباحث الفيدرالية 388 00:29:05,077 --> 00:29:08,178 هل يمكنك أن تخبرنيّ بإسمك؟ وفي ماذا تعمل؟ 389 00:29:09,415 --> 00:29:12,382 أسمي (مايك بانينغ)، أعمل .بالخدمة السرية 390 00:29:12,384 --> 00:29:14,184 أين انا؟ 391 00:29:15,454 --> 00:29:17,020 لماذا يتم تأميني؟ 392 00:29:18,157 --> 00:29:20,057 ."أنت في مستشفى "سانت ماثيوز 393 00:29:20,059 --> 00:29:21,892 هل تتذكر كيف وصلت لهنا؟ 394 00:29:21,894 --> 00:29:24,995 .فقط أخبريني ماذا يحدث بحق اللعنة 395 00:29:24,997 --> 00:29:27,765 ما آخر شيء تتذكره؟ 396 00:29:27,767 --> 00:29:31,335 مايك)، من المهم جدًا أن تخبرني) .بآخر شيء تتذكره 397 00:29:38,043 --> 00:29:39,143 .(مورف) 398 00:29:40,946 --> 00:29:42,112 .الرئيس 399 00:29:42,114 --> 00:29:45,215 أين الرئيس؟ أين هو؟ هل هو بخير؟ 400 00:29:47,887 --> 00:29:50,888 الرئيس (ترامبل) في غيبوبة، وفريقك .بأكمله ميت 401 00:29:53,959 --> 00:29:55,159 .إلا أنت 402 00:29:56,262 --> 00:29:58,095 .أخبرني كيف حدث هذا 403 00:29:59,865 --> 00:30:02,566 ماذا حدث في البحيرة؟ - .يجب أن أرى الرئيس - 404 00:30:03,569 --> 00:30:05,269 .يجب ان أرى الرئيس الآن 405 00:30:05,271 --> 00:30:08,572 .هذا لن يحدث - .لقد كنت جالسة هنا لساعات - 406 00:30:08,574 --> 00:30:11,809 .ولا أحد يخبرني ماذا يجري ...وزوجي في العناية المركزة 407 00:30:11,811 --> 00:30:13,076 .ليا)، أنا أعلم أن هذا محبط لكِ) 408 00:30:13,078 --> 00:30:15,012 أريد وجود إبنتي هنا .رجاءصا 409 00:30:15,014 --> 00:30:16,547 أعتقد أنه من الإفضل ان نترك (لين) تنام، حسنًا؟ 410 00:30:16,549 --> 00:30:18,081 .أنا أريد أن أرى زوجي 411 00:30:18,083 --> 00:30:19,416 .أنا أعمل على هذا لأجلك 412 00:30:19,418 --> 00:30:21,118 ...لكن أولًا 413 00:30:21,120 --> 00:30:24,888 هل كنتِ تعلمين عن العشرة ملايين دولار التي من حساب خارجي؟ 414 00:30:25,858 --> 00:30:28,058 .(حساب (مايك - عشرة ملايين ماذا؟ - 415 00:30:28,060 --> 00:30:32,029 ربما يمكنك شرح لماذا وجدت حمضك النووي .في الشاحنة 416 00:30:33,132 --> 00:30:35,032 .خلايا جلد وشعر 417 00:30:35,034 --> 00:30:37,267 هناك على ضوابط الإطلاق .تمامًا 418 00:30:37,269 --> 00:30:38,502 ماذا؟ 419 00:30:38,504 --> 00:30:40,504 أو بقايا من نفس المتفجرات 420 00:30:40,506 --> 00:30:42,873 التي تم إستخدامها، في المرآب الخاص .بك 421 00:30:42,875 --> 00:30:47,211 مايك)، أخبرني بشأن الملف المشفر) ."الذي وجدناه على "الدارك ويب 422 00:30:47,213 --> 00:30:48,412 مجلد مُشفر؟ 423 00:30:48,414 --> 00:30:49,980 ،المجلد المشفر 424 00:30:49,982 --> 00:30:51,849 الذي يحتوي على خرائط سرية 425 00:30:51,851 --> 00:30:55,285 وخط سير فرقة الخدمة السرية .في البحيرة 426 00:30:55,287 --> 00:30:58,188 .(أنت فقط كان لديك هذا يا (مايك كيف حصل هذا الأمر؟ 427 00:30:59,425 --> 00:31:01,625 هل كنتِ تعلمين بشأن مشاكل (مايك) مع مسكنات الألم؟ 428 00:31:01,627 --> 00:31:07,197 هل تعلمين أنه ذهب لرؤية أربعة أطباء ،مختلفين خلال ستة أشهر 429 00:31:07,199 --> 00:31:09,233 ودفع لكل واحد منهم نقدًا؟ 430 00:31:09,235 --> 00:31:11,068 هل كنتِ تعلمين بشأن هذه المشاكل؟ 431 00:31:11,070 --> 00:31:15,939 ضوابط الإطلاق تم ضبطها على الوضع التلقائي .ليتم إطلاقها خلال رحلة الرئيس 432 00:31:15,941 --> 00:31:19,109 برنامج إستهداف الوجه الموجود في ضوابط الإطلاق ،كان يستهدف الرئيس 433 00:31:19,111 --> 00:31:22,279 .وكل عضو في فريقك، إلا أنت 434 00:31:22,281 --> 00:31:24,481 أنت خططت هذا بشكل جيد يا (مايك)، أليس كذلك؟ 435 00:31:24,483 --> 00:31:27,050 ألا ترين أنه يتم الإيقاع بيّ؟ 436 00:31:27,052 --> 00:31:28,619 لا، لا أرى هذا .(يا عميل (بانينغ 437 00:31:28,621 --> 00:31:32,155 هو مرشح ليكون مدير الخدمة .السرية 438 00:31:32,157 --> 00:31:35,292 (بالضبط، ولهذا السبب أعتقد أن (مايك رأى المحتوم بالنسبة له 439 00:31:35,294 --> 00:31:37,594 وكان يبحث عن مبلغ كبير .لكم يا رفاق 440 00:31:37,596 --> 00:31:41,665 .(الآن، هذا هو الأمر يا (ليا .هذا يعني أنه هناك شخص ما دفع له للقيام بهذا 441 00:31:41,667 --> 00:31:47,037 إذا ما أستطعتِ مساعدتي في العثور على ذلك .(الشخص، فهذا سيساعد قضية (مايك 442 00:31:50,910 --> 00:31:52,276 .تبًا لكِ يا سيدة 443 00:31:52,278 --> 00:31:54,244 .لا يمكنك خداعي 444 00:31:55,514 --> 00:31:57,581 .زوجي رجل طيب 445 00:31:57,583 --> 00:31:59,583 أنت متهم بمحاولة قتل 446 00:31:59,585 --> 00:32:01,585 ،رئيس الولايات المتحدة 447 00:32:01,587 --> 00:32:05,455 .والقتل العمد لفريقك بأكمله 448 00:32:05,457 --> 00:32:07,524 .لا، لا، لا .مهلًا، مهلًا 449 00:32:07,526 --> 00:32:10,093 .تحدثِ مع الرئيس .سيخبرك بالحقيقة 450 00:32:10,095 --> 00:32:12,362 .هناك شخص أخر وراء هذا .لم يكن أنا 451 00:32:12,364 --> 00:32:15,499 نحن سننقلك إلى مكان محمي لتوجيه الإتهام لك 452 00:32:15,501 --> 00:32:17,267 .بمجرد ان يتم إخراجك بواسطة الأطباء 453 00:32:18,270 --> 00:32:20,370 ما خطبك بحق اللعنة؟ 454 00:32:37,523 --> 00:32:41,024 (الملاك الحارس الخاص بالرئيس (ترامبل .قد سقط اليوم 455 00:32:41,026 --> 00:32:43,727 العميل الخاص (مايك بانينغ) تم ...القبض عليه 456 00:32:43,729 --> 00:32:46,630 (الكشف عن خيانة فريق الرئيس (ترامبل .له 457 00:32:46,632 --> 00:32:49,032 بانينغ)، الذي كان من المزعوم) أنه مرشح 458 00:32:49,034 --> 00:32:52,369 ،ليكون مدير الخدمة السرية القادم ...كان المخطط 459 00:32:52,371 --> 00:32:54,404 ...(تم القبض على (مايك بانينغ 460 00:32:54,406 --> 00:32:56,273 عميل (بانينغ)، لماذا فعلت هذا؟ 461 00:32:56,275 --> 00:32:58,342 ...محاولة إغتيال 462 00:32:58,344 --> 00:32:59,643 ...(عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ 463 00:32:59,645 --> 00:33:01,278 !(سيد (بانينغ !(سيد (بانينغ 464 00:33:01,280 --> 00:33:03,380 هل هناك أي حقيقة في هذه الإدعاءات؟ 465 00:33:03,382 --> 00:33:05,148 ويبدو أن هناك الكثير .من التفاصيل لن نصل إليها 466 00:33:30,576 --> 00:33:34,044 سيدة (بانينغ)، لماذا قام زوجك بهذا؟ 467 00:33:34,046 --> 00:33:36,446 سيدة (بانينغ)، هل يمكننا الحصول على تصريح؟ 468 00:33:36,448 --> 00:33:39,349 هل يمكننا الحصول على تصريح؟ ما الذي تعرفينه؟ 469 00:33:41,520 --> 00:33:42,586 .(تومسون) 470 00:33:43,355 --> 00:33:45,088 .لقد وصلت للمنزل للتو 471 00:33:45,090 --> 00:33:47,357 .ضع سيارة بالخارج 472 00:33:47,359 --> 00:33:49,159 .هي ليست مشتركة في هذا 473 00:33:49,161 --> 00:33:50,460 سيتم مراقبة الهواتف، لهذا هذا 474 00:33:50,462 --> 00:33:51,528 .(سيضيق الخناق على (بانينغ 475 00:34:01,707 --> 00:34:04,074 !أنت - .أستيقظ بحق اللعنة - 476 00:34:04,076 --> 00:34:06,710 .أنت لن تنام مجددًا أيها اللعين 477 00:34:06,712 --> 00:34:09,746 .أتركه وشأنه يا رجل .أنت لا تعرف إذا ما كان فعلها 478 00:34:09,748 --> 00:34:11,648 .تبًا لك 479 00:34:11,650 --> 00:34:14,618 .ترامبل) قد بدأ بتغيير الأمور للتو) 480 00:34:40,112 --> 00:34:42,079 لقد ولجت إلى لوحات التحكم .الثلاثة 481 00:34:42,081 --> 00:34:45,182 سأقوم بتعطيلهم .خلال ثلاثة، أثنين، واحد 482 00:34:48,220 --> 00:34:49,453 ...ماذا 483 00:34:52,724 --> 00:34:54,291 .هذا الشيء خرب للتو 484 00:35:03,569 --> 00:35:06,436 .اللعنة، أنظر .حتى الشاحنات التي معنا 485 00:35:08,307 --> 00:35:09,673 .هذا ليس جيدًا يا رجل 486 00:35:13,245 --> 00:35:14,311 .بلغ عن الأمر 487 00:35:14,313 --> 00:35:16,313 كيف؟ ...إن المذياع 488 00:35:17,449 --> 00:35:18,548 !سحقًا 489 00:35:32,764 --> 00:35:34,364 ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ 490 00:35:35,234 --> 00:35:36,833 !أنت !أنت 491 00:35:38,537 --> 00:35:39,636 !اللعنة 492 00:35:47,212 --> 00:35:48,445 .لا، لا .أنتظر 493 00:35:49,148 --> 00:35:50,280 !تحرك 494 00:36:10,769 --> 00:36:12,669 .اخرج من الشاحنة 495 00:36:12,671 --> 00:36:16,540 !أخرج من هناك! أخرج !تحرك! تحرك 496 00:36:16,542 --> 00:36:17,807 !تحرك 497 00:36:17,809 --> 00:36:19,809 !تحرك !تحرك 498 00:36:22,414 --> 00:36:24,548 !هيا !تحرك 499 00:36:25,517 --> 00:36:27,817 .أدخل هنا !أدخل 500 00:36:44,937 --> 00:36:46,503 .نحن على بُعد ثلاثة دقائق 501 00:36:47,706 --> 00:36:48,939 .نحن مستعدون 502 00:36:57,583 --> 00:36:59,482 من أنتم يا رفاق على أي حال؟ 503 00:37:03,555 --> 00:37:05,388 !توقف - !أمسكه! أمسكه - 504 00:37:12,764 --> 00:37:13,863 !أبعده عني 505 00:37:13,865 --> 00:37:14,998 !أمسك به !أمسك به 506 00:37:16,568 --> 00:37:18,301 !لقد حصل على سلاحي 507 00:37:23,775 --> 00:37:25,976 .سحقًا 508 00:39:02,407 --> 00:39:04,341 ما هذا بحق اللعنة يا أحمق؟ 509 00:39:05,510 --> 00:39:07,711 لقد ركلني على السلالم .للتو 510 00:39:12,017 --> 00:39:13,450 !بئسًا 511 00:39:29,901 --> 00:39:32,769 أخبرتك أنه يجب عليك التدرب .كأن الأمر حقيقيّ 512 00:39:47,018 --> 00:39:49,786 ...شاحنة النقل - .رباه - 513 00:39:49,788 --> 00:39:53,456 لقد تم قطع القيود .بواسطة القاطع 514 00:39:53,859 --> 00:39:54,924 .اللعنة 515 00:39:54,926 --> 00:39:57,060 ...ها هم هنا 516 00:39:57,062 --> 00:40:00,630 هل ترون هذا؟ - ،ما زلتن أفهم ما حدث - 517 00:40:00,632 --> 00:40:03,800 .لكن (بانينغ) أختفى - .سحقًا، سحقًا - 518 00:40:03,802 --> 00:40:05,168 .هذا لم يكن شيء عشوائيًا 519 00:40:05,170 --> 00:40:06,569 .لقد كان مُخطط له 520 00:40:08,840 --> 00:40:10,640 .حسنًا 521 00:40:10,642 --> 00:40:12,075 أستمروا بالبحث بشكل .كبير 522 00:40:12,077 --> 00:40:14,077 وزيدوا الأمن ثلاثة أضعاف في مناطق السفر 523 00:40:14,079 --> 00:40:15,545 .في المناطق المحيطة 524 00:40:15,547 --> 00:40:17,013 .بانينغ) من الخدمة السرية) 525 00:40:17,015 --> 00:40:19,149 .هو يعرف كيف نقوم بهذا .هو يعرف كل حيلنا 526 00:40:19,151 --> 00:40:21,584 ،أريد كل كاميرا مراقبة في الدولة 527 00:40:21,586 --> 00:40:23,453 .ان تستخدم برنامج التعرف على الوجوه 528 00:40:23,455 --> 00:40:25,455 .أي شيء نراه، أريد متابعته 529 00:40:25,457 --> 00:40:27,190 وأنا لا أريد أن أسمع أي شيء بشان ،مذكرة إستدعاه في هذا الوقت 530 00:40:27,192 --> 00:40:28,558 .لأنني لا أهتم حقًا 531 00:40:28,560 --> 00:40:29,893 .سنتعامل مع هذا لاحقًا 532 00:40:29,895 --> 00:40:31,461 لقد وجدنا للتو سيارة مُحطمة 533 00:40:31,463 --> 00:40:32,962 .بجانب الكمين وهناك دم بداخلها 534 00:40:32,964 --> 00:40:34,497 .لقد تم نزع لوحة السيارة 535 00:40:34,499 --> 00:40:36,766 .(أريد أن أعرف إذا ما كان دم (بانينغ - .اجل، سيدتيّ - 536 00:40:40,172 --> 00:40:41,471 .(تومسون) 537 00:40:44,943 --> 00:40:46,509 .أجل، سيدي .شكرًا لك 538 00:40:46,511 --> 00:40:52,015 تتبعت إدارة البحث الجنائي أموال ."بانينغ) إلى بنك مملوك للدولة في "موسكو) 539 00:40:53,752 --> 00:40:54,851 ما رأيكم بهذا؟ 540 00:41:03,962 --> 00:41:06,529 ."هذا "رينيغيد 607 541 00:41:06,531 --> 00:41:09,933 فالكون 904"، هل وجدت (بانينغ) بعد؟" 542 00:41:10,836 --> 00:41:12,135 .لا، لكن نحن نقوم بهذا 543 00:41:12,137 --> 00:41:15,538 لقد اتفقنا على أن نبقي (بانينغ) حيًا في البحيرة 544 00:41:15,540 --> 00:41:17,173 حتى يتمكن من أن يتلقى .الإتهام 545 00:41:17,175 --> 00:41:18,842 ومن ثم قلت أنك ستجعل الأمر يبدو 546 00:41:18,844 --> 00:41:20,577 أن فريقه انقذه 547 00:41:20,579 --> 00:41:21,978 .وأختفى مع عشرة ملايين 548 00:41:24,583 --> 00:41:26,015 .والآن أنظر 549 00:41:26,017 --> 00:41:27,917 .أنت سمحت له بالهرب 550 00:41:27,919 --> 00:41:29,786 .وهو يمكن أن يفضحنا 551 00:41:29,788 --> 00:41:33,857 ما زال هناك ما يكفي من الأدلة لإتهام .مايك) أنه المخطط للأمر كله) 552 00:41:35,594 --> 00:41:38,228 لقد تعرفت المباحث الفيدرالية عن ،الأدلة التي زرعانها 553 00:41:38,230 --> 00:41:40,763 .بما في ذلك حمضه النووي في الشاحنة 554 00:41:40,765 --> 00:41:44,767 .وبينما نحن نتحدث، هم يربطونه بالأموال الآن 555 00:41:44,769 --> 00:41:48,137 لذا، دعنا لا نبدأ بالذعر .ونقوم بشيء أحمق 556 00:41:48,139 --> 00:41:50,240 أحمق؟ أنا بدأت أعتقد 557 00:41:50,242 --> 00:41:51,908 أن رابطك الشخصي به 558 00:41:51,910 --> 00:41:54,544 .ليس مفيدًا، ولكنه عائق 559 00:41:54,546 --> 00:41:58,515 إذا ما أردت الإستفادة عليه، فأنت ستقضي عليه .للأبد 560 00:41:58,517 --> 00:42:00,717 .وتصلي أن (ترامبل) لن يستيقظ أبدًا 561 00:42:00,719 --> 00:42:02,652 .أكبر أخطائك 562 00:42:26,011 --> 00:42:27,911 .هذا هاتف عمومي 563 00:42:27,913 --> 00:42:29,846 ...لديكِ مكالمة من 564 00:42:29,848 --> 00:42:32,148 (مايك) - .قولي أجل لقبول النفقات - 565 00:42:32,150 --> 00:42:34,651 أجل، أجل! (مايك)، هل هذا انت؟ - (ليا) - 566 00:42:34,653 --> 00:42:36,853 هل انت بخير؟ - .انا بخير - 567 00:42:38,323 --> 00:42:39,956 هل أنتِ بخير؟ كيف هي (لين)؟ 568 00:42:42,027 --> 00:42:43,760 .هي بخير 569 00:42:44,696 --> 00:42:45,828 .هي هنا معيّ 570 00:42:47,098 --> 00:42:49,098 .لقد تلقينا تهديدات بالقتل 571 00:42:54,039 --> 00:42:56,306 هل رجال الشرطة بالخارج؟ - .أجل - 572 00:42:56,308 --> 00:42:59,075 .والكثير من المراسلين - .حسنًا، هذا شيء جيد - 573 00:42:59,077 --> 00:43:00,843 .سيراقبون المنزل على مدار اليوم 574 00:43:00,845 --> 00:43:03,112 لذا، تأكدي من أن تبقي بالداخل 575 00:43:03,114 --> 00:43:04,747 .وهذا سيبقيك بأمان 576 00:43:08,153 --> 00:43:09,752 هل تحدثوا معك؟ 577 00:43:10,655 --> 00:43:11,754 .أجل 578 00:43:15,026 --> 00:43:17,026 لماذا لم تخبرني عن الأطباء؟ 579 00:43:20,131 --> 00:43:21,698 .عزيزتيّ، اردت هذا 580 00:43:21,700 --> 00:43:24,701 لكن أنا لا أستطيع تفسير الأمر لكِ ...الآن، فقط 581 00:43:24,703 --> 00:43:26,970 .يجب عليكِ الوثوق بيّ 582 00:43:31,776 --> 00:43:33,343 أين أنت؟ هل أنت في السجن؟ 583 00:43:35,714 --> 00:43:37,880 انظري، أنا لست الوحيد .على الخط 584 00:43:37,882 --> 00:43:41,684 يا رفاق، أنا اعلم أنه لديكم .عمل لتقوموا به 585 00:43:41,686 --> 00:43:42,885 .وأنا أيضًا 586 00:43:42,887 --> 00:43:44,387 وأنا لن أتوقف 587 00:43:44,389 --> 00:43:46,055 .حتى أثبت من قام بهذا 588 00:43:46,057 --> 00:43:49,092 أنا فقط أريدك هنا، بالمنزل .معيّ 589 00:43:52,030 --> 00:43:53,129 .أنا أيضًا 590 00:43:55,934 --> 00:43:57,133 .سنتجاوز هذا يا عزيزتي 591 00:43:58,236 --> 00:43:59,402 هل تسمعيني؟ 592 00:43:59,971 --> 00:44:01,204 .أجل 593 00:44:01,206 --> 00:44:02,739 .أجل، أسمعك 594 00:44:02,741 --> 00:44:05,942 .(هيا، يا (مايك .هيا، هيا 595 00:44:05,944 --> 00:44:08,745 "ميليشيات "هاي ماونتن .لا تتحرك 596 00:44:15,720 --> 00:44:17,053 مايك)، من هذا؟) 597 00:44:17,055 --> 00:44:19,389 .اغلق الهاتف الآن، يا سيد 598 00:44:20,291 --> 00:44:21,824 .أفعلها 599 00:44:22,727 --> 00:44:23,860 .الآن 600 00:44:25,230 --> 00:44:26,696 .يجب ان أذهب 601 00:44:26,698 --> 00:44:27,797 !أفعلها 602 00:44:29,134 --> 00:44:30,233 .أحبك 603 00:44:33,138 --> 00:44:34,737 .(مايك) 604 00:44:34,739 --> 00:44:35,972 .حصلنا عليه 605 00:44:35,974 --> 00:44:37,907 .إن الموقع في الطريق السريع 163 606 00:44:37,909 --> 00:44:40,276 أجعلوا كل وحدة محلية تذهب لهناك .وحاوطوا المنطقة 607 00:44:40,278 --> 00:44:42,011 .أرني يديك .أستدير 608 00:44:43,448 --> 00:44:45,014 .يا للهول 609 00:44:45,016 --> 00:44:47,417 هذا أكثر رجل مطلوب .(في "أمريكا" يا (تيم 610 00:44:49,187 --> 00:44:51,988 أراهن أنه سيكون هناك مبلغ كبير .عليك 611 00:44:51,990 --> 00:44:56,726 .تيم)، راقبه، وأنا سأبلغ عنه) .إذا ما تحرك أطلق النار عليه 612 00:44:56,728 --> 00:45:00,163 .سحقًا، إذا ما رمش .فأنا سأقضي عليه 613 00:45:04,769 --> 00:45:07,904 ماذا كنت تقول؟ - .(أطلق النار عليه يا (تيم - 614 00:45:08,807 --> 00:45:09,972 !أطلق النار عليه 615 00:45:09,974 --> 00:45:13,076 .سحقًا - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - 616 00:45:13,078 --> 00:45:15,178 أنا لن أموت لأجل .(هذا يا (بوبي 617 00:45:15,180 --> 00:45:18,314 .اللعنة - .إن ميلشياتك تحتاج للمساعدة - 618 00:45:18,316 --> 00:45:21,250 .من الأفضل أن تلقي بهذا المسدس يا رجل 619 00:45:22,954 --> 00:45:24,220 .اللعنة 620 00:45:26,991 --> 00:45:28,458 مفاتحيك في الشاحنة؟ 621 00:45:30,095 --> 00:45:31,327 ماذا؟ 622 00:45:39,437 --> 00:45:41,037 !اللعنة عليك 623 00:46:17,809 --> 00:46:19,075 !اللعنة 624 00:46:28,553 --> 00:46:30,920 .المشتبه به في شاحنة 625 00:46:30,922 --> 00:46:32,989 .نحن نحتاج للدعم على الحال 626 00:46:34,993 --> 00:46:36,826 !أوقف الشاحنة 627 00:46:37,896 --> 00:46:38,995 !توقف 628 00:46:43,368 --> 00:46:44,801 !اوقف الشاحنة 629 00:46:52,243 --> 00:46:55,912 !سقط ضابط !سقط ضابط 630 00:46:58,149 --> 00:46:59,248 !سحقًا 631 00:47:02,453 --> 00:47:03,853 !يا للهول 632 00:47:06,858 --> 00:47:10,293 ."إنه يتوجه جنوبًا إلى "فيسيل ."يتوجه جنوبًا إلى "فيسيل 633 00:47:16,901 --> 00:47:18,935 .المشتبه به مسلح وخطير 634 00:47:18,937 --> 00:47:20,369 .تقدموا بحذر 635 00:47:24,876 --> 00:47:27,176 .هناك ثلاث وحدات تطارده .نحتاج للدعم على الفور 636 00:47:29,047 --> 00:47:30,346 !هذا الرجل مجنون 637 00:47:35,453 --> 00:47:37,587 !اللعنة - .نحن نراه - 638 00:47:37,589 --> 00:47:39,055 ."هو يتجه جنوبًا نحو "فيسيل 639 00:47:45,530 --> 00:47:47,463 !يا للهول 640 00:47:59,911 --> 00:48:01,978 !تحرك !تحرك 641 00:48:01,980 --> 00:48:03,946 .رباه - !أبتعد عن الطريق - 642 00:48:03,948 --> 00:48:07,516 .تحرك! تحرك - ."هو في طريق خدمات يتجه غربًا في "فيسيل - 643 00:48:07,518 --> 00:48:09,886 ...كونوا حذرين لأنه 644 00:48:25,103 --> 00:48:26,502 .الطائرة المروحية وصلت 645 00:48:35,446 --> 00:48:38,514 .هو يتجه إلى طريق بري 646 00:48:40,952 --> 00:48:43,452 .حسنًا، المروحية تتابعه .شكرًا لكِ 647 00:48:52,664 --> 00:48:55,064 .على الطريق 33 .للتابعه الوحدات 648 00:49:04,042 --> 00:49:05,308 .سحقًا، لقد فقدته 649 00:49:43,348 --> 00:49:46,015 .لقد أصيب المشتبه بحادث .اصيب المشتبه بحادث 650 00:49:46,017 --> 00:49:48,050 .على الطرريق 34 651 00:50:21,085 --> 00:50:22,651 !تحققوا من السيارة - !أحضروا ضوء هنا - 652 00:50:22,653 --> 00:50:24,253 هل يراه أي أحد؟ 653 00:50:58,523 --> 00:50:59,789 .سحقًا 654 00:50:59,791 --> 00:51:02,725 إذا لم تجده تلك الكلاب، فهو .أختفى 655 00:51:02,727 --> 00:51:05,061 .اللعنة .فقط احضر الجميع 656 00:51:05,063 --> 00:51:08,431 .لقد عادت نتائج فحص الدم - حقًا؟ - 657 00:51:08,433 --> 00:51:11,534 .(لا يخص (بانينغ .في الواقع، ليس هناك أي مطابقات بعد 658 00:51:13,438 --> 00:51:15,438 هل هناك أي نشاطات على مجلده المشفر؟ 659 00:51:15,440 --> 00:51:16,739 .لا شيء 660 00:51:17,775 --> 00:51:18,841 .تبًا 661 00:51:20,144 --> 00:51:21,210 !أنت !أنت 662 00:51:21,212 --> 00:51:22,511 هل يمكنني التحدث معك؟ !أنت 663 00:51:22,513 --> 00:51:24,630 هل تريدين التحدث للناس اللطفاء من الصحافة؟ 664 00:51:24,631 --> 00:51:26,748 !"أخبار 24" هل يمكنني التحدث معك؟ 665 00:51:26,751 --> 00:51:29,185 .لا - لا؟ - 666 00:51:31,155 --> 00:51:32,621 ما مدى صحة هذه المعلومة 667 00:51:32,623 --> 00:51:34,156 أن (بانينغ) متواطؤ مع الروسيين؟ 668 00:51:34,158 --> 00:51:35,591 .هذا أمر صعب يا سيديّ 669 00:51:35,593 --> 00:51:37,326 ،الدليل يشير إلى هذا تمامًا 670 00:51:37,328 --> 00:51:39,662 لكن من الصعب ان هذا من فعل ،"موسكو" 671 00:51:39,664 --> 00:51:41,864 .أو مقرصن خارجي يريد أن يقوم بهذا 672 00:51:41,866 --> 00:51:43,365 مقرصن خارجي؟ 673 00:51:43,367 --> 00:51:47,470 المقرصنين لا يدفعون عشرة ملايين .للإغتيالات 674 00:51:47,472 --> 00:51:49,238 .لم يحدث من قبل، لا 675 00:51:49,240 --> 00:51:53,709 المشكلة هي أن الروس سينكرون هذا .طوال الوقت، إذا ما تصرفنا 676 00:51:53,711 --> 00:51:57,880 ،ولكن إذا لم نفعل فإن موقفهم سيظل غامضًا .وسنبدو ضعفاء 677 00:51:57,882 --> 00:51:59,482 .مثل عبثهم في الإنتخابات أيضًا 678 00:51:59,484 --> 00:52:02,251 أعتقد حقًا أنه يجب أن نتمهل ،بالأمر يا سيديّ 679 00:52:02,253 --> 00:52:03,719 .قبل أن يرتد هذا علينا 680 00:52:03,721 --> 00:52:05,788 رئيس الولايات المتحدة 681 00:52:05,790 --> 00:52:07,423 ،في غيبوبة 682 00:52:07,425 --> 00:52:09,892 و18 من عملاء الخدمة السرية .ميتون 683 00:52:09,894 --> 00:52:12,661 !لقد أرتد الأمر علينا بالفعل 684 00:52:29,714 --> 00:52:32,615 هناك مطاردة على مستوى الولاية ...لعميل الخدمة السرية 685 00:52:32,617 --> 00:52:34,850 مطاردة ضخمة لـ(بانينغ) بدأت .بالفعل 686 00:52:34,852 --> 00:52:36,552 إن وجهه سيتم معرفته .في كل مكان 687 00:52:36,554 --> 00:52:38,554 لذا لن يكون قادرًا على إٍستخدام وسائل .النقل الجماعي 688 00:52:38,556 --> 00:52:41,924 في أي وقت أبلغت الشرطة عن حادث التصادم؟ 689 00:52:41,926 --> 00:52:43,893 .في الساعة الـ4:17 صباحًا 690 00:52:43,895 --> 00:52:47,663 هذا يجعله، على نطاق 200 ميل من الحادث؟ 691 00:52:47,665 --> 00:52:49,598 .تقريبًا - .تقريبًا - 692 00:52:49,600 --> 00:52:51,367 .حسنًا، اسمعوا جميعًا 693 00:52:51,369 --> 00:52:53,602 مايك) يجب أن يجد مكان) .ما ليختبأ به 694 00:52:53,604 --> 00:52:55,204 .أبحثوا في حياته 695 00:52:55,206 --> 00:52:58,240 أبحثوا عن أي شيء، وأي شخص .قد يخبأه 696 00:52:58,242 --> 00:53:00,609 كل ساعة لا تجدون أي شيء فيها 697 00:53:00,611 --> 00:53:02,778 .هي ساعة أخرى تقربه منّا 698 00:54:22,960 --> 00:54:25,527 كيف وجدتني بحق اللعنة؟ 699 00:54:25,529 --> 00:54:29,531 .أنا مدير الأمن الخاص بالرئيس كيف وجدتك برأيك؟ 700 00:54:30,968 --> 00:54:33,369 .أنت كنت هنا لآخر خمس سنوات 701 00:54:33,371 --> 00:54:35,271 .وفي "كارولينا الشمالية" قبل هذا 702 00:54:35,973 --> 00:54:37,740 .و"ألاسكا" قبل ذلك 703 00:54:40,011 --> 00:54:42,444 .كما ترى، هذا ما تفعله أنت 704 00:54:42,446 --> 00:54:47,283 لا، في الواقع، كنت أتساءل .إذا ما كنت حيًا 705 00:54:50,354 --> 00:54:51,654 هل فعلتها؟ 706 00:54:54,058 --> 00:54:55,958 أنت كنت ستود أن أكون أنا الفاعل ...أليس كذلك 707 00:54:56,927 --> 00:54:58,027 يا أبي؟ 708 00:55:05,703 --> 00:55:07,403 .أنا لن أطيل البقاء 709 00:55:07,405 --> 00:55:09,738 أنا فقط بحاجة لمكان بعيد عن .الأنظار، وأختبئ قليلًا 710 00:55:12,810 --> 00:55:15,778 هل لديك أي ماء؟ - .أجل - 711 00:55:18,983 --> 00:55:21,016 .ها أنت ذا - .شكرًا - 712 00:55:21,018 --> 00:55:23,385 إذًا، أنت لديك الكهرباء الخاصة بك والماء، وكل شيء؟ 713 00:55:23,387 --> 00:55:24,520 .بالتأكيد لمّ لا؟ 714 00:55:24,522 --> 00:55:27,022 إذا ما بقيت معلقًا ،لحاجياتهم 715 00:55:27,024 --> 00:55:28,857 فستبقى مدينًا .لهم طوال الحياة 716 00:55:34,865 --> 00:55:38,334 .اللعنة هل لديك أي "إسبرين"؟ شيء أٌقوى؟ 717 00:55:38,336 --> 00:55:40,669 .أنا لا أتناول الأدوية 718 00:55:40,671 --> 00:55:42,738 .بالطبع لا - ،ومما يظهر عليك - 719 00:55:42,740 --> 00:55:44,606 .فلا يجب عليك انت أيضًا تناولها 720 00:55:48,045 --> 00:55:49,611 ما هذا؟ 721 00:55:51,515 --> 00:55:53,115 هل تكتب بياناتك الخاصة؟ 722 00:55:53,117 --> 00:55:55,918 أنا لدي الكثير من الوقت للتفكير 723 00:55:55,920 --> 00:55:58,420 بشأن الأشياء التي رأيتها .وفعلتها 724 00:55:58,422 --> 00:56:02,391 .أنا لا أريد أن أنسى هذا أبدًا .فهكذا نضيع 725 00:56:02,393 --> 00:56:03,926 حقًا؟ - .أجل - 726 00:56:03,928 --> 00:56:05,694 وفي أي فصل أنا يا أبيّ؟ 727 00:56:11,669 --> 00:56:13,435 لماذا يقولون أنه أنت من فعلها؟ 728 00:56:13,871 --> 00:56:15,137 .لقد تم توريطي 729 00:56:15,139 --> 00:56:17,973 .هذه ليست مفاجئة .الحكومة اللعينة 730 00:56:18,843 --> 00:56:20,743 .لا، ليست الحكومة 731 00:56:20,745 --> 00:56:23,712 .لقد كان صديق لي .وأنا أحاول معرفة من 732 00:56:23,714 --> 00:56:26,582 يبدو أنه كان يجب عليك إختيار أصدقاء .أفضل يا بني 733 00:56:26,584 --> 00:56:30,052 أتعلم ماذا؟ ."لا تدعني بـ"بني 734 00:56:30,054 --> 00:56:33,789 لقد فقدت الحق في هذا .عندما تركتني أنا وأمي 735 00:56:39,463 --> 00:56:40,996 .أنا أعرف ماذا فعلت 736 00:56:42,733 --> 00:56:44,400 .لكن أنا كنت سأفعل هذا مجددًا 737 00:56:44,402 --> 00:56:48,404 بسبب ما قامت به الحرب لي، وما حولتني .له 738 00:56:48,406 --> 00:56:52,441 .وأنا أرى هذا فيك .أستطيع أن أرى هذا في عينيك 739 00:56:52,443 --> 00:56:56,645 هل تعتقد أن "العراق" كانت مختلفة عن "فيتنام"؟ 740 00:56:56,647 --> 00:56:58,814 و"فيتنام" مختلفة عن "كوريا"؟ 741 00:56:58,816 --> 00:57:01,717 !لا، إنه نفس الشيء !إنها الحرب 742 00:57:03,154 --> 00:57:05,187 ولا يهم ما تعطيه لهم 743 00:57:05,189 --> 00:57:08,857 أنت ستعطيهم هذا لانك !لا تعرف من الأفضل لك 744 00:57:09,660 --> 00:57:11,193 .وهم سيأخذون هذا 745 00:57:11,195 --> 00:57:14,530 !شرفك، شبابك، حياتك 746 00:57:27,144 --> 00:57:31,180 إختفائيّ كان أفضل شيء حدث لك .على الإطلاق 747 00:57:34,151 --> 00:57:36,018 .أنت لم تكن ستحبنيّ 748 00:57:55,573 --> 00:57:56,805 .مساء الخير 749 00:57:56,807 --> 00:58:01,477 ليس هناك أي تغيرات .في حالة الرئيس (ترامبل) الصحية 750 00:58:01,479 --> 00:58:03,145 .هو ما زال في غيبوبة 751 00:58:04,248 --> 00:58:06,048 ...وبينما نصلي لأجل الأفضل 752 00:58:06,050 --> 00:58:11,720 علينا أن ندرك أن العالم الذي نعرفه .تغير 753 00:58:11,722 --> 00:58:14,823 بعد العمل الدقيق والدؤوب ،مجتمعاتنا الاستخباراتية 754 00:58:14,825 --> 00:58:19,061 علمت أن عميل الخدمة السرية (مايك بانينغ) 755 00:58:19,063 --> 00:58:22,064 قام بتخطيط وتنفيذ عميلة إغتيال 756 00:58:22,066 --> 00:58:23,799 ...على الرئيس 757 00:58:23,801 --> 00:58:27,569 مع دعم كامل من مناصب ...عالية 758 00:58:27,571 --> 00:58:29,872 .في الحكومة الروسية 759 00:58:29,874 --> 00:58:32,140 .سيدي الرئيس .سيدي الرئيس 760 00:58:32,142 --> 00:58:34,643 .جميع الخيارات مطروحة 761 00:58:34,645 --> 00:58:38,680 ولهذا السبب، أنا وقعت للتو أمر تنفيذي 762 00:58:38,682 --> 00:58:42,951 ،بأن يتم إستخدام قوة الشركات الخاصة 763 00:58:42,953 --> 00:58:44,887 .وإشراكهم في عملنا 764 00:58:44,889 --> 00:58:47,956 .يبدو أننا عدنا للعمل أخيرًا 765 00:58:48,926 --> 00:58:50,225 !لقد وجدته 766 00:58:50,227 --> 00:58:54,062 .تحدث لي - لقد أخترقت حساب (بانينغ) الحكومي - 767 00:58:54,064 --> 00:58:55,197 .وجمعت سجل البحث الخاص به 768 00:58:55,199 --> 00:58:56,765 ،طوال حياته المهنية 769 00:58:56,767 --> 00:58:58,300 .بانينغ) كان يراقب هذا) 770 00:58:58,302 --> 00:59:03,038 إنه رقم ضمان إجتماعي، يتحصل .على معاش إعاقة 771 00:59:03,040 --> 00:59:04,239 .تفقد هذا 772 00:59:06,744 --> 00:59:09,244 .(هذا (كلاي بانينغ .(هذا والد (مايك 773 00:59:09,246 --> 00:59:13,215 .لقد أخبرني بكل شيء عنه ."لقد كان جنديًا في حرب "فيتنام 774 00:59:13,217 --> 00:59:16,785 ،لقد عاد، وأصيب بالجنون .وترك الجميع، ورحل 775 00:59:17,821 --> 00:59:19,254 أين هو والده الآن؟ 776 00:59:21,592 --> 00:59:22,824 ."في "فيرجينا الغربية 777 00:59:30,167 --> 00:59:32,935 .(مايك) .(مايك) 778 00:59:34,138 --> 00:59:35,237 .(مايك) 779 00:59:38,943 --> 00:59:42,711 لكم من الوقت كنت نائمًا؟ - .لوقت كافي ليجدك أصدقاءك - 780 00:59:42,713 --> 00:59:43,979 .هيا 781 00:59:47,585 --> 00:59:49,718 .هناك .هناك 782 00:59:49,720 --> 00:59:51,820 .سحقًا - .أجل - 783 00:59:53,624 --> 00:59:55,057 .هناك 15 منهم على الأقل - .أجل - 784 00:59:55,059 --> 00:59:57,125 .أنا لن أوقفهم بهذا المسدس 785 00:59:57,127 --> 00:59:59,928 .يجب ان نخرج من هنا - .أنا لن أذهب لأي مكان - 786 00:59:59,930 --> 01:00:03,031 ماذا؟ - !لا، لا، هذا جبلي - 787 01:00:03,033 --> 01:00:05,267 .لا، لا تذهب لهناك - .أبقى أنت هنا لو أردت - 788 01:00:05,269 --> 01:00:06,702 .سحقًا 789 01:00:10,274 --> 01:00:12,674 ماذا تفعل؟ - .أفتح هذا - 790 01:00:17,014 --> 01:00:18,280 ...ماذا بحق 791 01:00:21,352 --> 01:00:23,118 .الآن، تمهل ثانية 792 01:00:24,388 --> 01:00:25,721 .حسنًا 793 01:00:25,723 --> 01:00:27,022 لماذا أعتقدت أن المجيء لها 794 01:00:27,024 --> 01:00:28,690 كانت فكرة جيدة؟ 795 01:00:28,692 --> 01:00:30,759 ،أنا أعرف أنه كان لديك الكثير من الوقت !لكن رباه 796 01:00:30,761 --> 01:00:33,895 أخفض صوتك، وتوقف .عن التشكي 797 01:00:44,708 --> 01:00:45,874 ماذا تفعل؟ 798 01:00:50,114 --> 01:00:52,681 .حسنًا، يمكنك البقاء هنا .أنا سأذهب وأشتتهم 799 01:00:52,683 --> 01:00:55,150 .لا، لا، لا تفعل هذا - لماذا؟ - 800 01:00:55,152 --> 01:00:57,819 سنتبع الطريقة القديمة .أيها الشاب 801 01:01:03,961 --> 01:01:06,395 ما هذا بحق اللعنة؟ - !من هنا! هم هناك - 802 01:01:06,397 --> 01:01:11,033 !عظيم! الآن هم يعرفون أين نحن - .هذا جيد، تبًا لهم - 803 01:01:15,806 --> 01:01:17,105 !اللعنة 804 01:01:18,742 --> 01:01:23,278 !حسنًا، أبقى هنا أنت - .ماذا، يا للهول - 805 01:01:32,089 --> 01:01:33,221 هل تمازحني؟ 806 01:01:50,741 --> 01:01:51,873 !العنة 807 01:02:13,297 --> 01:02:14,830 !يا له من مجنون 808 01:02:18,202 --> 01:02:20,035 لقد كدت تفجرني !اللعنة 809 01:02:20,037 --> 01:02:22,337 .لم أخبرك أن تركض لهناك 810 01:02:22,339 --> 01:02:25,874 .سحقًا ،حسنًا أنا آمل أنه لديك المزيد من الآلاعيب 811 01:02:25,876 --> 01:02:27,509 !لأننا على وشك أن نُقتل 812 01:02:27,511 --> 01:02:29,745 .أسحب ذلك السلك - أي سلك؟ - 813 01:02:29,747 --> 01:02:32,047 !في الأوراق أين قد يكون؟ 814 01:02:32,049 --> 01:02:33,949 !اللعنة - !أذهب لسحبه - 815 01:02:38,388 --> 01:02:39,888 !هيا 816 01:03:00,511 --> 01:03:02,144 حقًا؟ 817 01:03:03,013 --> 01:03:04,346 .على الرحب والسعة 818 01:03:19,363 --> 01:03:21,196 .يجب عليك سماع هذا 819 01:03:21,198 --> 01:03:22,531 مجتماعتنا الإستخباراتيه 820 01:03:22,533 --> 01:03:24,299 قد علمت 821 01:03:24,301 --> 01:03:26,334 أن عميل الخدمة (السرية (مايك بانينغ 822 01:03:26,336 --> 01:03:28,336 قام بتخطط وتنفيذ 823 01:03:28,338 --> 01:03:30,872 محاولة الإغتيال على الرئيس 824 01:03:30,874 --> 01:03:35,277 بدعم كامل من مناصب عالية .في الحكومة الروسية 825 01:03:35,279 --> 01:03:37,445 هذا الإعلان من نائب ...(الرئيس (كيربي 826 01:03:37,447 --> 01:03:41,116 !أخبرتك أنهم سيتخلون عنك - .توقف - 827 01:03:41,118 --> 01:03:44,119 حسنًا، توقف عن هذا الهراء .كله 828 01:03:44,121 --> 01:03:47,155 !بلدك لم يخونك !أنت خنت نفسك 829 01:03:47,157 --> 01:03:50,058 ماذا تعرف عن هذا بحق اللعنة؟ 830 01:03:50,060 --> 01:03:53,461 !لقد ناضلت طوال حياتي - أي نضال؟ - 831 01:03:53,463 --> 01:03:55,163 !أنت أستسلمت 832 01:04:04,942 --> 01:04:07,509 أنت محق يا بني، أنا أستسلمت .بالفعل 833 01:04:07,511 --> 01:04:11,379 ولكن في بعض الأحيان من الأفضل أن تعرف متى يجب عليك التوقف 834 01:04:11,381 --> 01:04:13,982 ...بدلًا من أن تكذب على نفسك 835 01:04:13,984 --> 01:04:16,952 .وتؤذي من تحبهم 836 01:04:30,267 --> 01:04:33,101 ماذا تفعل؟ - .أنا أتصل بصديق - 837 01:04:49,119 --> 01:04:50,886 .(إنه (فروست 838 01:04:51,989 --> 01:04:54,155 .لا، ليس كذلك .أوصله بيّ 839 01:04:54,157 --> 01:04:57,259 أعتقد أنه كان يجب علي إرسال المزيد من الرجال؟ 840 01:04:57,261 --> 01:04:59,094 لمّ لا تأتي بنفسك؟ 841 01:04:59,096 --> 01:05:01,496 أجل، أخبره أن يرسل كل الملاعين 842 01:05:01,498 --> 01:05:03,932 !الذين يرتدون ذلك الزي اللعين 843 01:05:09,373 --> 01:05:12,240 .يبدو أن والدك غاضب للغاية 844 01:05:12,242 --> 01:05:14,075 ماذا حدث لك يا (وايد)؟ 845 01:05:14,077 --> 01:05:18,280 كيف وصلنا لهذا الوضع؟ - .(أنظر، أتمنى لو أن الأمر كان مختلفًا يا (مايك - 846 01:05:18,282 --> 01:05:21,917 (لكن الحرب خداع، و(ترامبل .كان عائقًا 847 01:05:21,919 --> 01:05:24,219 ،وانت كنت شر لا بدّ منه 848 01:05:24,221 --> 01:05:26,521 كنت في المكان المناسب والوقت .المناسب 849 01:05:26,523 --> 01:05:29,124 .كن ممتنًا أنك ما زلت تتنفس 850 01:05:29,126 --> 01:05:30,225 .اللعنة عليك 851 01:05:30,227 --> 01:05:33,328 لذا، ما الأمر؟ هل سندخل في حرب أخرى 852 01:05:33,330 --> 01:05:35,196 وستحصل على مليارات الدولارات من العقود؟ 853 01:05:35,198 --> 01:05:37,265 هل تعتقد أن الأمر يتعلق بالمال يا (مايك)؟ 854 01:05:37,267 --> 01:05:39,367 لا، أنا أتمنى أن أبادل مكاني .معك 855 01:05:39,369 --> 01:05:42,203 أنت الشخص الذي بالخارج يقاتل .لأجل حياته 856 01:05:42,205 --> 01:05:45,941 هل تشعر بهذا؟ .الإدرينالين؟ أجل 857 01:05:45,943 --> 01:05:51,546 .أسود يا (مايك). أسود .والآن أنا سأصلح هذا لي أيضًا 858 01:05:51,548 --> 01:05:54,282 .أنت ستحصل على هذا 859 01:05:54,284 --> 01:05:56,217 .لا تقلق بشأن إيجادي 860 01:05:56,653 --> 01:05:58,386 .فأنا سأجدك 861 01:06:01,525 --> 01:06:03,091 .هذا (مايك) الذي أعرفه 862 01:06:06,663 --> 01:06:08,396 .هذا (مايك) الذي أعرفه 863 01:06:15,238 --> 01:06:17,305 هل تم غسل هذا أبدًا؟ 864 01:06:17,307 --> 01:06:19,074 .لا هل هو مناسب؟ 865 01:06:19,076 --> 01:06:22,444 .أمسك بهذا - مهلًا، هل هذا كل ما ستأخذه؟ - 866 01:06:22,446 --> 01:06:26,381 أنا لن أترك أي "بيروقراطي" يفسد .كتاب قصة حياتي 867 01:06:31,688 --> 01:06:34,656 .يا إلهي، ما زلت تحتفظ بها - .أجل - 868 01:06:34,658 --> 01:06:39,294 هل بها محرك؟ - .بها أضواء وإطارات - 869 01:06:51,141 --> 01:06:54,175 .إن الكاميرات بالأمام 870 01:06:54,778 --> 01:06:56,611 هل انت متأكد بشأن هذا؟ 871 01:06:56,613 --> 01:06:57,746 .أجل 872 01:06:57,748 --> 01:07:00,548 حسنًا، على الأقل أخفي .نفسك 873 01:07:00,550 --> 01:07:02,717 .لا .حينها سأبدو مذنبًا 874 01:07:02,719 --> 01:07:06,087 .أنت تبدو مذنبًا بالفعل ما الفرق بحق اللعنة؟ 875 01:07:12,796 --> 01:07:15,030 لقد قام فريق البحث الجنائي .بالإنتهاء من الكوخ 876 01:07:15,032 --> 01:07:17,565 يقولون أن نصف الجبل .تم تفجيره 877 01:07:17,567 --> 01:07:19,467 .وهناك عدة جثث على الشرفة 878 01:07:19,469 --> 01:07:22,337 أتساءل لماذا (بانينغ) قادنا .لهنا 879 01:07:32,416 --> 01:07:33,815 .رباه 880 01:07:35,786 --> 01:07:37,752 .هذه فوضى لعينة 881 01:07:39,790 --> 01:07:41,689 ."(نحن نعمل لـ(سالينت" 882 01:07:43,627 --> 01:07:48,163 ...شركة "سالينت العالمية"، مملوكة لـ - .(وايد جيننغز) - 883 01:07:48,165 --> 01:07:50,331 .أجل هل بينكم تاريخ قديم؟ 884 01:07:50,333 --> 01:07:53,435 لقد أضطررت للتحقيق بشأن "سالينت" 885 01:07:53,437 --> 01:07:55,170 ."عندما كنت في "العراق 886 01:07:55,172 --> 01:07:59,307 هل تعرفتوا على أي هويات؟ - .لهؤلاء الرجال؟ لا، ولا واحدًا - 887 01:07:59,309 --> 01:08:03,411 يقول الطب الشرعي أنه لا يوجد .تطابق واحد في أي قاعدة بيانات اتحادية 888 01:08:03,413 --> 01:08:07,849 ما هذا؟ هل هذه "موسكو" تنهي بعض النزاعات؟ 889 01:08:07,851 --> 01:08:10,151 أم أن (بانينغ) يبعدنا عنه؟ 890 01:08:12,556 --> 01:08:16,124 .حسنًا ماذا لو تم توريط (بانينغ) حقًا؟ 891 01:08:16,126 --> 01:08:19,227 ،من لديه القدرة على فعل هذا 892 01:08:19,229 --> 01:08:20,829 ومن سيكون مستفيدًا؟ 893 01:08:20,831 --> 01:08:23,598 ."شركات تعاقد مثل "سالينت 894 01:08:23,600 --> 01:08:25,567 .للدخول في عالم الحرب 895 01:08:26,303 --> 01:08:27,869 ."أريد أن نبحث بأمر "سالينت 896 01:08:27,871 --> 01:08:29,370 أريد أن أعرف أي إتصالات 897 01:08:29,372 --> 01:08:30,538 ،واردة أو صادرة 898 01:08:30,540 --> 01:08:32,140 ،وإلى من يتنصتون 899 01:08:32,142 --> 01:08:33,475 .ومن يراقبون، كل شيء 900 01:08:33,477 --> 01:08:37,779 وأتعرف ماذا؟ (دعنا نذهب لإثارة قفص (وايد جينينغز 901 01:08:37,781 --> 01:08:39,247 حسناً 902 01:08:55,699 --> 01:08:57,465 الرئيس (ترمبل)؟ 903 01:08:57,467 --> 01:08:59,534 هل يمكنك فتح عينيك؟ 904 01:09:10,881 --> 01:09:12,547 هل سيفوق من الغيبوبة؟ 905 01:09:12,549 --> 01:09:14,716 حسناً، من المبكر جداً أن نقول ذلك يقيناً 906 01:09:14,718 --> 01:09:16,451 ولكنه بدأ بإظهار ردة فعل للتحفيز 907 01:09:16,453 --> 01:09:18,419 هذا يظهر لي أنه يحاول الإستيقاظ 908 01:09:18,421 --> 01:09:20,722 يمكنكِ المضي قدماً إخراج الأنبوب 909 01:09:22,492 --> 01:09:24,459 حسب المصادر الداخلية 910 01:09:24,461 --> 01:09:26,928 الرئيس (ترمبل) يستجيب الأن للتحفيز 911 01:09:26,930 --> 01:09:29,731 الأطباء ليسوا مستعدين لإعلان أنه تخطي مرحلة الخطر 912 01:09:29,733 --> 01:09:33,535 ولكن نأمل أن هذة علامة بأنه سيتعافي تماماً من غيبوبته 913 01:09:33,537 --> 01:09:36,404 المزيد من (ترمبل) وما يعنيه هذا لتوتر الأمور مع "روسيا" لاحقاً 914 01:09:36,406 --> 01:09:39,207 ما الخطب؟ إعتقدت أنك ستكون سعيداً 915 01:09:39,209 --> 01:09:40,308 لا، أنا سعيد 916 01:09:41,811 --> 01:09:43,778 ولكن (وايد) لن يتوقف حتي يموت 917 01:09:43,780 --> 01:09:46,414 حسناً، يمكنك الإتصال وتحذيرهم 918 01:09:46,416 --> 01:09:48,683 هل تتذكر الجزء الذي يعتقدون فيه أنني أعمل مع الروس؟ 919 01:09:48,685 --> 01:09:51,319 بجانب أنني لا أعرف من أيضاً متورط في الأمر 920 01:09:52,422 --> 01:09:53,621 لا 921 01:09:54,758 --> 01:09:57,192 يجب أن أصل إلي الرئيس نفسه 922 01:09:57,194 --> 01:09:59,861 أجل، ثم يطلق عليك رجالك النار 923 01:10:00,497 --> 01:10:01,896 علي الأرجح 924 01:10:01,898 --> 01:10:05,934 (اللعنة، (ليا) و(لين 925 01:10:05,936 --> 01:10:08,536 من هم (ليا) و(لين)؟ 926 01:10:08,538 --> 01:10:09,871 زوجتي وإبنتي 927 01:10:12,309 --> 01:10:14,375 لديك زوجة وإبنة؟ 928 01:10:15,412 --> 01:10:17,645 أجل، أنظر 929 01:10:17,647 --> 01:10:20,982 يجب أن أغادر، حسناً؟ لقد ورطتك بما يكفي 930 01:10:22,619 --> 01:10:24,252 إلي أين ستذهب؟ 931 01:10:24,254 --> 01:10:25,420 سأسرق هذة السيارة 932 01:10:25,989 --> 01:10:27,455 حسناً؟ 933 01:10:28,291 --> 01:10:29,524 أجل 934 01:10:30,727 --> 01:10:31,859 سأراك لاحقاً 935 01:10:36,499 --> 01:10:37,632 (ميك) 936 01:10:45,542 --> 01:10:47,809 (الحالة المتحسنة للرئيس (ترمبل 937 01:10:47,811 --> 01:10:50,645 تدعو إلي إستجواب الرد العسكري الإنتقامي 938 01:10:50,647 --> 01:10:52,480 (الذي أمر به نائب الرئيس (كيربي 939 01:10:52,482 --> 01:10:56,818 بالنظر إلي العدوان الروسي هذا ليس وقت مناسب لإعادة الموقف 940 01:10:56,820 --> 01:10:58,953 تحتاج "أمريكا" لإظهار القوة 941 01:10:58,955 --> 01:11:00,521 ومع ذلك، إذا ومتي يعود (الرئيس (ترمبل 942 01:11:00,523 --> 01:11:02,423 إلي القيادة 943 01:11:02,425 --> 01:11:04,559 (عكس سياسة (كيربي يمكن أن يكون في متناول اليد 944 01:11:05,862 --> 01:11:07,862 إنه الرقم الأمن 945 01:11:07,864 --> 01:11:10,265 المتمرد 607"، جاري التأكيد" 946 01:11:10,267 --> 01:11:11,733 هل شاهدت الأخبار؟ 947 01:11:11,735 --> 01:11:14,335 لدينا خطة للطوارئ 948 01:11:14,337 --> 01:11:17,372 من الأفضل أن تفلح، وإلا سنقطع العلاقات - معذرة؟ - 949 01:11:17,374 --> 01:11:19,907 لا تقلق، أنا أعرف ما تقدر عليه 950 01:11:19,909 --> 01:11:21,576 لهذا السبب إخترتك 951 01:11:21,578 --> 01:11:25,613 ولكن لا تقلل من شأني للحظات 952 01:11:25,615 --> 01:11:29,651 "هناك سبب لنجاتي من "واشنطون لهذا الوقت الطويل 953 01:11:29,653 --> 01:11:35,423 حان وقت خلع القفازات وجعل هذا البلد قوي مرة أخري 954 01:11:35,425 --> 01:11:37,892 السؤال هو هل ستقف بجانبي؟ 955 01:11:37,894 --> 01:11:40,328 بالحديث عن ذلك أين عقدي؟ 956 01:11:40,330 --> 01:11:42,664 لن أنفق 10 ملايين دولار مقابل بعض الهراء والضحك 957 01:11:42,666 --> 01:11:45,433 إنه هنا، جاهز للإرسال 958 01:11:45,435 --> 01:11:49,937 إنهي المهمة، ورهانك سيتضاعف إلي مليارات 959 01:11:58,748 --> 01:12:01,616 هل تثق به أن يفي بوعده؟ - فلتتم المهمة اللعينة فحسب - 960 01:12:01,618 --> 01:12:03,518 ماذا يحدث بشأن بوليصة التأمين الخاصة بنا؟ 961 01:12:06,089 --> 01:12:07,989 إنها جارية بينما تحدث 962 01:12:10,360 --> 01:12:12,627 دعيني أمسح هذا 963 01:12:12,629 --> 01:12:13,895 هل تريدين مسح يديكِ بهذا؟ 964 01:12:14,664 --> 01:12:16,064 هذا أفضل 965 01:12:20,704 --> 01:12:22,637 ماذا تفعل بحق الجحيم 966 01:12:23,573 --> 01:12:25,006 (نحن أسفون لإخافتكِ، يا (ليا 967 01:12:28,111 --> 01:12:31,512 لقد تسللنا من الخلف لتجنب الصحافة والشرطة 968 01:12:31,514 --> 01:12:34,515 ماذا تفعلان في منزلي؟ أخرجي من منزلي 969 01:12:34,517 --> 01:12:36,384 وايد جينينغز) أرسلنا) 970 01:12:36,386 --> 01:12:37,752 (لقد سمع من (مايك أنكِ تتلقين تهديدات بالقتل 971 01:12:37,754 --> 01:12:39,520 وطلب ما مرافقتكِ إلي مجمعه السكني 972 01:12:39,522 --> 01:12:41,856 ماذا؟، لا يهمني من أرسلك أخرجوا 973 01:12:41,858 --> 01:12:43,558 (ليا) - لا بأس - 974 01:12:45,729 --> 01:12:48,730 من فضلكِ، لا تقاومين 975 01:12:48,732 --> 01:12:52,834 من أجل (لين) الصغير هنا من الأفضل أن نذهب بهدوء 976 01:12:55,905 --> 01:12:57,672 حسناً، حسناً 977 01:12:59,109 --> 01:13:00,742 حسناً، حسناً 978 01:13:00,744 --> 01:13:03,578 حسناً، سنذهب 979 01:13:04,147 --> 01:13:05,980 أريد أبي 980 01:13:05,982 --> 01:13:07,515 حسناً، هيا 981 01:13:16,659 --> 01:13:18,526 أمي 982 01:13:29,973 --> 01:13:33,775 هذة ليست الطريقة التي أردت أن أقدم بها نفسي 983 01:13:34,944 --> 01:13:36,544 (أنا (كلاي بانينغ 984 01:13:38,047 --> 01:13:39,614 (والد (مايك 985 01:13:42,819 --> 01:13:45,720 كيف أعرف أنه أنت؟ 986 01:13:47,157 --> 01:13:51,926 حسناً، السبب أنكِ لا تعرفين . . . هذة الحقيقة بالفعل 987 01:13:51,928 --> 01:13:54,195 بسبب وحدي 988 01:13:56,566 --> 01:13:58,699 أخبرني شئ شخصي عنه 989 01:14:04,073 --> 01:14:07,175 الشئ الوحيد الذي . . . لدي من أجلكِ هو 990 01:14:07,177 --> 01:14:08,976 إسم ميلاده 991 01:14:11,514 --> 01:14:15,516 (مايكل جيمسون بانينغ) 992 01:14:17,020 --> 01:14:20,888 ولد في القاعدة "فورت هود"، "تكساس" 993 01:14:22,692 --> 01:14:24,792 اسم والدته قبل الزواج 994 01:14:28,531 --> 01:14:32,700 (ماري أليس ديويت) 995 01:14:36,239 --> 01:14:42,109 وحتي يومنا هذا أنا أندم بشدة عن رحيلي عنهم 996 01:14:48,718 --> 01:14:50,551 هذا الجرح يبدو عميقاً 997 01:14:51,621 --> 01:14:53,120 يجب أن نقوم بتنظيفه 998 01:15:13,710 --> 01:15:17,211 سيدي؟ ما الذي تتذكره بالضبط؟ 999 01:15:21,084 --> 01:15:23,117 نوع من هجوم الطائرات بدون طيار 1000 01:15:24,254 --> 01:15:26,153 كنت أطفو في الماء 1001 01:15:28,224 --> 01:15:30,758 قٌتل الكثير من أفراد فريق الحماية الخاص بي 1002 01:15:34,264 --> 01:15:37,298 (هل تتذكر أين كان (مايك بانينغ في ذلك الوقت، يا سيدي؟ 1003 01:15:40,003 --> 01:15:41,569 هل قٌتل (مايك)؟ 1004 01:15:43,673 --> 01:15:45,640 هذا يصعب قوله، يا سيدي 1005 01:15:45,642 --> 01:15:48,876 نعرف كم وثقت به لقد وثقنا به جميعاً 1006 01:15:48,878 --> 01:15:50,978 (ولكن إكتشفنا أن (مايك كان يخفي أمور محددة 1007 01:15:50,980 --> 01:15:53,247 عن الخدمة السرية وعنك 1008 01:15:55,818 --> 01:15:56,918 أي أمور؟ 1009 01:15:57,921 --> 01:15:59,820 مشاكل جسدية وعقلية 1010 01:15:59,822 --> 01:16:03,157 المكتب الفيدرالي لديه أدلة قوية 1011 01:16:03,159 --> 01:16:05,126 بأنه كان يتلقي الدعم من الكرملين 1012 01:16:05,128 --> 01:16:08,195 بما في ذلك 10 ملايين دولار 1013 01:16:11,601 --> 01:16:12,700 ماذا أيضاً؟ 1014 01:16:14,337 --> 01:16:17,572 كيربي) علي وشك خوض حرباً) 1015 01:16:17,574 --> 01:16:19,774 مع "روسيا" بسبب محاولة الإغتيال 1016 01:16:22,011 --> 01:16:24,812 إتصل به - حسناً، يا سيدي - 1017 01:16:35,992 --> 01:16:38,292 حسناً، لقد وجدنا طريق للدخول بدون أن نٌكشف 1018 01:16:39,596 --> 01:16:41,228 أنا لا أدفع لكم يا رفاق ما يكفي من المال 1019 01:16:41,230 --> 01:16:42,997 لدينا مروحية قادمة 1020 01:16:43,866 --> 01:16:45,099 سلط كاميرا عليها 1021 01:16:47,904 --> 01:16:49,670 سالينت"، نحن الفرقة 145 1022 01:16:49,672 --> 01:16:51,606 من المكتب الفيدرالي بمسألة تتعلق بالأمن القومي 1023 01:16:51,608 --> 01:16:52,773 نطلب الإذن للهبوط 1024 01:16:56,312 --> 01:16:57,945 الفرقة 145، لديكم الإذن للهبوط 1025 01:17:08,825 --> 01:17:11,692 حسنا ، لدينا أمر من المحكمة للتنصت على المكالمات الهاتفية 1026 01:17:13,162 --> 01:17:16,163 وإدارة التحقيقات الجنائية تفحص خوادم "سالينت" الأن 1027 01:17:16,165 --> 01:17:19,700 هذا جيد، لنري ما لديه ليقوله 1028 01:17:38,955 --> 01:17:41,856 (سيد (جينينغز (أنا (هيلين طومسون 1029 01:17:41,858 --> 01:17:44,992 لا أعتقد أننا حظينا بالشرف من قبل 1030 01:17:44,994 --> 01:17:46,761 لن أدعوه بالشرف 1031 01:17:46,763 --> 01:17:53,300 العميل (طومسون) هو السبب أننا نخوض حروبنا ونحن مقيدون 1032 01:17:55,071 --> 01:17:57,104 لذا، أعتقد أنك تعرف سبب تواجدي هنا 1033 01:17:57,106 --> 01:17:59,173 قلتِ أنها مسألة أمن قومي 1034 01:17:59,175 --> 01:18:01,876 أجل، متي كانت أخر مرة تحدثت فيها إلي (مايك بانينغ)؟ 1035 01:18:05,381 --> 01:18:10,017 حسناً، إذا كنتِ تقومين بعملك كنتِ ستعرفين الإجابة لذلك 1036 01:18:10,019 --> 01:18:11,118 أنا أقوم بعملي 1037 01:18:11,120 --> 01:18:13,854 لنري إذا ما كنا توصلنا إلي نفس الإجابة 1038 01:18:35,778 --> 01:18:37,044 أنا ما أنا عليه 1039 01:18:44,754 --> 01:18:47,321 إذا قادها (مايك) إلي هنا الفيدراليون سيسعون خلفنا 1040 01:18:48,391 --> 01:18:49,824 سننهي الأمر 1041 01:18:50,293 --> 01:18:51,492 الأمر بأكمله؟ 1042 01:18:51,494 --> 01:18:52,960 "أجل، لقد إنتهي "سالينت 1043 01:18:54,063 --> 01:18:55,329 سننتقل لخارج البلاد 1044 01:18:55,331 --> 01:18:57,431 عٌلم، سأقوم بذلك 1045 01:18:57,433 --> 01:19:01,769 وفي طريقي إلي الخارج سأحرص علي إتمام ذلك 1046 01:19:02,371 --> 01:19:03,471 مهما حدث 1047 01:19:05,007 --> 01:19:06,474 ترمبل) يجب أن يموت اليوم) 1048 01:19:23,226 --> 01:19:25,159 البيت الأبيض أكد للتو 1049 01:19:25,161 --> 01:19:26,761 بأن الرئيس بالنيابة (مارتن كيربي) 1050 01:19:26,763 --> 01:19:28,329 إتخذ قرار 1051 01:19:28,331 --> 01:19:30,264 "للإنتقام من "روسيا 1052 01:19:30,266 --> 01:19:32,900 (لمحاولة إغتيال (ألان ترمبل 1053 01:19:36,172 --> 01:19:38,305 إلي الأمام، لنذهب توقفوا من فضلكم 1054 01:19:53,022 --> 01:19:54,121 مهلاً 1055 01:19:54,123 --> 01:19:57,324 أريدك أن تصعد إلي صندوق السيارة - حسناً - 1056 01:20:02,799 --> 01:20:07,001 جميع الوحدات، أنا بحاجة لمساعدة لدينا مسلح خارج غرفة الطوارئ 1057 01:20:07,003 --> 01:20:09,804 أكرر، لدينا مسلح خارج غرفة الطوارئ 1058 01:20:09,806 --> 01:20:12,339 أمنوا غرفة الطوارئ وأريد أن أعرف من هذا 1059 01:20:12,341 --> 01:20:14,308 جميع الفرق، إقتربوا 1060 01:20:14,310 --> 01:20:15,409 تحركوا 1061 01:20:17,413 --> 01:20:19,113 إذهبوا، إذهبوا 1062 01:20:19,115 --> 01:20:21,916 لتتلاقي جميع الوحدات في الطابق الأول 1063 01:20:30,293 --> 01:20:33,427 هناك إطلاق نار فلتستجيب جميع الوحدات المتاحة 1064 01:20:33,429 --> 01:20:34,528 لنذهب 1065 01:20:34,530 --> 01:20:36,831 الوحدة السادسة تستجيب 1066 01:20:43,139 --> 01:20:44,505 غرفة الطوارئ أمنة 1067 01:20:44,507 --> 01:20:46,040 لا يوجد إتصال المكان أمن 1068 01:20:46,042 --> 01:20:47,374 غرفة الطوارئ في حالة فوضي 1069 01:20:47,376 --> 01:20:49,610 فكرت في إستخدام المصاعد بالأسفل هنا 1070 01:20:49,612 --> 01:20:52,479 مهلاً، أحتاج لرؤية وجهك وهويتك، مهلاً 1071 01:20:52,481 --> 01:20:53,881 لا تتحرك 1072 01:20:53,883 --> 01:20:57,184 مايك)؟) - (يديك في الهواء، يا (بيلي - 1073 01:20:58,354 --> 01:21:00,054 ماذا بحق الجحيم؟ - (أنا أسف، يا (بيلي - 1074 01:21:00,056 --> 01:21:01,889 تعرف أننا نضع شخص واحد فقط 1075 01:21:01,891 --> 01:21:03,524 خارج مصعد الخدمات هيا، إلتف 1076 01:21:19,108 --> 01:21:20,641 مسدس - أترك مسدسك - 1077 01:21:20,643 --> 01:21:24,178 يا رفاق، إهدأوا، حسناً؟ 1078 01:21:25,982 --> 01:21:27,882 إهدأوا، مهلاً 1079 01:21:27,884 --> 01:21:29,316 أريد التحدث إلي (غينتري) فحسب 1080 01:21:29,318 --> 01:21:30,484 (أحضروا (غينتري 1081 01:21:30,486 --> 01:21:32,920 يريد التحدث إلي نائب الرئيس الأن 1082 01:21:32,922 --> 01:21:35,155 (غينتري) - أعثروا عليه - 1083 01:21:35,157 --> 01:21:38,559 لا أريد أن أؤذي أحداً أريد التحدث إلي (غينتري) فحسب 1084 01:21:38,561 --> 01:21:41,662 (دافيد غينتري) 1085 01:21:41,664 --> 01:21:43,330 (أحضروا (دافيد غينتري 1086 01:21:46,602 --> 01:21:48,068 أترك مسدسك الأن 1087 01:21:52,375 --> 01:21:54,608 هل فقدت عقلك تماماً؟ 1088 01:21:54,610 --> 01:21:59,046 (لديك وضع خطير هنا، يا (دافيد يجب أن تصطحبني إلي الرئيس 1089 01:21:59,048 --> 01:22:04,485 لماذا قد أقوم بتسليم نفسي؟ هذا تهديد حقيقي 1090 01:22:09,558 --> 01:22:10,658 ماذا حدث، يا (دافيد)؟ 1091 01:22:10,660 --> 01:22:13,027 لقد إعتقلنا (مايك بانينغ) للتو، يا سيدي 1092 01:22:13,029 --> 01:22:15,529 يقول أن لدينا حالة خطيرة 1093 01:22:16,599 --> 01:22:18,098 أحضره إلي 1094 01:22:18,100 --> 01:22:20,668 سيدي، يجب أن ننتظر لنتحدث مع وزير العدل أولاً 1095 01:22:20,670 --> 01:22:21,936 (اللعنة، يا (سام 1096 01:22:22,471 --> 01:22:23,671 أحضره الأن 1097 01:22:26,008 --> 01:22:27,107 حسناً، يا سيدي 1098 01:22:46,028 --> 01:22:49,263 سيدي، أعرف من فعل هذا بنا 1099 01:22:49,265 --> 01:22:53,367 وسيحاول إنهاء المهمة أنت لست بأمان هنا، يا سيدي 1100 01:22:53,369 --> 01:22:55,135 لا، هذا أكثر مكان أمن لك، يا سيدي 1101 01:22:55,137 --> 01:22:56,637 هذا المكان مؤمن كاملاً 1102 01:22:56,639 --> 01:22:58,639 إذن، كيف وصلت إلي هنا، يا (غينتري)؟ 1103 01:22:58,641 --> 01:23:01,041 أنت تعرف كل بروتوكولات الأمن الخاصة بنا والأن، أنت مقيد بالأصفاد 1104 01:23:01,043 --> 01:23:03,243 سيدي، لقد خدمت مع هذا الرجل أنا أعرف ما هو قادر عليه 1105 01:23:03,245 --> 01:23:04,545 نحن لا نعرف إذا كان هذا الرجل موجوداً - يريد قتلك، يا سيدي - 1106 01:23:04,547 --> 01:23:06,180 (كل ما لدينا هي كلمة (مايك 1107 01:23:06,182 --> 01:23:07,614 سيجد طريق للدخول إلي هنا مثلما فعلت 1108 01:23:07,616 --> 01:23:09,183 ثمانية عشر عميلاً قٌتلوا وأنت لا زلت حياً 1109 01:23:09,185 --> 01:23:10,584 حسناً 1110 01:23:15,057 --> 01:23:16,156 فكوا قيوده 1111 01:23:18,194 --> 01:23:20,561 سيدي، لا زلنا نعرف أي (جانب ينحاز إليه (مايك 1112 01:23:20,563 --> 01:23:21,662 بل نعرف 1113 01:23:23,733 --> 01:23:25,099 هو بجانبي 1114 01:23:27,737 --> 01:23:29,703 هو السبب أنني لا زلت علي قيد الحياة 1115 01:23:32,608 --> 01:23:34,274 عندما تصبح رئيساً 1116 01:23:34,276 --> 01:23:37,745 ستفهم أن تعرضك للبصق 1117 01:23:37,747 --> 01:23:40,781 وحتي الخيانة يرافق الوظيفة 1118 01:23:42,284 --> 01:23:45,586 ولكن لا يجب أن يرافقه أو يرافق أي واحد منكم 1119 01:23:47,723 --> 01:23:49,023 الأن، فكوا قيده 1120 01:23:55,464 --> 01:23:57,564 حسناً، يجب علينا إعادة فحص كل شئ 1121 01:23:57,566 --> 01:23:59,199 ويجب علينا إخراجه من هنا الأن 1122 01:23:59,201 --> 01:24:00,734 أحضر "مارين 1"، حسناً 1123 01:24:00,736 --> 01:24:03,437 ولا تخبر أحد بخارج هذة الغرفة 1124 01:24:03,439 --> 01:24:05,773 (إفعل ما يقوله (مايك 1125 01:24:06,509 --> 01:24:08,342 سيدي - حسنا،ً يا سيدي - 1126 01:24:15,584 --> 01:24:16,817 نحن علي بعد 20 دقيقة 1127 01:24:24,293 --> 01:24:27,194 مارين 1" علي بعد 30 دقيقة" - يا إلهي، الأمر يستغرق وقتاً طويلاً - 1128 01:24:27,196 --> 01:24:29,063 الموكب الأساسي جاهز 1129 01:24:29,065 --> 01:24:31,298 لا، لن نخرج من المقدمة هذا مكشوف جداً 1130 01:24:31,300 --> 01:24:36,103 مركز القيادة، المحيط الخارجي والأوسط والداخلي أمنون تماماً 1131 01:24:36,105 --> 01:24:39,139 تحققوا من القناصة - (لقد قاموا بذلك، يا (مايك - 1132 01:24:39,141 --> 01:24:40,307 تحققوا منهم مرة أخري 1133 01:24:43,079 --> 01:24:44,411 القناصة، إستجيبوا 1134 01:24:46,248 --> 01:24:47,815 من المراقبة إلي مركز القيادة 1135 01:24:47,817 --> 01:24:49,183 جميع القطاعات أمنة 1136 01:24:52,855 --> 01:24:55,689 هذا الشئ الغبي توقف عن العمل ستة مرات في الساعة الماضية 1137 01:24:55,691 --> 01:24:57,591 وأنا أيضاً - هذا غريب - 1138 01:24:58,794 --> 01:25:00,360 لماذا ها غريباً؟ 1139 01:25:00,362 --> 01:25:02,129 لقد كانوا يعملون جيداً طوال الأسبوع 1140 01:25:03,132 --> 01:25:04,665 في الحقيقة، نادراً ما يتعطلون هكذا 1141 01:25:07,369 --> 01:25:11,305 مهلاً، فلتري إذا كان هناك أي عناوين "أي بي" من "سالينت" في "فيرجينيا" 1142 01:25:11,307 --> 01:25:12,873 متصلة بهذة المستشفي 1143 01:25:12,875 --> 01:25:14,174 قم بذلك 1144 01:25:17,713 --> 01:25:19,646 أنا لا أري أي شئ 1145 01:25:19,648 --> 01:25:22,316 تحقق من أي إختراق - حسناً - 1146 01:25:22,318 --> 01:25:25,486 جاري البحث - هيا، هيا - 1147 01:25:38,267 --> 01:25:41,301 من أين يأتي هذا؟ - إنها متصلة بخطوط الأكسجين لدينا - 1148 01:25:41,303 --> 01:25:42,870 حسناً، إتصلي بهم ولترين ما الخطب 1149 01:25:54,183 --> 01:25:56,550 شخص ما يسيطر علي أنظمة الغاز وليس نحن 1150 01:25:58,721 --> 01:26:00,654 سيفجر هذا المكان 1151 01:26:00,656 --> 01:26:03,157 أريد تجهيز الرئيس للنقل علي السطح 1152 01:26:03,159 --> 01:26:04,825 "لا، لا يمكننا إنتظار "مارين 1 1153 01:26:04,827 --> 01:26:06,894 يجب علينا الذهاب بإستخدام سيارات الطوارئ 1154 01:26:06,896 --> 01:26:09,196 سنجري إخلاء تام الأن قوموا بتنبيه أمن المستشفي 1155 01:26:09,198 --> 01:26:10,764 أريد تجهيز "باثفايندر" للتحرك 1156 01:26:10,766 --> 01:26:12,432 الأسرة 2 و 7 1157 01:26:15,237 --> 01:26:17,871 "جاري إخلاء مستشفي "ساينت ماثيو 1158 01:26:17,873 --> 01:26:20,874 يرجي إخلاء المبني علي الفور 1159 01:26:20,876 --> 01:26:22,876 باثفايندر" تتحرك" 1160 01:26:22,878 --> 01:26:24,678 لنقوم بتشغيل بعض الشاشات علي البطاريات 1161 01:26:24,680 --> 01:26:25,879 نحن نتحرك 1162 01:26:25,881 --> 01:26:29,216 لقد إكتشفونا "ويقومون بإخلاء "ساينت ماثيوز 1163 01:26:29,218 --> 01:26:30,817 مايك) اللعين) كنت أعرف ذلك 1164 01:26:30,819 --> 01:26:34,254 كم تبقي حتي يمكنك التفجير؟ - أربعة دقائق - 1165 01:26:34,256 --> 01:26:36,790 هل تري (ترمبل)؟ - لا، نحن نراقب بقية المستشفي - 1166 01:26:36,792 --> 01:26:39,560 ولكن الخدمة السرية قامت بتعطيل الكاميرات بمجرد وصولهم 1167 01:26:39,562 --> 01:26:41,395 حسناً، أعثر عليه 1168 01:26:41,397 --> 01:26:43,430 الفريقان الثاني والثالث حاصروا المحيط 1169 01:26:46,335 --> 01:26:48,368 بيلهوب 9"، ما هو وضع التهديد؟" 1170 01:26:48,370 --> 01:26:52,706 شخص ما يقوم بتسخين النيتروجين السائل إلي مستوي غير مستقر 1171 01:26:52,708 --> 01:26:55,209 ولدينا تسرب أكسجين نقي هنا 1172 01:26:55,211 --> 01:26:57,811 شرارة واحدة والإنفجار سيطلق هذة الخزانات 1173 01:26:57,813 --> 01:27:00,380 ويمكن للإنفجار الوصول إلي وحدة العناية المركزة 1174 01:27:00,382 --> 01:27:02,349 ألا يمكنك تعطيل الطاقة؟ - لقد فات الأوان، يا سيدي - 1175 01:27:02,351 --> 01:27:04,351 قد تنفجر في أي وقت - سيارات الطوارئ جاهزة - 1176 01:27:04,353 --> 01:27:05,552 هل تم تأمين المرآب؟ - أجل - 1177 01:27:05,554 --> 01:27:07,888 لا يمكنك إيقافه - اللعنة - 1178 01:27:07,890 --> 01:27:09,656 . . . يمكننا التكهن أنه نوع من 1179 01:27:09,658 --> 01:27:10,824 يتم إخلاء الرئيس الأن 1180 01:27:10,826 --> 01:27:12,326 (سيدي، إذا إستيقظ (ترمبل 1181 01:27:12,328 --> 01:27:13,994 سنحتاج لإذنه 1182 01:27:13,996 --> 01:27:15,996 قبل المتابعة في أي نوع من الهجوم 1183 01:27:15,998 --> 01:27:17,664 نحن لا نعرف حالته بعد 1184 01:27:17,666 --> 01:27:19,366 مع كل الإحترام، يا سيدي يجب أن تتحدث 1185 01:27:19,368 --> 01:27:21,702 إلي النائب العام وتحصل علي التصريح 1186 01:27:21,704 --> 01:27:23,770 إعادة السلطة إلي الرئيس 1187 01:27:23,772 --> 01:27:25,405 لم يحدث في تاريخ أمتنا 1188 01:27:25,407 --> 01:27:27,441 لهذا السبب بالضبط نفعل ما أقوله 1189 01:27:27,443 --> 01:27:29,009 حتي نسمع خلاف ذلك 1190 01:27:29,011 --> 01:27:32,679 فلنتابع هذة الخطط هل أنا واضح؟ 1191 01:27:36,485 --> 01:27:38,418 هل الطريق خالي؟ - عٌلم - 1192 01:27:38,420 --> 01:27:40,387 ليس لدينا سوي سترتين إضافيتين في هذة الشاحنة 1193 01:27:41,690 --> 01:27:44,291 سيدي، أريدك أن ترتدي هذة سرياً 1194 01:28:00,976 --> 01:28:03,477 (تقدم، يا (سيمز إبعدنا عن هذا الشئ 1195 01:28:04,913 --> 01:28:06,380 هناك، الشارع الخلفي 1196 01:28:08,517 --> 01:28:09,983 اللعنة، قوموا بتغطيته 1197 01:28:09,985 --> 01:28:12,286 عطلوا إتصالاتهم أسلبوهم الدعم 1198 01:28:12,288 --> 01:28:13,787 جاري تشويش إتصالات الخدمة السرية الأن 1199 01:28:14,690 --> 01:28:15,789 (تراجع، يا (سيمز 1200 01:28:17,960 --> 01:28:19,359 اللعنة 1201 01:28:20,062 --> 01:28:21,628 فليخرج الجميع من جانب الراكب 1202 01:28:21,630 --> 01:28:23,597 إذهبوا، حاصروهم 1203 01:28:23,599 --> 01:28:24,865 إدفنوهم تحت الأنقاض 1204 01:28:29,638 --> 01:28:31,772 سيدي، يجب أن نتحرك 1205 01:28:31,774 --> 01:28:33,573 "هنا الفريق "ليدر 6 1206 01:28:33,575 --> 01:28:35,542 نحن نتعرض لإطلاق نار جنوب المستشفي 1207 01:28:41,517 --> 01:28:44,618 هنا الفريق "ليدر 6"، فليجيبني أحد - من الأفضل أن نتحرك - 1208 01:28:48,390 --> 01:28:50,557 "هنا الفريق "ليدر 6 "لدينا "باثفايندر 1209 01:28:50,559 --> 01:28:53,660 نحن نتعرض لإطلاق نار جنوب المستشفي هل يسمعني أحد؟ 1210 01:28:53,662 --> 01:28:54,928 أنا لا أتلقي شيئاً 1211 01:28:56,098 --> 01:28:57,798 أنا علي وشك التفجير 1212 01:28:57,800 --> 01:29:00,867 المستشفي علي وشك أن تنفجر إبقوهم محاصرين 1213 01:29:00,869 --> 01:29:02,536 لنذهب إلي هذا المبني هناك 1214 01:29:02,538 --> 01:29:04,438 فليجينبي أحد 1215 01:29:04,440 --> 01:29:05,772 إستمع إلي، حسناً؟ سنتحرك 1216 01:29:05,774 --> 01:29:07,407 وأشخاص سيسقطون ليس أنت 1217 01:29:07,409 --> 01:29:09,109 فلتواصل التحرك، حسناً؟، مستعد؟- أجل- 1218 01:29:09,111 --> 01:29:11,678 حسناً، لنذهب فليتحرك الجميع 1219 01:29:23,425 --> 01:29:25,425 (سام) - سيدي، تحرك - 1220 01:29:38,941 --> 01:29:41,375 جاري تحفيز المفجر الأن 1221 01:29:46,815 --> 01:29:48,014 سيدي، إذهب 1222 01:30:18,647 --> 01:30:20,814 أخرجوا من الخلف 1223 01:30:22,117 --> 01:30:23,583 أخرجوا 1224 01:30:24,086 --> 01:30:25,485 من هذا الطريق 1225 01:30:26,989 --> 01:30:28,088 حسناً 1226 01:30:29,558 --> 01:30:31,725 هل أصبت؟ - أنا بخير - 1227 01:30:35,898 --> 01:30:38,665 أغلقوا هذا المكان اللعين - عٌلم - 1228 01:30:38,667 --> 01:30:42,002 هل يسمعني أحد؟ 1229 01:30:42,004 --> 01:30:43,970 لدينا تعتيم كامل للإتصالات 1230 01:30:43,972 --> 01:30:45,605 هل يري أحدكم "باثفايندر"؟ 1231 01:30:46,942 --> 01:30:48,809 كيف حال ساقك؟ - سأنجو - 1232 01:30:48,811 --> 01:30:50,544 أنظر، أنا لا أسمع أحد الإتصالات مشوشة 1233 01:30:50,546 --> 01:30:52,646 وايد) رأنا ندخل إلي هنا أيضاً) 1234 01:30:52,648 --> 01:30:54,147 يجب أن نجد مكان للإختباء سريعاً 1235 01:30:57,753 --> 01:30:59,686 هذا بالضبط ما سنفعله 1236 01:30:59,688 --> 01:31:02,122 حسناً، يا سيدي يجب أن نذهب 1237 01:31:08,230 --> 01:31:09,529 إبنوا متراساً 1238 01:31:11,633 --> 01:31:13,467 ضعوهم أمام مكتب الزاوية 1239 01:31:20,676 --> 01:31:24,177 هل يسمعني أحد؟ ليدر 6"، هل لديكم "باثفايندر"؟" 1240 01:31:30,152 --> 01:31:33,019 ألفا 1"، الفريق الثاني يعود" إلي نقطة الإلتقاء 1241 01:31:33,021 --> 01:31:34,654 تسعون ثانية 1242 01:31:38,026 --> 01:31:39,192 حسناً 1243 01:31:42,164 --> 01:31:43,563 هل أنت بخير؟ - أجل - 1244 01:31:43,565 --> 01:31:45,265 حسناً 1245 01:31:46,735 --> 01:31:50,170 حسناً، سلمني مسدسك 1246 01:31:50,172 --> 01:31:54,040 هل أنت متأكد أن هذا سيفلح؟ - يجب أن يفلح، إنها فرصتنا الوحيدة - 1247 01:31:54,042 --> 01:31:57,244 يجب علينا أن نتصدي لهم بما يكفي حتي يصل رجالنا إلي هنا 1248 01:31:57,246 --> 01:31:58,578 وأمل قريباً 1249 01:32:00,182 --> 01:32:03,116 سيدي، سأعود قبل أن تعرف ذلك 1250 01:32:04,186 --> 01:32:05,285 (مايك) 1251 01:32:08,156 --> 01:32:09,256 إبقي علي قيد الحياة 1252 01:32:10,826 --> 01:32:11,925 حسناً، يا سيدي 1253 01:32:15,631 --> 01:32:17,797 أركضوا 1254 01:32:21,069 --> 01:32:23,937 إنتبهوا، تم إرسال وحدات التدخل والمكتب الفيدرالي 1255 01:32:23,939 --> 01:32:25,906 وتم إستدعاء الحرس الوطني 1256 01:32:25,908 --> 01:32:29,709 نصف البلاد سيأتون إلي هذا المكان بعد بضع ثوان 1257 01:32:29,711 --> 01:32:31,711 لننهي المهمة - تحركوا - 1258 01:32:31,713 --> 01:32:33,813 تحركوا، إبتعدوا عن الطريق 1259 01:32:38,220 --> 01:32:39,653 بالداخل 1260 01:32:39,655 --> 01:32:41,988 سأحرص علي ألا يحاصرونكم 1261 01:32:43,091 --> 01:32:44,791 دافعوا عنه بكل ما لديكم 1262 01:33:09,818 --> 01:33:11,017 لقد دخلوا 1263 01:33:22,731 --> 01:33:24,764 هناك، مكتب الزاوية 1264 01:33:24,766 --> 01:33:25,966 رماة مٌحصنون 1265 01:33:25,968 --> 01:33:28,802 الفريق الثالث، إذهب إلي المدخل الخلفي، حاصرهم 1266 01:33:28,804 --> 01:33:31,237 عٌلم، سأتحرك إلي الموقع 1267 01:33:42,250 --> 01:33:43,350 أطلقوا القطات الحاسمة فقط 1268 01:33:44,753 --> 01:33:45,852 حافظوا علي الذخيرة 1269 01:33:49,057 --> 01:33:51,358 الفريق الأول والثاني في موقعهم - إذهبوا - 1270 01:33:57,833 --> 01:33:58,932 اللعنة 1271 01:34:09,177 --> 01:34:10,343 أطلقوا النار 1272 01:34:28,263 --> 01:34:29,663 اللعنة 1273 01:34:31,967 --> 01:34:33,733 تحركوا يميناً 1274 01:34:38,974 --> 01:34:40,140 (لديهم (ويل 1275 01:34:51,186 --> 01:34:52,352 إنقضوا عليه 1276 01:34:57,392 --> 01:34:58,892 اللعنة 1277 01:35:09,304 --> 01:35:11,271 واصلوا التحرك 1278 01:35:15,177 --> 01:35:16,443 بينتلي) مات) 1279 01:35:20,215 --> 01:35:21,981 إذهبوا، إذهبوا 1280 01:35:21,983 --> 01:35:23,049 المشط الأخير 1281 01:35:23,051 --> 01:35:24,417 لنقضي عليهم 1282 01:35:42,003 --> 01:35:45,105 لقد نفذت ذخيرتي - يجب علينا التراجع الأن - 1283 01:35:45,107 --> 01:35:46,272 الأن 1284 01:35:53,482 --> 01:35:54,781 اللعنة 1285 01:36:02,891 --> 01:36:04,858 لديكم عشرات رجال الشرطة تحاصر المبني 1286 01:36:04,860 --> 01:36:06,392 وعلي وشك الدخول 1287 01:36:06,394 --> 01:36:08,461 قم بتجهيز الخروج - عٌلم - 1288 01:36:08,463 --> 01:36:09,929 إذهبوا، إذهبوا 1289 01:36:43,498 --> 01:36:46,299 لقد عبث بنا مايك) أخافه في مكان أخر) 1290 01:36:47,502 --> 01:36:50,036 الحرب تتعلق بالخداع إذهبوا 1291 01:37:08,123 --> 01:37:09,889 أسرعوا، إذهبوا إلي المخرج 1292 01:37:09,891 --> 01:37:11,457 الشرطة أغلقت المدخل الجنوبي 1293 01:37:15,497 --> 01:37:17,497 الشرطة، ألقوا أسلحتكم 1294 01:37:17,499 --> 01:37:22,001 علي الأرض - ألقوا أسلحتكم الأن - 1295 01:37:24,206 --> 01:37:25,305 الشرطة 1296 01:37:28,310 --> 01:37:30,043 علي الأرض الأن 1297 01:37:31,513 --> 01:37:32,612 اللعنة 1298 01:37:35,617 --> 01:37:38,451 ألقوا أسلحتكم الأن 1299 01:37:38,453 --> 01:37:40,320 "لقد قمنا بتأمين "باثفايندر 1300 01:38:55,330 --> 01:38:56,496 نحن علي السطح 1301 01:39:17,585 --> 01:39:19,052 اللعنة 1302 01:39:30,699 --> 01:39:32,031 لقد مات، هيا بنا 1303 01:39:32,434 --> 01:39:33,533 هيا 1304 01:39:35,103 --> 01:39:36,469 إذهب 1305 01:39:36,471 --> 01:39:38,071 ما خطبك بحق الجحيم؟ 1306 01:39:38,473 --> 01:39:39,572 هيا 1307 01:39:58,560 --> 01:39:59,659 هيا 1308 01:40:01,730 --> 01:40:04,230 هيا، لنخرج من هنا 1309 01:40:04,232 --> 01:40:05,431 تحرك 1310 01:43:35,410 --> 01:43:36,776 أنا سعيد أنه كان أنت 1311 01:43:44,752 --> 01:43:46,219 أسود 1312 01:43:49,557 --> 01:43:50,856 نحن أسود 1313 01:44:31,799 --> 01:44:35,368 مسئولين المكتب الفيدرالي أسقطوا (جميع التهم الموجهة إلي (مايك بانينغ 1314 01:44:35,370 --> 01:44:37,703 "والإدعاءات الخاصة بتورط "موسكو 1315 01:44:37,705 --> 01:44:39,405 في محاولة الإغتيال 1316 01:44:39,407 --> 01:44:41,641 (بينما خاطب الرئيس (ألان ترمبل 1317 01:44:41,643 --> 01:44:43,309 قادة العالم الأخرين 1318 01:44:43,311 --> 01:44:45,044 في "هامبورغ" بالأمس 1319 01:44:45,046 --> 01:44:47,280 "لتخفيف التوتر مع "روسيا 1320 01:44:47,282 --> 01:44:50,449 مصادر تقول أن لوائح الاتهام ضد الجناة الحقيقيين 1321 01:44:50,451 --> 01:44:52,451 متوقعة في أي لحظة 1322 01:45:01,863 --> 01:45:05,564 سيدي، مرحباً بعودتك كنت سأتي إليك 1323 01:45:05,566 --> 01:45:08,601 (لا تقلق، يا (مارتن لقد كنت مشغولاً 1324 01:45:08,603 --> 01:45:09,902 تفضل بالجلوس 1325 01:45:11,472 --> 01:45:13,639 لذا، كيف تشعر؟ 1326 01:45:13,641 --> 01:45:15,675 . . . اليوم، أنا أشعر 1327 01:45:17,845 --> 01:45:19,679 بأنني الرئيس - هذا عظيم - 1328 01:45:21,749 --> 01:45:24,450 لذا، قبل أن يتم قتلها بالرصاص 1329 01:45:24,452 --> 01:45:27,453 عميلة فيدرالية بطولية للغاية . . . ساعدت في إكتشاف 1330 01:45:27,455 --> 01:45:33,092 بأن (وايد جينينغز) إحتفظ بملفات مفصلة عن تعاملاتكم معاً 1331 01:45:36,397 --> 01:45:38,497 حقاً؟ - كتأمين - 1332 01:45:38,499 --> 01:45:41,767 لقد فكرت في إبقائك بالمنصب لأعبث معك 1333 01:45:41,769 --> 01:45:43,536 في الثلاثة سنوات ونصف القادمة 1334 01:45:44,706 --> 01:45:46,939 ولكن هذة هي الطريقة القديمة للقيام بالأمور 1335 01:45:47,975 --> 01:45:49,075 دافيد)؟) 1336 01:45:50,611 --> 01:45:53,479 بما أن هذا هو يومه الأخير قبل التقاعد 1337 01:45:53,481 --> 01:45:57,383 ديفيد) يحصل علي الشرف) لإخراجك من الباب الأمامي 1338 01:46:03,124 --> 01:46:04,724 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 1339 01:46:06,994 --> 01:46:08,060 لا 1340 01:46:14,001 --> 01:46:15,401 ماذا يحدث هنا؟ 1341 01:46:15,403 --> 01:46:16,836 كيربي)، هل يمكنك أن تخبرنا بأي شئ؟) 1342 01:46:16,838 --> 01:46:18,671 هل يمكنك أن تخبرنا بما حدث؟ 1343 01:46:31,119 --> 01:46:34,887 تناول الصف بأكمله واحد، إثنان 1344 01:46:35,723 --> 01:46:36,822 ثلاثة 1345 01:46:37,625 --> 01:46:38,924 أربعة 1346 01:46:40,027 --> 01:46:41,093 خمسة 1347 01:46:41,095 --> 01:46:44,096 ستة 1348 01:46:48,603 --> 01:46:50,035 ما هي خططك، يا (كلاري)؟ 1349 01:46:51,038 --> 01:46:53,739 . . . أنا 1350 01:46:53,741 --> 01:46:55,541 لقد وجدت شاحنة صغيرة 1351 01:46:55,543 --> 01:46:59,111 وإعتقدت أن أقوم بالتنقل لبعض الوقت 1352 01:46:59,113 --> 01:47:03,549 أذهب إلي الشمال في الصيف وإلي الجنوب في الشتاء 1353 01:47:08,823 --> 01:47:11,190 لذا، لن نراك لفترة من الوقت إذن؟ 1354 01:47:17,432 --> 01:47:19,932 لا، ستراني كثيراً 1355 01:47:19,934 --> 01:47:23,536 سأقود الشاحنة إلي هنا وأوقفها في الأمام 1356 01:47:23,538 --> 01:47:25,638 لا أريد أن أفرض نفسي عليكم، يا رفاق 1357 01:47:25,640 --> 01:47:27,440 لا يجب عليك البقاء في شاحنتك، يا أبي 1358 01:47:27,442 --> 01:47:28,808 لدينا الكثير من الغرف في المنزل، أليس كذلك؟ 1359 01:47:28,810 --> 01:47:30,176 أجل، أجل - أجل - 1360 01:47:30,178 --> 01:47:31,877 لا، نحن نحب تواجدك معنا 1361 01:47:31,879 --> 01:47:33,746 أجل - حسناً - 1362 01:47:35,983 --> 01:47:38,851 (شكراً لكِ، يا (ليا علي هذا الفطور الرائع 1363 01:47:38,853 --> 01:47:40,019 علي الرحب والسعة 1364 01:47:40,955 --> 01:47:42,188 هو سعيد أنك هنا 1365 01:47:43,724 --> 01:47:44,824 نحن جميعاً سعداء 1366 01:47:44,826 --> 01:47:47,860 لا تفطر قلبه مرة أخري 1367 01:47:48,996 --> 01:47:50,696 أريدك أن تتبعه 1368 01:47:52,600 --> 01:47:53,699 حسناً، يا سيدي 1369 01:47:55,102 --> 01:47:56,802 هذة هي نيتي 1370 01:48:07,515 --> 01:48:08,581 تفضل بالدخول 1371 01:48:10,852 --> 01:48:11,951 (مرحباً، يا (مايك 1372 01:48:11,953 --> 01:48:13,552 كيف حالك؟ 1373 01:48:13,554 --> 01:48:15,187 أنا أتعافي جيداً، يا سيدي - هذا جيد - 1374 01:48:15,957 --> 01:48:17,189 تفضل بالجلوس 1375 01:48:20,228 --> 01:48:22,628 سمعت أن لديك شيئاً تريد أن تخبرني به 1376 01:48:22,630 --> 01:48:26,031 أجل، يا سيدي، أعرف أنك مشغول لذا، سأتطرق إلي الأمر مباشرة 1377 01:48:29,770 --> 01:48:31,804 . . . قبل الهجوم، أنا 1378 01:48:31,806 --> 01:48:37,576 كان يجب أن أكون صادقاً أكثر معك عن بعض الأمور التي كنت أتعامل معها 1379 01:48:37,578 --> 01:48:40,779 الإرتجاجات، الأقراص 1380 01:48:43,851 --> 01:48:45,117 لقد خذلتك، يا سيدي 1381 01:48:47,588 --> 01:48:48,721 أنت محق تماماً 1382 01:48:50,258 --> 01:48:53,626 لماذا إعتقدت أنه لا يمكنك مصارحتي بهذا 1383 01:48:53,628 --> 01:48:55,561 بعد كل ما مررنا به معاً؟ 1384 01:48:55,563 --> 01:48:59,598 لا أعرف، يا سيدي تعرف شعوري حيال الوظيفة 1385 01:48:59,600 --> 01:49:02,535 لم أكن أريد أن يسلبني أحد هذا 1386 01:49:03,838 --> 01:49:05,804 ولكن هذا ليس عذراً 1387 01:49:08,676 --> 01:49:10,309 . . . قال لي أحدهم من قبل 1388 01:49:11,846 --> 01:49:13,946 من الأفضل أن تعرف أحياناً متي تستقيل 1389 01:49:13,948 --> 01:49:18,651 بدلاً من الكذب علي نفسك وإيذاء من تهتم لأمرهم كثيراً 1390 01:49:19,720 --> 01:49:21,587 لن أسمح بحدوث ذلك مرة أخري 1391 01:49:24,025 --> 01:49:26,025 أنا هنا لأقدم إستقالتي، يا سيدي 1392 01:49:48,950 --> 01:49:50,049 (مايك) 1393 01:49:54,188 --> 01:49:57,890 لحظات نضالنا التي تحددنا 1394 01:49:59,627 --> 01:50:02,294 كيف نتعامل معهم هو ما يهم 1395 01:50:02,296 --> 01:50:04,196 كما قلت في المستشفي 1396 01:50:04,198 --> 01:50:07,866 أنا لا زلت حياً لإنك لم تستقيل 1397 01:50:07,868 --> 01:50:12,137 إذا إخترت القيام بذلك الأن فهذا عائد لك 1398 01:50:13,174 --> 01:50:15,307 ولكن لا زلت أريدك بجانبي 1399 01:50:17,645 --> 01:50:18,777 إذا كنت تريد ذلك 1400 01:50:26,153 --> 01:50:27,653 لا مزيد من الأسرار 1401 01:50:34,095 --> 01:50:35,394 لا مزيد من الأسرار، يا سيدي 1402 01:50:38,933 --> 01:50:40,032 هذا جيد 1403 01:50:41,135 --> 01:50:42,334 هذا جيد جداً 1404 01:50:48,943 --> 01:50:50,109 شكراً لك، يا سيدي 1405 01:51:11,966 --> 01:51:14,900 من الجيد أنك أقلعت عن تلك الأقراص 1406 01:51:14,902 --> 01:51:16,935 وتعافيت جسدياً 1407 01:51:16,937 --> 01:51:20,272 ولكن لديك الكثير من الأمور التي تحدث بالأعلي 1408 01:51:20,274 --> 01:51:23,308 الأمور التي مررنا بها 1409 01:51:23,310 --> 01:51:26,145 إنها عالقة في قمة رأسك 1410 01:51:27,148 --> 01:51:29,081 وكأنها ستنفجر 1411 01:51:29,083 --> 01:51:31,817 إذا لم تتعامل معها ستلتهمك 1412 01:51:32,687 --> 01:51:33,986 حقاً، يا أبي؟ 1413 01:51:33,988 --> 01:51:37,356 هل تخبرني بأنه يجب علي التعامل مع تفكيري؟ 1414 01:51:37,358 --> 01:51:41,460 أجل - لا يبدو أنك بارع في ذلك - 1415 01:51:41,462 --> 01:51:43,328 سأخبرك شيئاً 1416 01:51:43,330 --> 01:51:45,097 هل تريد مساعدتي في تمالك نفسي؟ 1417 01:51:45,099 --> 01:51:46,198 أجل 1418 01:51:46,200 --> 01:51:48,934 لذا، ما رأيك في أن ترافقني؟ 1419 01:51:48,936 --> 01:51:50,402 لنتعافي معاً 1420 01:51:50,404 --> 01:51:52,404 إلي أين تذهب؟ 1421 01:51:53,474 --> 01:51:55,441 مكان يرسلني طبيبي إليه 1422 01:51:55,443 --> 01:51:57,409 من المفترض إنه يساعد علي إعادة توازن العقل 1423 01:51:58,179 --> 01:51:59,745 اللعنة 1424 01:52:02,316 --> 01:52:06,185 هدفنا هو زيادة قوة السيطرة الخاصة بكم 1425 01:52:06,187 --> 01:52:09,955 كل الطاقة السلبية تذوب في خزان الجاذبية المنعدمة 1426 01:52:09,957 --> 01:52:13,726 أثناء تفعيل مشاعر الحب الأساسية 1427 01:52:13,728 --> 01:52:15,127 والمركزية 1428 01:52:15,129 --> 01:52:17,296 والحفاظ علي عقولكم حالمة 1429 01:52:17,298 --> 01:52:19,832 فوق بوابة النوم 1430 01:52:19,834 --> 01:52:23,736 نسمي هذة البداية "حالة الحرارة" 1431 01:52:27,975 --> 01:52:30,776 لنجربها 1432 01:52:32,747 --> 01:52:33,846 هيا 1433 01:52:33,848 --> 01:52:38,183 حسناً، حسناً - حسناً 1434 01:52:47,361 --> 01:52:48,761 مهلاً، هذا جيداً 1435 01:52:55,269 --> 01:52:57,136 ماذا؟، إنتظر 1436 01:52:57,138 --> 01:52:58,837 حسناً، أخرجني من هنا 1437 01:52:58,839 --> 01:53:00,305 هذا مستحيل 1438 01:53:00,307 --> 01:53:02,474 الأضواء - أنا أسف، يا أبي - 1439 01:53:02,476 --> 01:53:05,410 وإعتقدت أن هذة ستكون تجربة ترابط؟ 1440 01:53:07,348 --> 01:53:08,947 سأتبول هنا 1441 01:53:08,948 --> 02:01:09,948 ترجمة خالد رزق