1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:00:28,407 --> 00:00:32,369 ."التاسراكت) قد صحت)" 3 00:00:33,203 --> 00:00:38,917 .إنّها في عالم صغير، عالم بشريّ 4 00:00:38,959 --> 00:00:48,260 سيسخرون طاقتها، لكن حليفنا .ملمّ بعملها بما لن يدركه البشر 5 00:00:49,803 --> 00:00:59,396 ،إنّه مستعدّ للقيادة، وقوّاتنا" ."قوّات (الشيتاوري) ستتّبع لواءه 6 00:01:00,147 --> 00:01:05,861 ،العالم سيضحى ملكه" ."والكون سيغدو ملكاً لكم 7 00:01:06,069 --> 00:01:11,950 أما البشر، فماذا بوسعهم" "أن يفعلوا غير الاحتراق؟ 8 00:01:26,173 --> 00:01:29,718 ."إلى الجميع، هذا أمر إخلاء مؤكّد" 9 00:02:01,625 --> 00:02:06,588 ما مدى سوء الوضع؟ - .تلك هي المشكلة يا سيّدي، لا نعلم - 10 00:02:10,175 --> 00:02:13,095 د.(سيلفيج) استقرأ معدلاً من الطاقة .انبعث من (التاسراكت) منذ 4 ساعات 11 00:02:13,220 --> 00:02:15,097 وكالة الفضاء الأمريكيّة لم تخول .لـ (سيلفيج) الانتقال لمرحلة الاختبار 12 00:02:15,305 --> 00:02:18,767 لم يكن يختبرها، حتّى أنّه لم يكن .بالغرفة، وإنّما حدث ذلك تلقائيّاً 13 00:02:18,850 --> 00:02:21,311 شغّلت نفسها بنفسها وحسب؟ - كيف هي معدّلات الطاقة حالياً؟ - 14 00:02:21,436 --> 00:02:23,605 (في تصاعد، لذا حين عجز (سيلفيج .عن تثبيطها، فأمرنا بالإخلاء 15 00:02:23,814 --> 00:02:26,566 متّى يتم إخراج الجميع؟ - .سيخلى الحرم الجامعيّ خلال نصف ساعة - 16 00:02:26,775 --> 00:02:28,568 .أحسن البلاء 17 00:02:28,986 --> 00:02:32,531 سيّدي، ربّما لن يجدي الإخلاء - أينبغي إخبارهم بالعودة إلى النوم؟ - 18 00:02:32,739 --> 00:02:37,494 (طالما نعجز عن إحتواء طاقة (التاسراكت .فربّما لن يكون هنالك حد أدنى لحيّز آمن 19 00:02:37,619 --> 00:02:40,455 أودّك أن تخرجي .النماذج الأوّليّة للمرحلة الثانية 20 00:02:40,622 --> 00:02:43,292 سيّدي، ألهذا الشأن أولويّة في هذه الأثناء؟ 21 00:02:43,333 --> 00:02:47,546 ،حتّى تحين لحظة انتهاء العالم .فإننا سنحتذي بالخطّة الموضوعة 22 00:02:47,713 --> 00:02:51,800 أخرجي كلّ معدّات المرحلة الثانية .من الطابق السفليّ، كلّ في شاحنة 23 00:02:52,009 --> 00:02:53,093 .أمرك سيّدي 24 00:02:53,510 --> 00:02:55,429 .رافقاني 25 00:02:57,764 --> 00:02:59,516 .تحدّث إليّ يا دكتور 26 00:03:00,559 --> 00:03:01,935 .القائد 27 00:03:02,144 --> 00:03:06,273 هل من شيء مؤكّد؟ - .التاسراكت) تسيىء التصرّف) - 28 00:03:06,481 --> 00:03:09,276 أيفترض أن هذا مضحك؟ - .كلا، ليس مضحكاً قطّ - 29 00:03:09,484 --> 00:03:14,197 .ليست نشطة فقط، بلّ وتسيىء التصرّف - .أفترض أن تفصل القابس - 30 00:03:14,406 --> 00:03:19,369 إنّها مصدر للطاقة، فما إن نفصل .التيّار إلاّ وستعود للعمل من جديد 31 00:03:19,578 --> 00:03:20,662 ...إذا بلغت مستويات طاقتها القمّة 32 00:03:20,871 --> 00:03:24,291 ،إننا متحضّرون لأمر كهذا يا دكتور .تسخير الطاقة من الفضاء 33 00:03:24,499 --> 00:03:28,003 ،لكننا لا نملك المسخر .وحساباتي بعيدة عن التمام 34 00:03:28,045 --> 00:03:30,380 .إنّها تصدر موجات مشوّشة، محض أشعة 35 00:03:30,589 --> 00:03:33,008 ليس من شيء ضارّ، وإنّما ."مستويات منخفضة من أشعة "غاما 36 00:03:33,216 --> 00:03:36,678 ،ذلك قد يكون مؤذياً أين العميل (بارتون)؟ 37 00:03:36,845 --> 00:03:41,475 هاوك) = "الصقر"؟) .إنّه في العشّ كالمعتاد 38 00:03:42,934 --> 00:03:45,729 ."أيّها العميل (بارتون)، وافني تقريرك" 39 00:03:45,771 --> 00:03:48,815 كلّفتك بهذه المهمّة حتّى" ."تراقب عيناك الأمور عن كثب 40 00:03:48,857 --> 00:03:52,235 .حسناً، أرى أفضل من بعيد - أرأيت شيئاً قد يثبطها؟ - 41 00:03:52,694 --> 00:03:54,821 .دكتور، إنّها تتأجج ثانية 42 00:03:55,030 --> 00:03:58,241 ،ليس من أحد يذهب ويجيء .حتّى نطاق د. (سيلفيج) نظيف 43 00:03:58,450 --> 00:04:00,744 الإتّصالات معطّلة .وكذلك الرسائل الإلكترونيّة 44 00:04:01,244 --> 00:04:03,955 ،إذا كانت هناك أيّ محاولة استثارة .فإنّها لم تكن من هذا الطرف 45 00:04:04,956 --> 00:04:06,333 هذا الطرف"؟" 46 00:04:06,541 --> 00:04:10,378 أجل، فالمكعّب بوّابة لطرف آخر في الفضاء، صحيح؟ 47 00:04:12,214 --> 00:04:14,091 .وإنّ الأبواب تفتح من كلاّ الجانبين 48 00:04:14,257 --> 00:04:15,592 .ليس بعد 49 00:05:23,493 --> 00:05:27,914 .سيّدي، من فضلك أنزل الرمح 50 00:06:05,952 --> 00:06:08,079 .لديك قلب 51 00:06:37,692 --> 00:06:39,194 .رجاءً لا تفعل 52 00:06:40,987 --> 00:06:44,699 .ما أزال في حاجة لذلك - .دعنا لا نزيد الأمر فوضى - 53 00:06:44,741 --> 00:06:48,036 ،بالطبع هو كذلك .فإنّي أتيت من بعيد لشيء آخر 54 00:06:49,329 --> 00:06:55,543 ،(أنا (لوكي)، من (آزكارد .وإنّي أحمل غاية مجيدة 55 00:06:55,585 --> 00:06:58,630 .(لوكي) شقيق (ثور) 56 00:06:58,838 --> 00:07:04,469 .ليس بيننا وبين قومك نزاع - .ليس لنمل أن ينازع حذاءً - 57 00:07:05,053 --> 00:07:07,555 هل تخطط لسحقنا؟ 58 00:07:07,597 --> 00:07:13,311 إنّي آتٍ بأنباء .عظيمة عن تحرير العالم 59 00:07:13,686 --> 00:07:16,981 تحريره ممّاذا؟ - .من الحرّية - 60 00:07:17,023 --> 00:07:23,029 ،فالحرّية هي الكذبة العظمى للحياة ...وبمجرّد أن تتقبّل ذلك، ففي قلبك 61 00:07:27,534 --> 00:07:29,411 .ستنعم بالسلام 62 00:07:29,702 --> 00:07:34,207 ،"أجل، تقول "السلام .لكنّي أظنّك تقصد شيئاً آخراً 63 00:07:34,416 --> 00:07:36,918 .سيّدي، إنّ القائد (فيوري) يماطل 64 00:07:37,127 --> 00:07:40,296 هذا المكان على شفير الإنفجار .وسقوط 100 قدم من الصخور فوقنا 65 00:07:41,798 --> 00:07:44,175 .إنّه ينوي دفننا - .مثل جبابرة سالف الدهر - 66 00:07:44,384 --> 00:07:48,763 إنّه محقّ، المدخل يتداعى، ربّما لدينا .دقيقتان قبل أن يمسي الوضع حرجاً 67 00:07:49,139 --> 00:07:50,807 .حسناً إذاً 68 00:08:05,905 --> 00:08:07,991 .أحتاج أولئك الشاحنات 69 00:08:11,077 --> 00:08:13,204 من هذا؟ - .لم يخبروني - 70 00:08:16,416 --> 00:08:19,377 ،")هيل)" أتسمعينني؟ 71 00:08:20,086 --> 00:08:22,380 ."إنّ (بارتون) قدّ انقلب" 72 00:08:34,475 --> 00:08:37,312 !إنّ (التاسراكت) بحوزتهم !أوقفيهم 73 00:09:13,723 --> 00:09:15,934 ،حسناً، هيّا بنا !لا، اتركوها، اذهبوا 74 00:09:32,408 --> 00:09:34,535 ،أخلينا الطابق العلويّ يا سيّدي ."ينبغي أن تغادر" 75 00:11:06,502 --> 00:11:09,672 "أيّها القائد؟" أيّها القائد (فيوري)، هل تسمعني؟ 76 00:11:09,881 --> 00:11:14,844 ،التاسراكت) بحوزة قوّة عدائيّة) لديّ رجال مصابون، (هيل)؟ 77 00:11:15,178 --> 00:11:18,973 رجال كثر ما يزالون تحت .الأنقاض، وأجهل كم ناجياً منهم 78 00:11:19,182 --> 00:11:20,349 ."أصدري نداءً عاماً" 79 00:11:20,558 --> 00:11:23,394 أريد كلّ عميل حيّ لا يعمل على إنقاذ .المصابين أن يبحث عن تلك الحقيبة 80 00:11:23,603 --> 00:11:24,645 .عُلم 81 00:11:24,854 --> 00:11:28,149 ،كولسون)، عد للقاعدة) ."نحن الآن في وضع من المستوى السابع" 82 00:11:29,233 --> 00:11:32,487 ،"فمن هذه اللحظة" .نحن في حرب 83 00:11:34,197 --> 00:11:36,491 ماذا نفعل؟ 84 00:11:41,370 --> 00:11:49,462 ."المنتقمون" 85 00:12:12,360 --> 00:12:17,823 ."لم أرد أن تكون هذه الأمسيّة هكذا" - ."أعلم كيف أردتها" - 86 00:12:18,032 --> 00:12:20,284 ."صدّقني، هكذا أفضل" 87 00:12:21,244 --> 00:12:23,120 "لحساب من تعملين؟" 88 00:12:23,496 --> 00:12:25,873 "لورمنتوف)، صحيح؟)" 89 00:12:27,041 --> 00:12:32,672 أيحسب أننا مضطرّون" "لنقل شحنتنا من خلاله؟ 90 00:12:33,923 --> 00:12:38,469 ظننت اللواء (سولوهوب) هو" ."المسؤول عن أعمال التصدير 91 00:12:38,803 --> 00:12:43,015 سولوهوب) ليس إلاّ)" ."تاجر متنقّل، مجرّد واجهة 92 00:12:45,476 --> 00:12:49,647 ."معلوماتك العتيقة خانتك" 93 00:12:51,232 --> 00:13:00,032 الأرملة السوداء) الشهيرة)" ."يتّضح أنّها شابّة جميلة أخرى 94 00:13:00,908 --> 00:13:05,496 "هل حقّاً تحسبني جميلة؟" 95 00:13:06,622 --> 00:13:12,753 أخبري (لورمنتوف) أننا" ."لا نحتاجه لنقل الدبابات 96 00:13:13,713 --> 00:13:18,384 ،أخبريه أنّه خارج اللعبة" "...حسناً 97 00:13:21,262 --> 00:13:23,014 .ربّما يتعيّن عليك كتابة ذلك... 98 00:13:31,981 --> 00:13:33,441 ."المكالمة لها" 99 00:13:36,902 --> 00:13:38,195 "...أصغ إليّ بعناية" 100 00:13:38,321 --> 00:13:40,906 أنت في الطابق الثالث من" ."(المنزل 1-14 بميدان (سيلنسكي 101 00:13:41,157 --> 00:13:44,285 ثمّة طائرة إف-22" ."في محيط 8 أميال منك 102 00:13:44,327 --> 00:13:48,372 أعطّ الهاتف للسيّدة أو سأقصف" ."البناية قبل أن تبلغ الردهة 103 00:13:54,837 --> 00:13:57,173 ."نودّك أن تحضري" - !أتمازحني؟ إنّي أعمل - 104 00:13:57,173 --> 00:13:58,466 ."هذا الأمر له الأولويّة" 105 00:13:58,674 --> 00:14:02,261 ،إنّي في منتصف تحقيق .وهذا الأحمق ينبّئني بكلّ شيء 106 00:14:02,678 --> 00:14:06,265 .لست أنبئها بكلّ شيء 107 00:14:06,724 --> 00:14:09,226 .أنصت، لا يمكنك أن تسحبني الآن - "...(ناتاشا)" - 108 00:14:10,811 --> 00:14:13,189 .(تم استحواذ (بارتون 109 00:14:15,524 --> 00:14:18,402 .انتظرني لحظات 110 00:14:59,110 --> 00:15:00,111 أين (بارتون) الآن؟ 111 00:15:00,277 --> 00:15:01,987 ."لا نعلم" - !لكنّه على قيد الحياة؟ - 112 00:15:01,987 --> 00:15:07,076 ،نظنّ ذلك، سأنبئك بكلّ شيء حين تعودي .لكننا نودّك أن تخاطبي الضخم أوّلاً 113 00:15:07,284 --> 00:15:10,371 .كولسون)، تعلم أنّ (ستارك) لا يثق بي) 114 00:15:10,579 --> 00:15:15,584 ،(سأتدبر أمر (ستارك .وأنت عليك بالضخم 115 00:15:38,816 --> 00:15:43,988 !من أنت؟ اذهبي" "!ثمّة مريض هنا 116 00:15:44,113 --> 00:15:45,656 ."أنت طبيب" 117 00:15:46,400 --> 00:15:52,400 {\an8}هالك" بممثل آخر" 118 00:15:46,824 --> 00:15:48,117 "!والدي لا يفيق" 119 00:15:48,242 --> 00:15:51,287 ،إنّه مصاب بحمّى وينوّح نائماً" ."لكنّه لا يفتح عينيه 120 00:15:51,412 --> 00:15:53,539 ."على رسلك" 121 00:15:53,956 --> 00:15:55,040 "...والدي" 122 00:15:57,418 --> 00:15:59,128 مثلهم؟ 123 00:16:02,423 --> 00:16:04,466 .أرجوك 124 00:16:30,868 --> 00:16:33,162 .(يجب أن تأخذ أجرك مقدّماً يا (بانر 125 00:16:33,370 --> 00:16:39,543 أتعلم، بالنسبة لرجل يتجنّب الضغط .فإنّك انتقيت مكاناً شنيعاً لتستقرّ فيه 126 00:16:41,295 --> 00:16:46,216 .تجنّب الضغط ليس السرّ - ماذا إذاً؟ اليوغا؟ - 127 00:16:47,384 --> 00:16:55,184 !أتيت بي لحافّة المدينة، يا للذكاء .أفترض أن المكان بأسره محاصراً 128 00:16:55,643 --> 00:16:58,145 .أنا وإيّاك لا غير 129 00:16:58,270 --> 00:17:02,483 وصديقتك الممثلة، هل هي أيضاً جاسوسة؟ أيبدأون ذلك في الصغر؟ 130 00:17:02,900 --> 00:17:04,151 .أنا بدأت في صغري 131 00:17:04,360 --> 00:17:06,904 من أنت؟ - .(ناتاشا رامانوف) - 132 00:17:10,074 --> 00:17:14,328 أأنت هنا لقتلي يا آنسة (رامانوف)؟ !لأن هذا شأن لا يوفّق فيه الجميع 133 00:17:14,536 --> 00:17:16,997 ."بالطبع لا، إنّي هنا بالنيابة عن "الشيلد 134 00:17:18,749 --> 00:17:20,250 ."الشيلد" 135 00:17:22,044 --> 00:17:26,048 كيف استطاعوا ايجادي؟ - .لم نفقدك يوماً، بل تابعناك عن بعد - 136 00:17:26,256 --> 00:17:29,259 حتّى أننا أبعدنا جهات .أخرى كانت مهتمّة بأمرك 137 00:17:29,760 --> 00:17:30,761 لم؟ 138 00:17:30,886 --> 00:17:35,099 ،يبدو أنّ (نيك فيوري) يثق بك .لكننا نودّك أن تأتي الآن 139 00:17:36,058 --> 00:17:40,270 وماذا إذا رفضت؟ - .سأحملك على المجيء - 140 00:17:42,398 --> 00:17:46,735 وماذا إذا رفض "الآخر"؟ 141 00:17:47,444 --> 00:17:51,865 ،مرّ عليك عام من دون تحول .ولا أظنك تودّ كسر تلك الوتيرة 142 00:17:54,076 --> 00:17:59,957 .حسناً، لست أنال كلّ ما أودّ دائماً - .دكتور، إننا نواجه كارثة عالميّة محتملة - 143 00:18:00,791 --> 00:18:03,919 حسناً، أنا أحاول تجنّب .أشياء من هذا القبيل 144 00:18:04,253 --> 00:18:08,882 .(هذه هي (التاسراكت 145 00:18:09,091 --> 00:18:12,845 إنّها تحوز طاقة كامنة .كفيلة بمحو الكوكب بأسره 146 00:18:14,721 --> 00:18:19,560 وماذا يريد (فيوري) منّي، أبتلعها؟ - .بل يريدك أن تجدها، فإنّها قد سُلبت - 147 00:18:20,394 --> 00:18:24,565 إنّها تصدر قدراً ضئيلاً من أشعة .غاما" بما يصعب علينا إقتفاءه" 148 00:18:24,773 --> 00:18:30,696 وما من أحد عليم بأشعة .غاما" مثلك، وإن كان لقصدته" 149 00:18:31,280 --> 00:18:34,908 إذاً (فيوري) لا يريد الوحش؟ - .ليس ذلك ما أخبرني إياه - 150 00:18:35,117 --> 00:18:39,872 وهل يخبرك كلّ شيء؟ - .خاطب (فيوري)، فإنّه يحتاجك في ذلك - 151 00:18:39,913 --> 00:18:42,207 يحتاجني في قفص؟ - ...ما من أحد سيضعك في - 152 00:18:42,249 --> 00:18:43,542 !كفّي عن الكذب 153 00:18:47,004 --> 00:18:52,759 ،آسف، ذلك كان تصرّفاً وضيعاً .وددت أن أرى ردّة فعلك لا أكثر 154 00:18:53,969 --> 00:19:02,519 لم لا نحتذي بالنسق الوديّ، بحيث لا .تستخدمي هذا، ولا يضرم "الآخر" فوضى 155 00:19:03,312 --> 00:19:05,606 إتّفقنا؟ 156 00:19:05,647 --> 00:19:07,900 ناتاشا)؟) 157 00:19:12,613 --> 00:19:14,490 !تنحّوا 158 00:19:14,615 --> 00:19:16,992 ."أمرنا على ما يرام" 159 00:19:17,993 --> 00:19:20,454 ."أنا وإيّاك لا غير" 160 00:19:21,705 --> 00:19:26,919 هذا غير مسموح أيّها القائد، فإنّك" ."تتعامل مع قوّات لا يسعك تطويعها 161 00:19:27,336 --> 00:19:33,800 لقد خضت حرباً من قبل وشعرت بوفرة من التطويع؟ 162 00:19:34,009 --> 00:19:37,721 (أتقول أنّ (آزكارد" "أعلنت الحرب على كوكبنا؟ 163 00:19:37,763 --> 00:19:40,140 .(ليس (آزكارد)، وإنّما (لوكي 164 00:19:40,349 --> 00:19:44,311 ،لا يعقل أنّه يعمل وحده" "فماذا عن الآخر، أخيه؟ 165 00:19:44,436 --> 00:19:46,480 .استخباراتنا تفيد بأنّ (ثور) ليس عدائيّاً 166 00:19:46,688 --> 00:19:50,776 لكنّه يبعدنا بعوالم، ولا يمكننا الاعتماد .على عونه، لذا فإنّ الأمر بات مرهوناً بنا 167 00:19:50,901 --> 00:19:54,029 ولهذا ينبغي أن" ."تركّز على المرحلة الثانية 168 00:19:54,071 --> 00:19:58,367 "...إنّها صممت خصيصاً لهذا الـ" - .المرحلة الثانية لم تكتمل، بينما عدوّنا جاهز - 169 00:19:58,617 --> 00:20:00,160 .نحن نحتاج فريق ردع 170 00:20:00,369 --> 00:20:04,665 ." مبادرة المنتقمين" قد ألغيت" " - ."الأمر ليس بشأن "المنتقمين - 171 00:20:04,873 --> 00:20:06,250 ."لقد رأينا القائمة" 172 00:20:06,291 --> 00:20:12,047 ،تدير أعظم شبكة استخبارات بالعالم" "وستترك مصير البشريّة لحفنة من المسوخ؟ 173 00:20:12,089 --> 00:20:16,051 ،لن أترك شيئاً لأحد .وإنّما نحتاج لفريق ردع 174 00:20:16,301 --> 00:20:23,392 ربّما يكونوا معزولين ومضطربين، لكنّي مؤمن .أنّهم بالدفعة المناسبة سينفّذون ما نحتاج 175 00:20:23,684 --> 00:20:28,772 "أنت تؤمن؟" - .الفوز بالحرب ليس بالمشاعر أيّها القائد - 176 00:20:29,481 --> 00:20:33,944 .بلى، وإنّما فوزها يكون بالجنود 177 00:20:52,462 --> 00:20:54,256 ."ليس هنالك وقت كاف" 178 00:20:54,464 --> 00:20:56,883 "!سأنزل إلى الماء" 179 00:21:01,388 --> 00:21:04,516 ."لن تكون وحدك" - "!يا إلهي" - 180 00:21:04,975 --> 00:21:06,935 "!هذا الرجل ما يزال حيّاً" 181 00:21:30,917 --> 00:21:33,545 أتواجهك مشاكل في النوم؟ 182 00:21:34,004 --> 00:21:37,466 ،نمت 70 عام يا سيّدي .أحسبني نلت كفايتي 183 00:21:38,216 --> 00:21:42,846 إذاً ينبغي عليك أن .تخرج وتحتفل وترى العالم 184 00:21:47,976 --> 00:21:52,856 حين غططت في السبات كان العالم في .حرب، وعندما استيقظت قالوا أننا فزنا 185 00:21:53,565 --> 00:21:58,028 .لكنّهم لم يذكروا ما خسرناه - .لقد اقترفنا أخطاءً طيلة الدرب - 186 00:21:58,445 --> 00:22:00,906 .وأحدها منذ وقت قريب جداً 187 00:22:01,656 --> 00:22:03,992 أأنت هنا في مهمّة يا سيّدي؟ - .أجل - 188 00:22:04,117 --> 00:22:07,954 تحاول إعادتي للعالم؟ - .بل أحاول إنقاذه - 189 00:22:12,626 --> 00:22:14,628 .سلاح "هيدرا" السرّيّ 190 00:22:14,836 --> 00:22:18,173 هاوورد ستارك) انتشله من) .المحيط حين كان يبحث عنك 191 00:22:18,715 --> 00:22:20,383 ...ظنّ ما نحسبه 192 00:22:20,634 --> 00:22:24,763 أن (التاسراكت) قدّ تكون .مفتاحاً لطاقة مستمرّة لا متناهية 193 00:22:25,222 --> 00:22:29,059 .وهذا شيء يحتاجه العالم بشدّة 194 00:22:30,560 --> 00:22:36,191 من أخذها منكم؟ - .يدعى (لوكي)، وهو ليس من هذه الأنحاء - 195 00:22:36,650 --> 00:22:40,695 ثمّة الكثير سنطلعك .عليه حال انضممت إلينا 196 00:22:40,987 --> 00:22:45,116 .العالم أضحى أغرب ممّا تعلم 197 00:22:45,158 --> 00:22:49,621 .أشكّ أن شيئاً سيفاجئني - .أراهنك بـ 10 دولارات أنّك مخطىء - 198 00:22:51,373 --> 00:22:55,252 .ثمّة طردّ معلوماتيّ ينتظرك في شقّتك 199 00:22:57,629 --> 00:23:00,882 هل من شيء باستطاعتك إخبارنا به عن (التاسراكت) ينبغي أن نعلمه الآن؟ 200 00:23:01,174 --> 00:23:04,344 .وجب عليكم تركها في المحيط 201 00:23:36,209 --> 00:23:39,087 ،تم ضبط كلّ شيء" ."أعتمد عليك في باقي الأمر 202 00:23:39,296 --> 00:23:41,756 هل فصلت خطوط النقل؟" "هل نحن مفصلوين عن الشبكة؟ 203 00:23:41,881 --> 00:23:45,677 برج (ستارك) على وشك الغدوّ .فناراً للتزوّد الذاتيّ بالطاقة النظيفة 204 00:23:45,802 --> 00:23:49,180 حسناً، أفترض إذاً أنّ دائرة المفاعل" ."ستتولّى الإمداد وأنّها تعمل بالفعل 205 00:23:49,556 --> 00:23:52,350 ،أفترض ذلك" ."أضيئيها 206 00:23:57,897 --> 00:24:01,735 "كيف تبدو؟" - .كعيد الميلاد، لكن مع رونق من إبداعي - 207 00:24:01,943 --> 00:24:04,946 ،علينا أن نتوسّع في الحملات الدعائيّة العامّة" ."وإنّك بحاجة لإجراء بعض اللقاءات الصحفيّة 208 00:24:05,572 --> 00:24:08,241 سأسافر للعاصمة غداً، فإنّي أعمل" ."على تعيين مواقع الثلاث أبنية التاليين 209 00:24:08,408 --> 00:24:10,619 ،بيبر)، إنّك تقتلينني)" "اللحظة"، أتذكرين؟" 210 00:24:10,827 --> 00:24:14,122 ."استمتعي باللحظة" - ."تعالّ إلى هنا وسأفعل" - 211 00:24:16,583 --> 00:24:20,295 (سيّدي، العميل (كولسون" ."من "الشيلد" على الخطّ 212 00:24:20,337 --> 00:24:23,048 ،"لست موجوداً" .فإنّي واقعيّاً في الخارج 213 00:24:30,263 --> 00:24:35,852 ."سيّدي، أخشى أنّه مصرّ" - .تشجّع يا (جارفيس)، فلديّ موعد غراميّ - 214 00:24:40,398 --> 00:24:46,446 .معدّلات الطاقة ثابتة، حسبما أظنّ - .بالطبع هم كذلك، فقد عدّلتهم بنفسي - 215 00:24:46,488 --> 00:24:49,240 ،مما يدفعني لسؤالي القادم كيف شعورك بكونك عبقريّة؟ 216 00:24:49,449 --> 00:24:51,701 ،حسناً، ما كنت لأعلم فأنّى لي ذلك؟ 217 00:24:51,910 --> 00:24:56,414 ماذا تقصدين؟ .كلّ ذلك منبعه أنت 218 00:24:56,623 --> 00:25:02,754 .كلا، بل إنّ منبعه هذا - .رجاءً، ولّي نفسك بعض الفضل - 219 00:25:02,962 --> 00:25:07,342 ،برج (ستارك) ما هو إلاّ طفلك .أعطّي نفسك نسبه 12% من الفضل 220 00:25:07,801 --> 00:25:10,178 نسبة 12%؟ - .%مع مجادلة قدّ تزيد إلى 15 - 221 00:25:10,303 --> 00:25:13,681 نسبة 12%؟ لطفلي؟ - .حسناً، لقد تكفّلت بكافّة الأمور الثقيلة - 222 00:25:13,807 --> 00:25:18,186 ،إنّي حرفيّاً حملت الأشياء الثقيلة آسف، لكن ذلك الخرق الأمني؟ 223 00:25:18,311 --> 00:25:19,771 .تلك كانت مسؤوليتك 224 00:25:19,938 --> 00:25:22,023 ...مصعدي الخاص - تقصد مصعدنا؟ - 225 00:25:22,232 --> 00:25:24,901 .كان يعجّ بالعمّال المتعرّقين 226 00:25:25,110 --> 00:25:29,614 سأعوّضك عن تعليقي حيال النسبة المؤويّة !التي أعطيتها لك بطريقة رقيقة لاحقاً 227 00:25:30,073 --> 00:25:32,784 .على ألاّ تكون بتلك النسبة - .سأخبرك شيئاً - 228 00:25:32,992 --> 00:25:37,038 .البرج التالي سأكتب (بوتس) على قمّته - .بل في العقد - 229 00:25:37,956 --> 00:25:40,083 ،اتّصلي بوالدتك أيمكنك المبيت معي؟ 230 00:25:40,291 --> 00:25:44,129 الهاتف يا سيّدي، أخشى" ."أن بروتوكولاتي تم تجاوزها 231 00:25:44,337 --> 00:25:46,297 ."سيّد (ستارك)، ينبغي أن نتحدث" 232 00:25:46,589 --> 00:25:50,510 إنّك تخاطب المحاكي الحيّ .لـ (توني ستارك)، رجاءً أترك رسالتك 233 00:25:50,510 --> 00:25:53,138 ."الأمر عاجل" - .إذاً اترك رسالتك على عجلة - 234 00:25:54,681 --> 00:25:55,807 .خرق أمنيّ، تلك مسؤوليّتك 235 00:25:56,015 --> 00:25:58,726 .(سيّد (ستارك - .فيل)! تفضّل بالدخول) - 236 00:25:58,893 --> 00:25:59,894 فيل)؟) 237 00:26:00,019 --> 00:26:02,480 .لا يمكنني البقاء - ."اسمه الأوّل هو "عميل - 238 00:26:02,689 --> 00:26:06,317 .تفضّل بالدخول، نحن نحتفل - .ولهذا لا يمكنه البقاء - 239 00:26:06,526 --> 00:26:09,737 .نودّك أن تتفحّص هذا بأسرع وقت - .لا أحبّ استلام الأشياء - 240 00:26:09,946 --> 00:26:12,949 لا بأس، لأن أحبّ .استلام الأشياء، لذا فلنتبادل 241 00:26:14,325 --> 00:26:15,827 .شكراً لك 242 00:26:17,036 --> 00:26:20,373 وقت الاستشارة الرسميّ من الساعة .الـ 8 صباحاً حتّى الـ 5 مساءً من كلّ خميس 243 00:26:20,540 --> 00:26:21,666 .هذه ليست استشارة 244 00:26:21,666 --> 00:26:25,170 هذا الأمر منوط بـ "المنتقمين"؟ .والذي لا أعلم شيئاً حياله 245 00:26:25,378 --> 00:26:29,507 حسبت أنّ مبادرة المنتقمين .قد حلّت، كما أنّي لم أؤهل لها 246 00:26:29,716 --> 00:26:30,717 .لم أحط علماً بذلك أيضاً 247 00:26:30,884 --> 00:26:35,138 جليّاً أنّي متقلّب ومستوحد .ولا أصلح للّعب مع الآخرين 248 00:26:35,430 --> 00:26:38,558 .هذا شيء أحيط به علماً - .الأمر لم يعد منوطاً بالسمات الشخصيّة - 249 00:26:38,600 --> 00:26:41,895 أيّاً يكن، آنسة (بوتس)، هلاّ أتيت للحظة؟ - .لحظة واحدة - 250 00:26:47,191 --> 00:26:51,321 .أتعلمين، حسبتنا ننعم بلحظة خاصّة - .أعطيتني نسبة 12% فقط - 251 00:26:52,530 --> 00:26:55,199 ،هذا الأمر يبدو جاداً .فيل) يبدو مرتعداً) 252 00:26:55,199 --> 00:26:57,869 ...كيف لك إن تعلمين إذا لمَ تدعينه بـ (فيل)؟ 253 00:26:57,869 --> 00:27:00,872 ما كلّ هذا؟ - ...هذا هو - 254 00:27:01,581 --> 00:27:02,582 .هذا 255 00:27:09,923 --> 00:27:12,550 .سأستقلّ طائرة نفّاثة للعاصمة الليلة - .غداً - 256 00:27:12,634 --> 00:27:15,553 ،لديك واجب .لديك الكثير من الواجب 257 00:27:15,595 --> 00:27:16,930 حسناً، ماذا لو لم أقم به؟ 258 00:27:17,430 --> 00:27:19,015 لو لم تقم به؟ - .أجل - 259 00:27:19,015 --> 00:27:21,184 تقصد حين تنهيه؟ 260 00:27:22,268 --> 00:27:25,563 ...حسناً إذاً 261 00:27:30,777 --> 00:27:32,862 .إتّفاق منصف، سافري بأمان 262 00:27:36,282 --> 00:27:37,408 .اعمل بكد 263 00:27:40,286 --> 00:27:42,038 إذاً، هل ستمرّ على مطار (لاجوارديا)؟ 264 00:27:42,246 --> 00:27:44,999 .بوسعي أن أوصلك لهناك - .رائع - 265 00:27:45,124 --> 00:27:47,919 ،أودّك أن تخبرني عن عازفة الكمان أما زلت مهتماً بأمرها؟ 266 00:27:48,127 --> 00:27:52,590 .(لقد عادت إلى (بورتلاند - !ماذا؟ يا للأسف - 267 00:28:00,640 --> 00:28:03,059 سنصل إلى القاعدة .خلال 40 دقيقة يا سيّدي 268 00:28:06,771 --> 00:28:10,441 {\an8}"د. (بانر) "هالك 269 00:28:06,771 --> 00:28:10,441 إذاً، د. (بانر) كان يحاول إعادة إنتاج المصل الذي استخدم عليّ؟ 270 00:28:10,650 --> 00:28:14,028 ،لقد حاول الكثيرون .فإنّك كنت أوّل بطل خارق للعالم 271 00:28:14,737 --> 00:28:18,950 حسب (بانر) أنّ أشعة "غاما" قد تكون .مفتاح حلّ معادلة (إرسكاين) الأصليّة 272 00:28:19,992 --> 00:28:23,246 الأمر لم يسر وفقما أراد، صحيح؟ - .ليس كليّاً - 273 00:28:23,454 --> 00:28:26,374 لم يصل للمعادلة الأصليّة، على انه .(مثل (ستيفن هوكينغ 274 00:28:28,334 --> 00:28:32,088 .إنّه شخص ذكيّ 275 00:28:33,005 --> 00:28:36,884 ينبغي أن أقول أنّي تشرّفت .بلقائك على نحو رسميّ 276 00:28:37,635 --> 00:28:41,139 ،لقد قابلتك منذ قبل .أقصد أنّي رأيتك أثناء سباتك 277 00:28:42,932 --> 00:28:48,855 أعني أنّي كنت حاضراً أثناء .سباتك بعد استخراجك من الجليد 278 00:28:48,855 --> 00:28:53,234 أتعلم، إنّه حقّاً لشرف عظيم ...أن أكون معك على متن هذه 279 00:28:53,609 --> 00:28:58,573 .آمل أن أكون الرجل المناسب للمهمّة - .أنت كذلك بالقطع - 280 00:28:58,781 --> 00:29:03,911 ،أجرينا بعد التعديلات على زيّك .لقد أدخلت تغيير بسيط على الزيّ 281 00:29:03,953 --> 00:29:04,829 الزيّ؟ 282 00:29:05,037 --> 00:29:10,042 أليست النجوم والشرائط طرازاً قديماً إلى حدّ ما؟ 283 00:29:10,877 --> 00:29:19,218 ،في ظلّ كلّ ما حدث وما تجلّى .فإنّ الناس بحاجة لشيء قديم الطراز 284 00:29:51,751 --> 00:29:58,549 .الشيتاوري) يزدادون ضجراً) - .دعهم يستعدّون، فسأقودهم بمعركة المجد - 285 00:29:58,758 --> 00:30:03,846 معركة؟ ضد كوكب الأرض المهزول؟ 286 00:30:04,055 --> 00:30:10,895 ،المجد، لا الحرب المطوّلة .ذلك إن كانت قوّاتك قويّة كما تدّعي 287 00:30:11,103 --> 00:30:13,606 أتشكك بنا؟ 288 00:30:13,814 --> 00:30:18,569 أتشكك به، وهو من وضع في يدك الصولجان؟ 289 00:30:18,778 --> 00:30:25,326 الذي زوّدك بمعرفة القدماء ووهبك غاية جديدة بعدما نفيت وهزمت؟ 290 00:30:25,326 --> 00:30:30,790 كنت ملكاً! الملك الشرعيّ .لـ (آزكارد)، وتمّت خيانتي 291 00:30:31,457 --> 00:30:37,046 .طموحك زهيد ووليد نزعة طفوليّة 292 00:30:37,255 --> 00:30:43,219 نحن ننظر لما وراء الأرض، إلى تلك العوالم .العظيمة التي ستميط (التاسراكت) اللثام عنها 293 00:30:43,261 --> 00:30:44,845 .لست تملك (التاسراكت) بعد 294 00:30:47,098 --> 00:30:49,517 .لست أذعن للتهديد 295 00:30:49,642 --> 00:30:58,609 لكن حتّى أفتح البوّابات وتغدو .قوّاتكم تحت إمرتي، فما أنتم إلاّ نكرة 296 00:30:58,818 --> 00:31:03,614 ستحظى بالحرب التي تنشدها .أيّها الآزكارديّ 297 00:31:04,573 --> 00:31:11,956 ...(وإن فشلت، وإن منعت عنّا (التاسراكت 298 00:31:12,164 --> 00:31:20,047 فلن تقيك مملكة ولا قمرّ .قاحل ولا وهد من إيجادي إيّاك 299 00:31:21,632 --> 00:31:24,385 أتحسب أنّك تعلم الألم؟ 300 00:31:24,593 --> 00:31:30,266 .هذا سيجعلك تتوق لشيء في لذة الألم 301 00:31:59,462 --> 00:32:01,630 .انقلوا معدّات الكابتن - .أمرك يا سيّدي - 302 00:32:03,174 --> 00:32:06,302 ،(العميلة (رامانوف .(أقدّم لك الكابتن (روجرز 303 00:32:06,510 --> 00:32:07,803 .مرحباً سيّدتي - .مرحباً - 304 00:32:07,970 --> 00:32:10,598 ،يحتاجونك في برج القيادة .لقد بدأوا عمليّة البحث بتعقّب الوجه 305 00:32:10,806 --> 00:32:11,891 .أقابلكما هناك 306 00:32:13,642 --> 00:32:17,772 .ثارت ضجّة هنا إثر إيجادك في الجليد 307 00:32:18,064 --> 00:32:20,649 .حسبت (كولسون) سيفقد الوعيّ 308 00:32:20,858 --> 00:32:23,861 هل طلب منك أن توقّع على بطاقات (كابتن أميركا) التبادليّة؟ 309 00:32:23,944 --> 00:32:27,531 بطاقات تبادليّة؟ - .إنّها بطاقات عتيقة، وهو فخور جداً بها - 310 00:32:29,283 --> 00:32:31,494 .(د. (بانر 311 00:32:32,578 --> 00:32:37,124 .أجل، مرحباً، قالوا لي أنّك آت - .سمعت خبراً أن بوسعك إيجاد المكعّب - 312 00:32:38,167 --> 00:32:42,171 أوهذا هو الخبر الوحيد الذي سمعته عنّي؟ - .ذلك كان الخبر الوحيد الذي اكترثت به - 313 00:32:44,215 --> 00:32:50,179 .لا بدّ أن كلّ هذا غريب بالنسبة إليك - .حسناً، في الحقيقة هذا مألوف إليّ نوعاً ما - 314 00:32:50,387 --> 00:32:55,935 أيّها السيدان، ربّما ينبغي أن تدخلا .خلال دقيقة، فالتنفّس سيكون صعباً هنا 315 00:32:57,186 --> 00:32:59,522 إلى طاقم الطائرة، أمّنوا السطح 316 00:33:03,234 --> 00:33:06,362 هل هذه غوّاصة؟ - حقّاً؟ - 317 00:33:06,487 --> 00:33:10,908 يريدوني في غوّاصة مكيّفة الضغطّ الجويّ، مصنوعة من الحديد؟ 318 00:33:36,642 --> 00:33:39,019 .لا، لا، بل ما هو أسوأ 319 00:34:08,841 --> 00:34:11,552 ،مستوى طاقة التحليق مكتمل .جار التحوّل لوضع التحليق الدوري 320 00:34:11,760 --> 00:34:14,179 .%جاري التزويد الجماعيّ بمعدّل 8 321 00:34:19,268 --> 00:34:23,188 جار التحضير للإقلاع، تزويد معدّل الطاقة المنتجة إلى القدرة الكاملة 322 00:34:23,355 --> 00:34:27,151 ،مولّد الطاقة يعمل بقدرته القصوى .نحن مستعدون 323 00:34:27,359 --> 00:34:28,861 .كافّة المحرّكات تعمل 324 00:34:29,069 --> 00:34:33,699 جاري تنفيذ بروتوكول .الشيلد" للطوارىء رقم 193.6" 325 00:34:33,949 --> 00:34:36,493 .نحن في المستوى المعنيّ يا سيّدي - .جيّد - 326 00:34:36,869 --> 00:34:40,497 .دعونا نختفي - .تشغيل قنوات الإنعكاس المرتجع - 327 00:34:56,263 --> 00:34:57,556 .تم تشغيل قنوات الإنعكاس المرتجع 328 00:34:58,057 --> 00:34:59,433 .أيّها السادة 329 00:35:11,779 --> 00:35:16,784 .دكتور، شكراً لك على مجيئك - .شكراً لك على طلبي في ودّ - 330 00:35:16,992 --> 00:35:19,620 إذاً، كم سأبقى؟ 331 00:35:19,828 --> 00:35:22,956 بمجرّد أن نسترجع .التاسراكت) فلك أن تذهب) 332 00:35:23,082 --> 00:35:24,917 إلى أين وصلتم في بحثكم؟ 333 00:35:25,125 --> 00:35:28,212 نحن نمسح كلّ كاميرا .قابلة الولوج اللاّسلكيّ في العالم 334 00:35:28,587 --> 00:35:34,218 ،وأيضاً الهواتف، وأجهزة الحاسوب المحمولة .فكلّ شيء متّصل بالقمر الصناعيّ عين وأذن لنا 335 00:35:34,426 --> 00:35:36,887 .هذا لن يكفي لإيجادهم بالوقت المناسب - .عليكم أن تضيّقوا حقل البحث - 336 00:35:37,096 --> 00:35:39,056 كم محللاً طيفيّاً بوسعكم الولوج إليه؟ 337 00:35:39,264 --> 00:35:40,974 !جميعهم - .هاتفوا كلّ معمل تعرفوه - 338 00:35:41,100 --> 00:35:44,395 أخبروهم أن يضعوا المحللات الطيفيّة ."على الأسطح ويعايروها على أشعة "غاما 339 00:35:44,603 --> 00:35:48,273 سأرسم نقاطاً للإقتفاء العدديّ .إعتماداً على الكتلة الأساسيّة 340 00:35:48,315 --> 00:35:50,818 .على الأقل سنستبعد بعض الأماكن 341 00:35:50,859 --> 00:35:52,569 ألديكم مكان أزاول فيه عملي؟ 342 00:35:52,820 --> 00:35:56,407 أيّتها العميلة (رامانوف)، هلاّ أرشدت د. (بانر) إلى مختبره رجاءً؟ 343 00:35:57,491 --> 00:35:59,743 ،ستحبّه يا دكتور .فلدينا كافّة اللّوازم 344 00:36:00,285 --> 00:36:02,079 .ضعها هناك 345 00:36:04,081 --> 00:36:09,378 أين وجدت هؤلاء؟ - .الشيلد" لا يعاني نقصاً في الأعداء يا دكتور" - 346 00:36:09,837 --> 00:36:12,423 هل هذا ما تحتاج؟ - ."أجل، "الآيريديوم 347 00:36:12,464 --> 00:36:16,718 إنّه يوجد في النيازك، ويتخذ كينونة .مضادات البروتون، ويصعب جداً نيله 348 00:36:16,927 --> 00:36:20,055 .خاصّة إذا علم "الشيلد" بحاجتك إليه - .حسناً، لم أكن أعلم - 349 00:36:20,264 --> 00:36:21,473 !مرحباً 350 00:36:21,682 --> 00:36:26,353 ،لقد أرتني (التاسراكت) الكثير .الأمر يتعدّى المعرفة، إنّها الحقيقة 351 00:36:26,478 --> 00:36:30,232 أعلم، فماذا أرتك أيّها العميل (بارتون)؟ 352 00:36:31,191 --> 00:36:33,777 .هدفي التالي - .قل لي ماذا تحتاج - 353 00:36:37,281 --> 00:36:41,451 ،أحتاج إلهاءً .ودخيل 354 00:36:48,208 --> 00:36:52,004 .أقصد، إذا لم يكن في ذلك إثقالاً عليك - .كلا، على الإطلاق - 355 00:36:55,048 --> 00:36:59,136 إنّها مجموعة عتيقة، استغرقت .بضعة أعوام في جمعها كلها 356 00:37:01,680 --> 00:37:04,349 تكاد تكون كما الجديدة، ثمّة بقع ...بنّية خفيفة عند الحواف، لكن 357 00:37:04,558 --> 00:37:07,186 .%رصدنا الهدف، نسبة التطابق 67 358 00:37:07,686 --> 00:37:10,189 .%مهلاً، نسبة التطابق 79 359 00:37:10,314 --> 00:37:14,526 ما الموقع؟ - .(شتوتغارت)، (ألمانيا)، 28 (كونجستراس) - 360 00:37:14,735 --> 00:37:18,655 .إنّه لا يحاول الاختباء - .أيّها الكابتن، حان دورك - 361 00:39:54,186 --> 00:39:56,229 .اركعوا أمامي 362 00:39:59,775 --> 00:40:02,736 ...قلت 363 00:40:03,153 --> 00:40:05,322 !اركعوا 364 00:40:14,623 --> 00:40:22,756 أليس الأمر بسيطاً؟ أليست هذه طبيعتكم؟ 365 00:40:25,050 --> 00:40:30,847 ،إنّها الحقيقة الكامنة للإنسانيّة .وهي أنّكم توّاقون للاستعباد 366 00:40:31,389 --> 00:40:37,979 إغواء الحريّة الساطع يقلّص من بهجة ...حياتكم عبر زحف جنونيّ للقوّة 367 00:40:39,814 --> 00:40:42,025 .من أجل إثبات الذات... 368 00:40:42,859 --> 00:40:50,992 ،لقد خلقتم لتُحكمون .وفي النهاية دائماً ما تركعون 369 00:40:58,375 --> 00:41:01,169 .ليس لرجال مثلك 370 00:41:01,378 --> 00:41:07,050 .ليس هنالك رجال مثلي - .دائماً هنالك رجال أمثالك - 371 00:41:08,343 --> 00:41:11,263 .انظروا إلى شيخكم هذا أيّها البشر 372 00:41:12,389 --> 00:41:15,225 .دعوه يكون عبرة لكم 373 00:41:20,605 --> 00:41:28,238 أتعلم، آخر مرّة كنت في (ألمانيا) ورأيت .رجلاً يستجثي الآخرين آل أمرنا إلى التنازع 374 00:41:28,446 --> 00:41:33,702 ،الجنديّ .الرجل الذي ولّى زمانه 375 00:41:34,286 --> 00:41:36,371 .لست الشخص الذي ولّى زمانه 376 00:41:39,040 --> 00:41:42,294 ."لوكي)، أسقط السلاح واستسلم)" 377 00:42:01,938 --> 00:42:05,066 .اركع - !ليس اليوم - 378 00:42:07,152 --> 00:42:09,279 .ذلك الرجل يهمين على المكان 379 00:42:11,948 --> 00:42:15,201 "أيّتها العميلة (رامانوف)، هل افتقدتيني؟" 380 00:42:31,009 --> 00:42:33,887 ."قم بحركتك أيّها المهرّج" 381 00:42:41,144 --> 00:42:42,604 ."حركة جيّدة" 382 00:42:44,105 --> 00:42:47,233 .(سيّد (ستارك - ."كابتن" - 383 00:42:54,449 --> 00:42:57,535 "هل يدلي بشيء؟" - .ولا كلمة - 384 00:42:57,827 --> 00:43:00,538 ."آتو به لهنا وحسب، فإننا نفتقر للوقت" 385 00:43:02,791 --> 00:43:06,127 .لا يروقني ذلك - ماذا؟ استسلام عتيّ العصور بسهولة؟ - 386 00:43:06,336 --> 00:43:09,631 ،لا أذكر أن قتاله كان بتلك السهولة .هذا الرجل يحوز قوّة مهولة 387 00:43:09,839 --> 00:43:16,054 ،إنّك ما تزال في لياقة ممتازة بالنسبة لعجوز فما سرّك؟ تمارين الإطالة؟ 388 00:43:16,221 --> 00:43:17,222 ماذا؟ 389 00:43:17,388 --> 00:43:22,393 إنّها مثل تمارين اللياقة، ربّما .فاتتك بعض الأمور أثناء سباتك 390 00:43:24,312 --> 00:43:28,983 .فيوري) لم يخبرني أنّه دعاك) - .(أجل، فثمّة أمور كثيرة لا يخبرك بها (فيوري - 391 00:43:29,359 --> 00:43:31,694 من أين يأتي هذا؟ 392 00:43:35,031 --> 00:43:40,328 ما الأمر؟ أيرجفك قليل من الرعد؟ - .لست مغرماً بما يتلوه لا أكثر - 393 00:43:58,137 --> 00:44:00,014 ماذا تفعل؟ 394 00:44:12,235 --> 00:44:15,655 ."وها قد أتى الرجل المنشود" - آزكارديّ) آخر؟) - 395 00:44:15,864 --> 00:44:17,907 ذلك الرجل صديق؟ - ."لا يهم" - 396 00:44:17,907 --> 00:44:20,493 إذا حرر (لوكي) أو قتله" ."فإنّ (التاسراكت) ضائعة 397 00:44:20,702 --> 00:44:25,039 !ستارك)، نحتاج خطّة للهجوم) - ."لديّ خطّة، الهجوم" - 398 00:44:31,045 --> 00:44:34,048 .لن أشارككم في هذا أيّها الكابتن - .لست أرى مانعاً من ذلك - 399 00:44:34,257 --> 00:44:36,885 ،ذانيك الرجلين قادمان من أسطورة .فإنّهما جوهريّاً إلهين 400 00:44:37,343 --> 00:44:41,139 ،ثمّة إله واحد يا سيّدتي .وإنّي موقن أن لا يتّشح بهكذا رداء 401 00:44:56,613 --> 00:45:00,074 أين (التاسراكت)؟ - .أنا أيضاً اشتقت إليك - 402 00:45:00,116 --> 00:45:03,620 هل أبدوا في مزاج يقبل المزاح؟ - .ينبغي أن تشكرني - 403 00:45:03,911 --> 00:45:10,501 بعد هدم "جسر الصقيع"، فكم من طاقة سوداء استجمعها ابوك لينقلك هنا لأرضك الجميلة؟ 404 00:45:14,631 --> 00:45:18,968 .حسبتك لقيت حتفك - وهل حزنت؟ - 405 00:45:19,427 --> 00:45:24,474 ...جميعنا حزنّا، والدنا - .بلّ والدك - 406 00:45:26,351 --> 00:45:29,228 لقد أخبرك حقيقة أصلي، أليس كذلك؟ 407 00:45:31,773 --> 00:45:36,861 ،لقد تربّينا سويّاً .ولعبنا سويّاً، وقاتلنا سويّاً 408 00:45:37,362 --> 00:45:40,740 ألاّ تذكر شيئاً من ذلك؟ - .أذكر ظلاً - 409 00:45:42,241 --> 00:45:49,248 ،أذكر معيشتي في ظلّ عظمتك .وأذكرك تلقي بي إلى وجرة الهاوية 410 00:45:49,290 --> 00:45:51,501 !أنا من كنت وينبغي أن أكون الملك 411 00:45:51,542 --> 00:45:55,004 إذاً أخذت العالم الذي أحبّه تعويضاً عن الإهانات التي توهّمتها مخيّلتك؟ 412 00:45:55,213 --> 00:45:59,300 !(هيهات، الأرض تحت حمايتي يا (لوكي 413 00:45:59,717 --> 00:46:03,262 .وأنت تبلي بلاءً عظيماً في ذلك 414 00:46:03,721 --> 00:46:07,600 البشر ينحرون بعضهم بعضاً .بينما تضيّع وقتك في الحنق عليّ 415 00:46:07,809 --> 00:46:11,729 إنّي أنوي حكمهم، فلم لا أفعل؟ - أتحسب نفسك أسمى منهم؟ - 416 00:46:12,814 --> 00:46:16,484 .في الواقع، أجل - .إذاً، فإنّك تغفل حقيقة الحكم يا أخي - 417 00:46:17,318 --> 00:46:19,779 .إنّ العرش يوردك الهموم المضنية 418 00:46:23,908 --> 00:46:31,040 !لقد رأيت عوالماً لم أحط بها علماً .(لقد نضجت في منفاي يا ابن (أودين 419 00:46:31,416 --> 00:46:35,503 ،(رأيت القوّة الحقيقيّة لـ (تاسركت ...وحين أسخرها 420 00:46:35,503 --> 00:46:39,715 من أراك تلك القوّة؟ من يتحكّم بك أيّها الملك المرتقب؟ 421 00:46:39,757 --> 00:46:41,050 !أنا ملك - !ليس هنا - 422 00:46:41,259 --> 00:46:45,221 !(ستنسى أمر (التاسراكت !ستنسى أحلامك السّامة 423 00:46:47,932 --> 00:46:50,143 .عد إلى الديار 424 00:46:54,272 --> 00:46:56,274 .ليس لي من ديار 425 00:46:57,483 --> 00:47:02,405 ،إنّك تحتاج للمكعّب لتعيدني للديار .لكنّي أرسلته لهدف، ولا أعلم أين 426 00:47:02,864 --> 00:47:04,699 .أنصت إليّ بعناية يا أخي 427 00:47:06,659 --> 00:47:08,578 .إنّي منصت 428 00:47:17,003 --> 00:47:20,465 .إيّاك أن تمسّني ثانيةً - .إذاً لا تأخذ أشيائي - 429 00:47:20,673 --> 00:47:24,051 .لستم تعلمون مع من تتعاملون 430 00:47:24,802 --> 00:47:26,804 شكسبير) في المنتزه"؟)" 431 00:47:27,180 --> 00:47:30,308 هل والدتك تعلم أنّك تتخذ من ستائرها عبائة؟ 432 00:47:30,558 --> 00:47:36,189 ،"هذا الأمر يتعدّاك أيّها "الرجل المعدنيّ .(لوكي) سيمثل أمام عدالة (آزكارد) 433 00:47:36,189 --> 00:47:40,860 ،حالما يسلّم المكعّب فإنّه طوع أمرك ."ولحين ذلك، فلتحد عن سبيلنا" 434 00:47:42,403 --> 00:47:44,030 ."أيّها السائح" 435 00:47:49,410 --> 00:47:50,453 .حسناً 436 00:48:20,233 --> 00:48:23,152 ."%معدّل السّعة الكهربائيّة أصبح 400" 437 00:48:23,361 --> 00:48:24,904 ما رأيك في هذا؟ 438 00:49:25,214 --> 00:49:26,424 !لحظة 439 00:49:28,968 --> 00:49:30,928 .هذا يكفي 440 00:49:34,056 --> 00:49:38,269 .أجهل ما تخطط لفعله هنا - .(أتيت لأضع حدّاً لمخططات (لوكي - 441 00:49:38,477 --> 00:49:42,148 .أثبت ذلك إذاً وانزل المطرقة - .أجل... بلّ لا - 442 00:49:42,398 --> 00:49:43,858 ."اقتراح سيىء، إنّه يحب مطرقته" 443 00:49:45,443 --> 00:49:47,695 تودّني أن أنزل المطرقة؟ 444 00:50:15,055 --> 00:50:17,558 هل فرغنا؟ 445 00:51:04,605 --> 00:51:10,069 ،إن لم يكن الأمر واضحاً ...فإذا حاولت الهرب 446 00:51:11,153 --> 00:51:14,573 فأقصى ما سيسعك .فعله هو خدش ذلك الزجاج 447 00:51:23,040 --> 00:51:29,672 إنّه شرك فولاذيّ سيهوي بك من ارتفاع 30 ألف قدماً، أوفهمت الوضع؟ 448 00:51:31,715 --> 00:51:34,343 .نملة، حذاء 449 00:51:37,680 --> 00:51:42,977 ،يا له من قفص مذهل .لا أحسبه بنيّ من أجلي 450 00:51:43,352 --> 00:51:47,856 .بنيّ لشيء أكثر منك قوّة بكثير - .سمعت به - 451 00:51:48,857 --> 00:51:52,653 ،ذلك الوحش غائب العقل" ."الذي يتظاهر بأنّه ما يزال بشراً 452 00:51:53,737 --> 00:51:59,285 كم أنت يائس لتلجأ إلى" "مخلوقات فاقدة السبيل لتدافع عنكم؟ 453 00:51:59,493 --> 00:52:01,829 كم أنا يائس؟ 454 00:52:02,037 --> 00:52:06,166 ،لقد هددت عالمي بالحرب .وسرقت قوّة لا يمكنك أن تأمل تطويعها 455 00:52:06,375 --> 00:52:10,170 ،تتحدث عن السلام .وإذا بك تقتل من أجل المتعة 456 00:52:10,379 --> 00:52:15,509 ،لقد جعلتني يائساً كلّ اليأس .ربّما لن تسعد بأنّك جعلتني كذلك 457 00:52:18,762 --> 00:52:22,891 .يقلقك كثيراً إقترابي من مبتغاي 458 00:52:23,517 --> 00:52:29,231 ،(حيازتي (التاسراكت !وامتلاكي قوّة، قوّة لانهائيّة 459 00:52:29,440 --> 00:52:31,400 ولأيّ غرض عساي أريدها؟ 460 00:52:33,068 --> 00:52:36,864 .لضوء دافىء تشاطرني إيّاه كافّة البشريّة 461 00:52:37,114 --> 00:52:41,118 .وعندئذ، لتذّكروا ماهيّة القوّة الحقيقيّة 462 00:52:44,455 --> 00:52:48,751 أعلمني إن احتاجت .القوّة الحقيقة"، مجلّة أو شيئاً آخر" 463 00:52:57,092 --> 00:53:00,679 لقد بدأ يثير إعجابكم، أليس كذلك؟ - .لوكي) سيماطل) - 464 00:53:00,888 --> 00:53:07,102 إذاً يا (ثور)، ما لعبته؟ - .(لديه جيش يدعى (الشيتاوري - 465 00:53:07,311 --> 00:53:12,733 ،ليسوا من (آزكارد) ولا من أيّ عالم معلوم .إنّه ينوي قيادتهم ضدّ البشر 466 00:53:12,941 --> 00:53:16,445 سيمنحونه الأرض مقابل .التاسراكت) حسبما أشكّ) 467 00:53:16,653 --> 00:53:20,282 .جيش من الفضاء الخارجيّ 468 00:53:20,491 --> 00:53:25,287 ،إذاً فإنّه يشيّد مدخلاً بعديّاً آخر .(ولذلك يحتاج د. (إيريك سيلفيج 469 00:53:25,287 --> 00:53:25,579 سيلفيج)؟) 470 00:53:25,746 --> 00:53:28,290 .إنّه عالم فيزياء فلكيّة - .إنّه صديق - 471 00:53:28,290 --> 00:53:32,795 لوكي) يتحكّم به) .وأحد أصدقائنا بتعويذة ما 472 00:53:32,836 --> 00:53:35,964 ،أريد أن أعلم، لم تركنا (لوكي) نأخذه .فإنّه لن يقود جيشاً من هنا 473 00:53:36,006 --> 00:53:39,802 ،(لا أحسبنا علينا التركيز على (لوكي .فإنّ عقله يعجّ بسجايا الجنون 474 00:53:39,843 --> 00:53:42,596 .بوسعكم أن تشمّوا جنونه من هنا - .انتبه إلى كلماتك - 475 00:53:43,138 --> 00:53:46,850 ،لوكي) لديه أسبابه) .لكنّه ما يزال آزكارديّاً، وإنّه أخي 476 00:53:47,059 --> 00:53:49,686 .لقد قتل 80 شخصاً خلال يومين 477 00:53:49,812 --> 00:53:51,563 .إنّه متبنّى 478 00:53:51,605 --> 00:53:56,110 ،أظنّ الأمر منوطاً بعلم الميكانيك الآيريديوم، ما حاجتهم له؟ 479 00:53:56,151 --> 00:53:58,195 ،إنّه عامل مثبت .أقترح أن تأخذ أجازة آخر الأسبوع 480 00:53:58,237 --> 00:54:01,532 سافر إلى (بورتلاند .وحافظ على حرارة الحبّ 481 00:54:01,740 --> 00:54:05,619 غرضه وقاية المدخل من ."الإنغلاق مثلما تم في "الشيلد 482 00:54:05,828 --> 00:54:09,123 ،من دون ضغينة، فترة استراحة .فإنك تتسم بضربات محدودة 483 00:54:09,331 --> 00:54:14,211 وكذلك من دوره فتح البوّابة على نحو .(متّسع وإبقاءها مفتوحة كما يشاء (لوكي 484 00:54:14,920 --> 00:54:17,881 ،ارفع الساري الثالث .وطوّح الأشرعة 485 00:54:18,841 --> 00:54:20,926 ."هذا الرجل يلعب "حرب الفضاء 486 00:54:21,093 --> 00:54:24,888 .حسب أننا لن نلاحظه، لكننا لاحظناه 487 00:54:26,431 --> 00:54:28,976 كيف يستطيع (فيوري) أن يبصر هذا؟ - .يدور - 488 00:54:29,268 --> 00:54:30,894 .هذا يبدو منهكاً 489 00:54:31,979 --> 00:54:36,150 باقي المواد الخام جمعها .العميل (بارتون) بمنتهى السهولة 490 00:54:36,358 --> 00:54:41,446 الشيء الوحيد والأساسيّ الذي ما زال .يحتاجه الآن، هو مصدر طاقة عالٍ وكثيف 491 00:54:41,655 --> 00:54:44,908 .شيء ليحفّز المكعّب 492 00:54:45,117 --> 00:54:48,078 متى أصبحت خبيراً بالفيزياء الفلكيّة النوويّة؟ 493 00:54:48,287 --> 00:54:49,288 .ليلة أمس 494 00:54:49,788 --> 00:54:53,000 ،(زمرة ملاحظات (سيلفيج .الأوراق الخاصّة بنظريّة الاستخلاص 495 00:54:53,208 --> 00:54:57,170 هل أنا الوحيد الذي يقرأ؟ - أيحتاج (لوكي) مصدراً معيّناً للطاقة؟ - 496 00:54:57,379 --> 00:55:02,259 سيضطرّ لتسخين المكعّب لدرجة 120 ."مليون كيلفن ليجتاز حاجز "كولمب 497 00:55:02,301 --> 00:55:06,096 ما لم يتبيّن د. (سيلفيج) طريقة .لحفظ تأثير النفق الكميّ 498 00:55:06,138 --> 00:55:10,017 لو لم يسعه فعل ذلك، فقد يقوم بعمليّة .إنصهار أيونيّ ثقيل في أيّ مفاعل بالعالم 499 00:55:10,058 --> 00:55:14,146 .أخيراً أحدهم يتحدث الإنجليزية - هل هذا ما حدث توّاً؟ - 500 00:55:14,354 --> 00:55:19,610 ،(يسعدني لقائك د. (بانر .عملك على مضاد الإلكترون مذهل 501 00:55:19,818 --> 00:55:24,031 وأنا من كبار المعجبين بطريقة فقدانك .السيطرة وتحوّلك إلى وحش شنيع أخضر 502 00:55:25,407 --> 00:55:26,450 .شكراً لك 503 00:55:26,658 --> 00:55:31,204 ،د. (بانر) هنا لاقتفاء المكعّب فحسب .كنت أتمنّى أن تنضم إليه 504 00:55:31,246 --> 00:55:32,122 .كنت لأبدأ بعصاه تلك 505 00:55:32,164 --> 00:55:35,125 لعلّها تكون سحريّة، لكنّها تشغّل ."شيئاً أكثر شناعة كسلاح "هايدرا 506 00:55:35,167 --> 00:55:37,794 ،لا أعلم شيئاً فيما يخصّ ذلك .لكنّها تستمدّ قوّتها من المكعّب 507 00:55:38,086 --> 00:55:44,343 وأودّ أن أعلم كيف استطاع (لوكي) استخدامها .لتحويل اثنين من أذكى رجالي لقردين له 508 00:55:44,384 --> 00:55:47,471 .قردين؟ لست أفهم - .أنا أفهم - 509 00:55:49,598 --> 00:55:52,142 .أفهم ذلك المصطلح 510 00:55:52,392 --> 00:55:55,646 هلاّ بدأنا بالعمل يا دكتور؟ - .من هنا يا سيّدي - 511 00:56:09,618 --> 00:56:13,413 قراءات أشعة "غاما" قطعاً متوافقة مع .(تقارير د. (سليفنج) عن (التاسراكت 512 00:56:13,789 --> 00:56:15,415 .لكن العمل بها سيستغرق أسابيعاً 513 00:56:15,624 --> 00:56:18,919 إذا حوّلنا حاسوبهم المركزيّ ...ووجّهناه إلى العنقود الأصليّ 514 00:56:18,919 --> 00:56:21,755 فسنزيد سرعة معالجته... .للبيانات إلى 600 تيرا فلوب 515 00:56:22,714 --> 00:56:24,841 كلّ ما وسعني أخذه .معي كانت فرشاة أسنان 516 00:56:25,759 --> 00:56:27,344 أتعلم، عليك بزيارة .برج (ستارك) يوماً ما 517 00:56:27,552 --> 00:56:29,763 ،آخر عشرة طوابق .حيث البحث والتطوير 518 00:56:29,930 --> 00:56:31,390 ستحبّ ما ستلقاه، إنّ جاز ."القول فإنّها "رياض الحلوى 519 00:56:31,598 --> 00:56:36,853 شكراً لك، لكن آخر مرّة كنت .(في (نيويورك) حطمت قطاع (هارلم 520 00:56:37,062 --> 00:56:40,899 ،أعدك بمناخ خال من الضغط .بلا توتّر أو مفاجآت 521 00:56:42,401 --> 00:56:43,902 حسبك؟ - لا ردّة فعل؟ - 522 00:56:44,111 --> 00:56:46,238 أأنت مجنون؟ - .لم أتبيّن ذلك بعد - 523 00:56:46,363 --> 00:56:48,615 ،لقد قمعت ردّة فعلك أليس كذلك؟ ما سرّك؟ 524 00:56:48,740 --> 00:56:50,701 موسيقى الجاز الهادئة أم الطبل الموسيقيّ أم حقيبة ضخمة من السيجار المخدّر؟ 525 00:56:50,742 --> 00:56:53,161 هل كلّ شيء مزحة بالنسبة إليك؟ - .الأشياء الطريفة فحسب - 526 00:56:53,203 --> 00:56:56,039 تهديد سلامة كلّ من .على هذه المركبة ليس طريفاً 527 00:56:56,164 --> 00:56:57,165 .لا تؤاخذني يا دكتور 528 00:56:57,290 --> 00:57:01,753 لا بأس، ما كنت لآتي ما لم .يكن بوسعي تحمّل الأشياء المدببة 529 00:57:01,878 --> 00:57:04,923 ،إنّك رجل يعمل في صمت أيّها الضخم .وإنّك في حاجة للتبختر 530 00:57:04,965 --> 00:57:06,925 وأنت في حاجة للتركيز .(على المشكلة يا سيّد (ستارك 531 00:57:06,925 --> 00:57:07,884 أتحسبني لا أفعل؟ 532 00:57:08,009 --> 00:57:12,681 لم جمعنا (فيوري)؟ لماذا الآن؟ لماذا لم يجمعنا قبلاً؟ ماذا يخفي عنّا؟ 533 00:57:12,806 --> 00:57:15,267 لا يمكنني إجراء المعادلة .ما لم أعلم بكافّة المتغيّرات 534 00:57:15,308 --> 00:57:19,729 أتحسب (فيوري) يخفي شيئاً؟ - .إنّه جاسوس أيّها الكابتن، إنّه الجاسوس - 535 00:57:19,855 --> 00:57:23,233 ،فإنّ لأسراره أسراراً هذا يزعجه هو أيضاً، أليس كذلك؟ 536 00:57:25,819 --> 00:57:28,738 ...أريد إنهاء عملي هنا و - دكتور؟ - 537 00:57:34,161 --> 00:57:39,458 ،"ضوء دافىء لكافّة البشريّة" .لوكي) وخز (فيوري) فيما يخصّ المكعّب) 538 00:57:39,499 --> 00:57:42,752 .لقد سمعت ذلك - .أظنّك كنت المعني بذلك - 539 00:57:43,462 --> 00:57:48,175 (حتّى لو (بارتون) لم يخبر (لوكي .ببرجك فإنّ أمره يعمّ الأخبار 540 00:57:48,216 --> 00:57:53,054 برج (ستارك)؟ ذلك البناء البشع الضخم في (نيويورك)؟ 541 00:57:53,054 --> 00:57:56,266 ،إنّه يستمدّ الطاقة من مفاعل .وعلى ذلك فإنّه يستمد بالطاقة ذاتيّاً 542 00:57:56,391 --> 00:57:58,810 هذا البناء سيستمد الطاقة ذاتيّاً حتّى عام؟ 543 00:57:58,935 --> 00:58:03,565 إنّ هو إلاّ نموذج أوّليّ، واسمي الآن .هو الوحيد المضاء بطاقة نظيفة 544 00:58:03,565 --> 00:58:04,691 .ذلك ما كان يرمي إليه 545 00:58:04,816 --> 00:58:07,402 إذاً، لم لم يضمّه الشيلد" إلى مشروع (التاسراكت)؟" 546 00:58:07,527 --> 00:58:10,739 ولم يقومون بأعمال متعلقة بالطاقة من الأصل؟ 547 00:58:10,864 --> 00:58:16,119 ربّما أنظر في برنامجي لفكّ .شفرات ملفات "الشيلد" المؤمّنة 548 00:58:16,244 --> 00:58:19,372 ...معذرةً، هل قلت - .جارفيس) ينفّذه منذ وصلت لغرفة القيادة) - 549 00:58:19,498 --> 00:58:23,168 خلال بضع ساعات سأعلم أقذر .أسرار "الشيلد" التي حاولوا إخفاءها 550 00:58:23,210 --> 00:58:25,503 توت أزرق"؟" - ولا زلت تتسائل لماذا لم يضموك قبلاً؟ - 551 00:58:25,629 --> 00:58:29,049 مؤسسة استخبارات تخشى الذكاء؟ 552 00:58:29,090 --> 00:58:32,594 .الأمر على الصعيد التاريخيّ ليس مبشّراً - .أظنّ (لوكي) يودّنا أنا نتنازع - 553 00:58:32,719 --> 00:58:36,765 ،إنّه من يودّ أن ينشب حرباً .وإذا لم نحافظ على تركيزنا فسينجح 554 00:58:37,265 --> 00:58:40,268 ،لدينا أوامر .علينا أن نتّبعها 555 00:58:40,310 --> 00:58:45,815 .إتّباع الأوامر ليس أسلوبي - وأنت لا تهتم سوى بالأسلوب، صحيح؟ - 556 00:58:45,941 --> 00:58:50,153 من منّا في هذه الغرفة يرتدي زيّاً مرصعاً في غير وقت الحاجة إليه؟ 557 00:58:50,278 --> 00:58:54,616 ستيف)، قل لي ألاّ شيء من هذا) .يبدو غير تقليديّ بالنسبة إليك 558 00:58:57,327 --> 00:58:59,120 .اعثرا على المكعّب وحسب 559 00:59:11,299 --> 00:59:16,471 أهذا من لم يبرح أبي عن التحدث عنه؟ أتسائل ماذا لو لم يبقوه في الجليد؟ 560 00:59:17,305 --> 00:59:20,892 ،(إنّه ليس مخطئاً بشأن (لوكي .فإنّ له الغلبة علينا بخطوة 561 00:59:21,017 --> 00:59:25,689 بل لديه دلوّ من .المتفجّرات سينفجر في وجهه 562 00:59:25,814 --> 00:59:30,568 .وسأكون حاضراً عندئذ - .أجل، وأنا سأقرأ عما سيحدث فيما بعد - 563 00:59:32,696 --> 00:59:34,990 .أو أن تنضم إلى بقيّتنا في المعركة 564 00:59:35,573 --> 00:59:42,622 ،أتعلم، لست أرتدي درعاً .وإنّما أنكشف مثل عصب 565 00:59:42,747 --> 00:59:44,499 .إنّه كابوس 566 00:59:44,624 --> 00:59:49,546 أتعلم، لديّ عنقود من الشظايا .يحاول كلّ لحظة الوصول إلى قلبي 567 00:59:49,671 --> 00:59:51,715 .هذا يوقفه 568 00:59:51,840 --> 00:59:57,053 دائرة صغيرة من الضوء، إنّها جزء .منّي الآن، وليست مجرّد درع 569 00:59:57,721 --> 01:00:00,181 .إنّه إمتياز مروّع 570 01:00:00,515 --> 01:00:03,727 .لكنّك بوسعك تطويعه - .لأنّي تعلّمت كيفية ذلك - 571 01:00:03,768 --> 01:00:07,689 .هذا أمر مختلف - .لقد قرأت عن حادثتك - 572 01:00:07,814 --> 01:00:11,151 .إنفجار "غاما" ذلك، كان يجب أن يقتلك 573 01:00:11,276 --> 01:00:17,574 ...(إذاً تقول أن الـ (هالك الشخص الآخر" أنقذ حياتي؟" 574 01:00:18,074 --> 01:00:23,872 ،هذا لطيف، هذا شعور لطيف منه فترى أنقذ حياتي لأيّ غرض؟ 575 01:00:25,165 --> 01:00:27,083 .أظننا سنتبيّن ذلك 576 01:00:28,793 --> 01:00:30,462 .ربّما لن تستمتع بذلك 577 01:00:30,587 --> 01:00:32,547 .وأنت أيضاً 578 01:01:31,773 --> 01:01:35,026 ،"بمجرّد أن أخذ (لوكي) الدكتور" .(قمنا بنقل (جين فوستر 579 01:01:35,151 --> 01:01:37,529 .(لديهم مرصد مثاليّ في (ترومز 580 01:01:37,654 --> 01:01:41,199 طلب منها تولّي وظيفة .استشاريّة فجأة يوم أمس 581 01:01:41,324 --> 01:01:47,038 بأجر مغرٍ، وطائرة خاصة إلى .مكان بعيد جداً حيث ستكون آمنة 582 01:01:47,163 --> 01:01:53,086 شكراً لك... ليست حادثة .(أنّ (لوكي) أخذ لـ (إيريك سيلفيج 583 01:01:53,378 --> 01:01:57,882 ،أخشى ما سيفعله به حين ينهي عمله .فإنّ (إيرك) رجل صالح 584 01:01:57,924 --> 01:02:03,304 ،إنّه يتحدث عنك كثيراً .لقد غيّرت حياته 585 01:02:03,930 --> 01:02:08,059 .لقد غيّرت كلّ شيء هنا - .لقد كانوا أفضل كما كانوا من قبل - 586 01:02:08,643 --> 01:02:14,566 ندّعي في (آزكارد) أننا أكثر رقيّاً، لكنّي .(حين أتيت وجدتني أنازع مثل (بيلغ سنايب 587 01:02:14,691 --> 01:02:16,526 مثل ماذا؟ - .(بيلغ سنايب) - 588 01:02:16,651 --> 01:02:19,696 .أتعلم، ضخم ومحرشف وله قرنان كبيران 589 01:02:20,488 --> 01:02:22,282 أليس لديكم منهم؟ - .لا أظنّ ذلك - 590 01:02:22,407 --> 01:02:27,870 ،حسناً، إنّهم مثيرون للإشمئزاز .ويسحقون كلّ شيء في سبيلهم 591 01:02:35,545 --> 01:02:41,342 ،حين أتيت أوّل مرّة للأرض .تبعني (لوكي)، ودفع قومكم الثمن 592 01:02:41,467 --> 01:02:43,261 .والآن يتكرر الأمر 593 01:02:45,805 --> 01:02:48,266 .في صغريّ تمنّيت الحرب 594 01:02:50,018 --> 01:02:52,020 .الحرب لم تبدأ بعد 595 01:02:53,146 --> 01:02:56,357 (أتحسب أن بوسعك حمل (لوكي على إخبارنا بمكان (التاسراكت)؟ 596 01:02:56,482 --> 01:03:04,574 ،لا أعلم، عقل (لوكي) تفكيره بعيد .فإنّه لا يسعى للسلطة فقط، بل وللإنتقام منّي 597 01:03:04,699 --> 01:03:07,702 ليس من ألم في الوجود .سيفصله عن شغفه ذلك 598 01:03:07,910 --> 01:03:11,748 .كثر من يحسبون ذلك حتّى يبدأ الألم 599 01:03:14,042 --> 01:03:19,756 ماذا تريد منّي أن أفعل؟ - أريد أن أعلم ما الذي أنت مستعد لفعله؟ - 600 01:03:19,797 --> 01:03:21,049 .لوكي) سجين) 601 01:03:21,090 --> 01:03:24,594 إذاً، لم أشعر أنّه الوحيد على هذه المركبة الذي يريد أن يكون هنا؟ 602 01:03:37,190 --> 01:03:42,070 .قليلون من يسعهم التسلل إليّ خلسة - .لكنّك شعرت أنّي قادمة - 603 01:03:42,737 --> 01:03:44,322 .بعدما جئت 604 01:03:45,198 --> 01:03:52,413 بالرغم من التعذيب الذي أوردك إيّاه .فيوري)، فإنّك تبدين صديقة طيّعة له) 605 01:03:53,373 --> 01:03:55,041 .يسرّني أن أكون متعاوناً معك 606 01:03:55,166 --> 01:04:00,213 أودّ أن أعلم ماذا فعلت بالعميل (بارتون)؟ - .وسّعت من إدراك عقله - 607 01:04:01,881 --> 01:04:05,968 ...وحالما تفوز، حالما تغدو ملك الجبال 608 01:04:08,096 --> 01:04:11,349 فماذا سيحدث لعقله؟ 609 01:04:11,849 --> 01:04:16,604 هل هذا حبّ أيّتها العميلة (رامانوف)؟ - .الحبّ للأطفال، أما أنا فمدينة له - 610 01:04:20,483 --> 01:04:22,360 .أخبريني 611 01:04:26,697 --> 01:04:29,951 ..."قبل أن أعمل لدى "الشيلد 612 01:04:32,370 --> 01:04:39,418 ،صنعت لنفسي اسماً .فلديّ مجموعة مهارات مميّزة جداً 613 01:04:39,544 --> 01:04:44,173 لم أحفل لحساب .من أستخدمها، أو ضد من 614 01:04:44,215 --> 01:04:48,469 .رصدني "الشيلد" على صعيد سيىء 615 01:04:48,886 --> 01:04:54,392 ،كلّف العميل (بارتون) بقتلي .ونفّذ قراراً مغايراً 616 01:04:56,352 --> 01:05:01,107 وماذا ستفعلين لو أقسمت على استثناءه؟ - .لن أدعك تفلت - 617 01:05:01,232 --> 01:05:07,446 بلى، لكنّي معجب بهذا، العالم على المحكّ وتساومين من أجل رجل واحد؟ 618 01:05:07,572 --> 01:05:12,326 الأنظمة تسقط كلّ يوم، ولست أنوي .النحيب على ذلك، فإنّي روسيّة 619 01:05:12,451 --> 01:05:13,619 .أو كنت كذلك 620 01:05:14,745 --> 01:05:16,414 ومن أنت الآن؟ 621 01:05:16,873 --> 01:05:24,046 ،الأمر ليس بهذا التعقيد .لديّ ماض دامي وأودّ محوه 622 01:05:25,047 --> 01:05:31,721 أيمكنك ذلك؟ أيمكنك محو كلّ تلك الدماء؟ 623 01:05:32,889 --> 01:05:34,682 ...(ابنة (دريكوف 624 01:05:36,100 --> 01:05:41,480 ،(ساو باولو) المستشفى المضرمة بها النيران؟ 625 01:05:42,315 --> 01:05:46,861 ،بارتون) أخبرني بكلّ شيء) .فماضيك مخضّل بالكثير من الدماء 626 01:05:46,903 --> 01:05:52,033 بلّ يتدفّق بالدماء، وتحسبين أن بإنقاذك رجل ليس أفضل منك ستكفّرين عن نفسك؟ 627 01:05:52,158 --> 01:05:57,204 ،هذه أحطّ عاطفة .هذا شأن طفل في صلاة 628 01:05:57,330 --> 01:05:58,623 !مثيرة للشفقة 629 01:05:59,415 --> 01:06:05,171 ."كذبت وقتلت وتخدمين كاذبين وقتلة" 630 01:06:08,257 --> 01:06:14,263 تتظاهرين بأنّك مستقلّة ولك قانون" ."خاص، كشيء يجنّبك عذاب الضمير 631 01:06:15,431 --> 01:06:21,771 لكن الكذب والقتل" ."جزءان منك لن يفارقانك قطّ 632 01:06:22,355 --> 01:06:25,858 ،لن أمسّ (بارتون) بسوء .ليس قبل أن أجعله يقتلك 633 01:06:25,983 --> 01:06:30,738 ببطىء وحميميّة، وبكلّ .طريقة يعلم أنّها تخيفك 634 01:06:30,863 --> 01:06:37,536 ،وعندئذ سأخوّله الحياة حتّى يرى إبداعه .وحين يفيق صارخاً، فسأفصل جمجمته عنه 635 01:06:37,662 --> 01:06:41,540 .هذه مساومتي أيّتها النوّاحة 636 01:06:42,375 --> 01:06:43,960 .أنت وحش 637 01:06:46,170 --> 01:06:50,132 ،كلا .بلّ إنّك استحضرت الوحش 638 01:06:53,135 --> 01:06:56,931 ،إنّه (بانر) إذاً .تلك هي لعبتك 639 01:06:57,056 --> 01:06:58,099 ماذا؟ 640 01:06:59,058 --> 01:07:02,311 ،(لوكي) ينوي إطلاق (هالك) .أبقوا (بانر) في المعمل، أنا قادمة 641 01:07:02,436 --> 01:07:04,313 .أرسلوا (ثور) أيضاً 642 01:07:05,189 --> 01:07:08,818 .شكراً على حسن تعاونك 643 01:07:16,325 --> 01:07:20,413 ماذا تفعل يا سيّد (ستارك)؟ - !كنت أسأل نفسي ذات السؤال عنك - 644 01:07:20,538 --> 01:07:22,832 يفترض أنكما تعملان .(على تحديد مكان (التاسراكت 645 01:07:22,873 --> 01:07:26,001 نحن كذلك، تم حصر النماذج .وجاري البحث عن الإشارة الآن 646 01:07:26,043 --> 01:07:28,754 وحين نصل إلى تطابق .فسنحدد المكان في محيط نصف ميل 647 01:07:28,879 --> 01:07:33,134 أجل، وعندئذ تستعيدون .مكعّبكم من دون جلبة أو ضجيج 648 01:07:33,259 --> 01:07:35,177 ما هي المرحلة الثانية؟ 649 01:07:36,595 --> 01:07:41,726 المرحلة الثانية، "الشيلد" يستخدم المكعب لصنع أسلحة .معذرةً، فإنّي استبطئت الحاسوب 650 01:07:41,767 --> 01:07:45,730 روجرز)، جمعنا كلّ شيء ذا صلة) ...بـ (التاسراكت)، لكن هذا لا يعني أننا 651 01:07:45,855 --> 01:07:49,275 ،(آسف يا (نيك عمّ كنت تكذب؟ 652 01:07:49,400 --> 01:07:52,236 ،كنت مخطئاً أيّها القائد .العالم لم يتغيّر قطّ 653 01:07:52,361 --> 01:07:53,487 أعلمت بهذا؟ 654 01:07:53,529 --> 01:07:55,906 أتودّ أن تنأى بنفسك عن هذه الأجواء يا دكتور؟ 655 01:07:56,031 --> 01:07:58,743 ،(كنت في (كالكاتا .وكنت ناء بنفسي على نحو مثاليّ 656 01:07:58,784 --> 01:08:01,203 .لوكي) يتلاعب بك) - وماذا كنت تفعلين أنت؟ - 657 01:08:01,328 --> 01:08:03,622 إنّك لم تأت إلى هنا .لأنّي رمشت لك بعينيّ 658 01:08:03,664 --> 01:08:05,666 ولن أغادر لكونك .غدوت مضطربة قليلاً 659 01:08:05,791 --> 01:08:11,255 أودّ أن أعلم لمَ "الشيلد" يستخدم التاسراكت) لصنع أسلحة دمار شامل؟) 660 01:08:11,881 --> 01:08:13,757 .بسببه 661 01:08:14,300 --> 01:08:15,301 أنا؟ 662 01:08:16,260 --> 01:08:18,762 حين جائنا زائر من ...كوكب آخر العام الماضي 663 01:08:18,762 --> 01:08:21,932 وكانت في إثره ضغينة... .كادت تدمر بلدة صغيرة 664 01:08:22,057 --> 01:08:28,481 علمنا حينها أننا لسنا وحدنا وأننا .عاجزون ومغيّبون وعتيقون التسليح 665 01:08:28,481 --> 01:08:30,357 قومي شيئاً لا يبتغون .شيئاً سوى السلام مع كوكبكم 666 01:08:30,483 --> 01:08:34,528 لكنّكم لستم الوحيدون في الفضاء صحيح؟ .كما أضيف أنّكم لستم التهديد الوحيد 667 01:08:34,653 --> 01:08:39,700 العالم يعج بأناس لا يمكن .مضاهاتهم ولا السيطرة عليهم 668 01:08:39,825 --> 01:08:40,951 مثلما تحكّمتم بالمكعّب؟ 669 01:08:41,076 --> 01:08:45,039 (عملكم على (التاسراكت .هو ما استقطب (لوكي) وحلفاءه 670 01:08:45,164 --> 01:08:49,335 إنّها إشارة إلى كافّة الممالك بأنّ .الأرض مستعدّة لحرب من صعيد أعلى 671 01:08:49,460 --> 01:08:50,544 من صعيد أعلى؟ 672 01:08:50,669 --> 01:08:52,796 ،لقد أرغمتمونا .لزم علينا إبتكار شيء 673 01:08:52,922 --> 01:08:56,050 ردع نوويّ، هذا دائماً .ما يكون إدّعاء التبرير لكلّ شيء 674 01:08:56,175 --> 01:08:58,552 ذكّرني مجدداً كيف جنيت ثروتك يا سيّد (ستارك)؟ 675 01:08:58,677 --> 01:09:01,055 ،إنّي موقن أنّه لو ما زال يصنع الأسلحة ...لكان (ستارك) متوّرطاً في 676 01:09:01,180 --> 01:09:04,058 لحظة، كيف أمسى الأمر متعلقاً بي؟ - آسف، أليس كلّ شيء متعلق بك؟ - 677 01:09:04,183 --> 01:09:09,063 .حسبت البشر متطوّرين أكثر من هذا - معذرة، هل أتينا لكوكبكم وفجّرناه؟ - 678 01:09:09,188 --> 01:09:12,650 .إنّكم تعاملون أبطالكم بالتخوين - هل أنتم يا رفاق بهذه السذاجة؟ - 679 01:09:12,775 --> 01:09:16,737 .الشيلد" يترقّب تهديدات محتملة" - كابتن أميركا) متولّي ترقّب التهديدات؟) - 680 01:09:16,779 --> 01:09:18,739 .جميعنا نفعل ذلك - لحظة، أأنت على القائمة؟ - 681 01:09:18,864 --> 01:09:20,407 هل أنت حصين من طنين الإغواء أم لا؟ 682 01:09:20,532 --> 01:09:22,660 !ستارك)! ساعدني يا إلهي) ...إذا أدليت بملاحظة حاذقة أخرى 683 01:09:22,785 --> 01:09:24,036 .تهديد! تهديد لفظيّ! أشعر أنّي مهدد 684 01:09:24,161 --> 01:09:26,664 .ولّني بعض الاحترام - احترام على ماذا؟ - 685 01:09:34,004 --> 01:09:36,924 ،هنا الناقلة 6-6-برافو" ."رجاءً أعيدو بث أكواد التأكيد 686 01:09:37,049 --> 01:09:39,218 إنّكم مدرجون على الحاسوب، لكن لستم" ."مدرجين على سجل العمليّات اليوميّ 687 01:09:39,343 --> 01:09:44,181 ."ما حمولتكم؟ حوّل" - ."أسلحة وذخيرة، حوّل" - 688 01:09:52,523 --> 01:09:56,568 .تتحدّث عن السيطرة وتضرم فوضى - تلك طريقة عمله، أليس كذلك؟ - 689 01:09:56,694 --> 01:10:01,031 أقصد، ماذا نحن؟ فريق؟ .كلا، بل مزيج كيميائيّ يضرم فوضى 690 01:10:01,156 --> 01:10:05,160 .نحن قنبلة موقوته - .عليك أن تبتعد - 691 01:10:05,202 --> 01:10:09,290 لم لا تسمح له بالتفريغ عن نفسه قليلاً؟ - !أنت تعلم جيداً لم لا، فكفّ - 692 01:10:09,415 --> 01:10:15,379 .أودّك أن ترغمني على ذلك - .حسناً أيّها العتيّ ذو الحلّة المدرّعة - 693 01:10:15,504 --> 01:10:20,301 انزعها عنك، فماذا تكون؟ - .عبقريّ، ثريّ، لعوب، وفيلسوف - 694 01:10:20,342 --> 01:10:25,389 أعرف رجالاً يفتقرون لذلك، وكلّ منهم .يساوي 10 من أمثالك، فقد رأيت ملفّك 695 01:10:25,389 --> 01:10:27,850 إنّ الشيء الوحيد الذي تقاتل .من أجله، نفسك لا غير 696 01:10:28,434 --> 01:10:33,439 لا تضحي وتنسدح على سلك .شائك لتجعل آخراً يزحف من فوقك 697 01:10:33,480 --> 01:10:36,108 اعتقد أني سأقطع .السلك الشائك وأنهي الأمر 698 01:10:37,860 --> 01:10:40,070 .دائماً هناك مخرج 699 01:10:40,195 --> 01:10:43,490 ربّما لا تكون تهديداً، لكن عليك .أن تكفّ عن إدعاء البطل 700 01:10:43,615 --> 01:10:46,076 بطل؟ مثلك؟ 701 01:10:46,201 --> 01:10:51,999 ،(إنّ أنت إلاّ تجربة معمليّة يا (روجرز .لذا فكلّ مميّز فيك منبعه محض قنّينة 702 01:11:17,274 --> 01:11:20,110 .ارتد حلّتك، دعنا نذهب في جولة 703 01:11:21,111 --> 01:11:26,158 .أنتم أيّها البشر تافهون وضعاف - .أجل، هذا هو الفريق - 704 01:11:26,200 --> 01:11:28,327 ،(أيّتها العميلة (رامانوف ...هلاّ رافقت د. (بانر) إلى 705 01:11:28,452 --> 01:11:32,414 أين؟، هل استأجرتم لي غرفة؟ - ...زنزانة تحسّباً ما إذا - 706 01:11:32,456 --> 01:11:36,418 إذا احتجتم لقتلي، لكنّكم .عاجزون عن ذلك، فقد حاولت 707 01:11:39,129 --> 01:11:46,637 ،ضللت السبيل ولم أرى لي من مآل ."فأطلقت رصاصة في فمي ليبصقها "الآخر 708 01:11:47,221 --> 01:11:51,391 ،لذا مضيت في درب حياتي .فعكفت على مساعدة الغير، وكنت صالحاً 709 01:11:51,517 --> 01:11:55,979 حتّى أتيتوا بي لهذه المهمّة المريبة .لتضعوا كلّ شخص هنا على شفير الخطر 710 01:11:56,021 --> 01:11:59,399 أتودّين معرفة سرّي أيّتها العميلة (رامانوف)؟ أتودّين أن تعلمي لم أبقى هادئاً؟ 711 01:12:02,194 --> 01:12:06,490 .د. (بانر)، اترك الصولجان 712 01:12:15,249 --> 01:12:16,416 .عُلم 713 01:12:17,251 --> 01:12:20,879 آسف يا رفاق، لم تتسنّ لكم .رؤية خدعتي الإحتفاليّة بعد كلّ 714 01:12:20,921 --> 01:12:22,381 هل حددت موقع (التاسراكت)؟ - .بوسعي أن أذهب إلى هناك أسرع - 715 01:12:22,506 --> 01:12:25,092 ،(التاسراكت) تنتمي لـ (آزكارد) .وما من بشر جدير بها 716 01:12:25,133 --> 01:12:26,093 .لن تذهب وحدك - هل ستمنعني؟ - 717 01:12:26,218 --> 01:12:28,971 .ارتد الحلّة ودعنا نتبيّن ذلك - .لست أخشى أن أضرب عجوزاً - 718 01:12:29,012 --> 01:12:30,556 .ارتد الحلّة 719 01:12:32,641 --> 01:12:34,268 !يا إلهي 720 01:12:49,783 --> 01:12:52,202 .ارتد الحلّة - .حسناً - 721 01:12:54,955 --> 01:12:56,707 ."ليتوجّه الجميع إلى مركزه" 722 01:13:00,836 --> 01:13:02,629 !(هيل) - ."ثمّة إنفجار خارجيّ" - 723 01:13:02,754 --> 01:13:05,591 .المحرّك رقم 3 تعطّل - .لقد أصبنا - 724 01:13:05,632 --> 01:13:07,634 ألاّ يمكنهم تشغيله؟ - !نشبت النيران في المحرّك الثالث - 725 01:13:07,634 --> 01:13:08,176 .تحدّث إليّ 726 01:13:08,176 --> 01:13:12,848 المحرّك يبدو سليماً، لكن يستحيل .الخروج لإجراء التصليحات ونحن في الهواء 727 01:13:12,973 --> 01:13:15,517 ،لو خسرنا محرّكاً آخر .فلن نكون في الهواء 728 01:13:15,642 --> 01:13:18,270 .ليخرج أحد ويصلح المحرّك 729 01:13:18,312 --> 01:13:20,063 ستارك)، هل تلقّيت ذلك؟) - ."جاري التنفيذ" - 730 01:13:20,230 --> 01:13:24,943 كولسون)، فعّل نظام الوصد الدفاعيّ بقسم)" ."الاحتجاز ثم اذهب لمستودع الأسلحة 731 01:13:24,985 --> 01:13:26,028 رامانوف)؟) 732 01:13:28,905 --> 01:13:31,116 .نحن بخير 733 01:13:32,951 --> 01:13:34,661 نحن على ما يرام، صحيح؟ 734 01:13:46,798 --> 01:13:48,050 !أبقوا ذلك المحرّك معطّلاً - .أمرك يا سيّدي - 735 01:13:48,133 --> 01:13:50,302 انتظروا حتّى تتعطّل .الكاميرات في قسم الاحتجاز 736 01:13:50,344 --> 01:13:51,762 .عُلم - .ابقوا على مقربة - 737 01:13:53,513 --> 01:13:55,849 .لنذهب إلى الطابق الرابع 738 01:13:55,974 --> 01:13:58,769 .المحرّك الثالث، سأقابلك هناك 739 01:14:06,943 --> 01:14:08,111 دكتور؟ 740 01:14:10,489 --> 01:14:11,490 بروس)؟) 741 01:14:11,782 --> 01:14:15,452 ،عليك أن تقاوم .(فهذا ما يريده (لوكي 742 01:14:16,828 --> 01:14:18,580 .ستكون بخير، أنصت إليّ 743 01:14:18,622 --> 01:14:19,831 هل تأذيتم؟ 744 01:14:22,292 --> 01:14:24,503 سنكون على ما يرام، إتّفقنا؟ 745 01:14:24,628 --> 01:14:29,633 أقسم بحياتي أنّي سأخرجك ...من هذا، سترحل ولن 746 01:14:29,674 --> 01:14:31,885 حياتك؟ 747 01:14:48,235 --> 01:14:49,277 .(بروس) 748 01:15:25,480 --> 01:15:28,650 ،حوّلوا الناقلة لإتّجاه 180 !اتّجهوا جنوباً 749 01:15:28,775 --> 01:15:30,652 !انزلوا بنا إلى الماء - .نحن نحلّق هائمين - 750 01:15:30,777 --> 01:15:34,656 .نظام الملاحة تعطّل بعد تعطّل المحرّك - هل الشمس بازغة؟ - 751 01:15:35,407 --> 01:15:39,870 .أجل يا سيّدي - .إذاً اجعل الشمس يسارنا وانزل للماء - 752 01:15:39,911 --> 01:15:42,289 .إذا تعطّل محرّك آخر سنسقط 753 01:15:43,874 --> 01:15:45,167 .شكراً 754 01:15:48,503 --> 01:15:49,671 !(ستارك) 755 01:15:52,382 --> 01:15:55,677 !ستارك)، أنا هنا) - ."جيّد" - 756 01:15:56,887 --> 01:15:58,889 ."لنرى ماذا لدينا" 757 01:15:59,014 --> 01:16:01,808 يجب أن أعيد نظام ...التبريد المركزيّ للعمل 758 01:16:01,933 --> 01:16:05,353 قبل أن ألج للدوّارات .أو أعمل على طرد الحطام 759 01:16:07,898 --> 01:16:13,236 أودّك أن تذهب للوحة التحكّم بالمحرّكات" ."وأخبرني أيّ موصل عليه تحميل زائد 760 01:16:25,540 --> 01:16:30,337 "كيف الأمر عندك؟" - .يبدو أنّها تعمل بتغذية كهربائيّة ما - 761 01:16:30,754 --> 01:16:32,631 .حسناً، لست مخطئاً 762 01:17:36,027 --> 01:17:40,532 ،(لسنا أعداءك يا (بانر !حاول أن تفكّر 763 01:17:50,125 --> 01:17:53,586 ،"حسناً، الموصلات سليمة" ما خطوتنا التالية؟ 764 01:17:53,712 --> 01:17:57,048 حتّى لو هيّأت الدوّارات الأخرى" ."فإن هذا الشيء لن يعمل بدون دفعة 765 01:17:57,173 --> 01:18:01,052 .سأذهب لهناك وأعطيه دفعة - .إذا عاد ذلك الشيء للعمل فستُمزّق - 766 01:18:01,094 --> 01:18:04,931 وحدة التحكّم تلك بوسعها كبح إنعكاس .القطبيّة حتّى يتم حلّ الاسترفاع المغناطيسي 767 01:18:04,973 --> 01:18:06,349 !تحدّث بالإنجليزية 768 01:18:06,891 --> 01:18:08,768 أترى تلك الرافعة الحمراء؟ 769 01:18:09,310 --> 01:18:13,940 ،"إنّها ستبطىء الدوّارات حتّى أخرج" .كن مستعداً عندها، وانتظر إشارتي 770 01:19:05,950 --> 01:19:08,453 سنضطر لإجراء إخلاء .إضطراريّ في حظيرة الطائرات 771 01:19:10,955 --> 01:19:12,874 !قنبلة يدويّة 772 01:19:27,138 --> 01:19:28,473 "!لدينا خرق" 773 01:19:28,598 --> 01:19:32,852 ،"ثمّة أعداء في مخزن عتاد "الشيلد" ."لتتنّبه الحراسة عند كلّ تقاطع 774 01:19:40,151 --> 01:19:44,447 ،هالك) و(ثور) في الطابق الرابع)" ."أما الطابق الثاني والثالث مظلمان 775 01:19:44,489 --> 01:19:46,282 !سيّدي، (هالك) سيهدم المكان 776 01:19:47,492 --> 01:19:49,035 .استقطبوا اهتمامه 777 01:19:49,077 --> 01:19:52,789 ،إلى طائرة المواكبة 6-0 .صوّب على ترقوة الهدف 778 01:19:52,914 --> 01:19:55,708 ."إيّاك أن تقترب كثيراً منه" - .عُلم - 779 01:20:07,637 --> 01:20:09,013 ."تمت رؤية الهدف" 780 01:20:13,309 --> 01:20:15,144 ."تم الاشتباك مع الهدف" 781 01:20:25,905 --> 01:20:28,533 "!الهدف غاضب، الهدف غاضب" 782 01:21:35,892 --> 01:21:38,519 ،إنّهم لا يمرّون إلى هنا فما الأمر بحقّ الجحيم؟ 783 01:21:56,496 --> 01:21:58,748 ."المحرّك الأوّل تعطّل الآن" 784 01:22:07,173 --> 01:22:11,969 .نحن الآن قيد هبوط غير موجّه - ."سيّدي قطع التيار عن المحرّك الأوّل" - 785 01:22:11,969 --> 01:22:16,349 ،بارتون)، إنّه يعمل على إتلاف أنظمتنا)" ."وإنّه متوجّه إلى طابق الاحتجاز 786 01:22:16,474 --> 01:22:19,268 "هل من أحد يسمعني؟" 787 01:22:19,602 --> 01:22:23,314 ،(هنا العميلة (رامانوف .لقد سمعتك 788 01:22:27,944 --> 01:22:30,696 ."ستارك)، إننا نفقد إرتفاعنا)" - .أجل، لاحظت ذلك - 789 01:22:59,559 --> 01:23:00,601 !لا 790 01:23:08,192 --> 01:23:10,903 ألن تعيّ هذا يوماً؟ 791 01:23:53,905 --> 01:23:56,949 .البشر يحسبوننا خالدين 792 01:23:57,241 --> 01:23:59,535 أينبغي أن نجرّب هذا؟ 793 01:24:01,579 --> 01:24:03,831 .ابتعد رجاءً 794 01:24:07,251 --> 01:24:09,378 أيروقك هذا؟ 795 01:24:09,712 --> 01:24:13,758 بدأنا بالعمل على النموذج .(الأوّلي بعدما أرسلت (المدمّر 796 01:24:14,175 --> 01:24:16,427 .حتّى أنّي لا أعلم ماذا يفعل 797 01:24:17,219 --> 01:24:19,347 أتودّ أن تتبيّن ذلك؟ 798 01:24:20,473 --> 01:24:21,932 !لا 799 01:25:31,460 --> 01:25:33,712 ناتاشا)؟) 800 01:26:04,452 --> 01:26:07,079 .ستخسر 801 01:26:08,247 --> 01:26:10,458 حقّاً؟ 802 01:26:10,749 --> 01:26:14,587 .إن الأمر في طبيعتك 803 01:26:15,421 --> 01:26:21,594 ،أبطالكم متفرّقون .وقلعتكم الطائرة تهوي من السماء 804 01:26:21,719 --> 01:26:26,390 أين موطن ضعفي؟ - .إنّك تفتقد للعقيدة - 805 01:26:26,932 --> 01:26:28,475 ...لا أظنني 806 01:26:34,773 --> 01:26:36,942 .إذاً هذا ما يعمله 807 01:26:38,569 --> 01:26:41,697 إلى كلّ الأفراد، توجّهوا" ."لموقع الوقاية من التصادم 808 01:27:09,308 --> 01:27:13,270 .أيّها الكابتن، أنزل الرافعة - !أحتاج إلى دقيقة - 809 01:27:13,395 --> 01:27:15,731 !الرافعة، في الحال 810 01:27:27,701 --> 01:27:28,994 "!النجدة" 811 01:28:04,446 --> 01:28:07,658 ،آسف أيّها القائد .حانت لحظتي 812 01:28:07,783 --> 01:28:10,995 ،ابقى مستيقظاً وحسب .أبقّ عينيك عليّ 813 01:28:11,120 --> 01:28:14,289 .كلا، فقد نفذ أجلي - .هذا ليس خياراً - 814 01:28:15,290 --> 01:28:17,251 .لا عليك أيّها القائد 815 01:28:19,169 --> 01:28:25,509 المهمّة ما كانت لتجدي ...لو لم يكن لديهم شيء لـ 816 01:28:54,621 --> 01:29:00,002 ."العميل (كولسون) قد سقط" - ."الفريق الطبيّ متوجّه لموقعك" - 817 01:29:00,043 --> 01:29:02,588 ."إنّهم هنا" 818 01:29:04,339 --> 01:29:07,134 ."لقد أقرّوا وفاته" 819 01:29:22,441 --> 01:29:25,277 .(هؤلاء كانوا في معطف (فيل كولسون 820 01:29:27,404 --> 01:29:30,365 أظنّه لم يتسنّ له .أن يجعلك توقّع عليهم 821 01:29:33,035 --> 01:29:37,915 !نحن منقطعون هنا في الجوّ ...إتّصالاتنا... موقع المكعّب 822 01:29:38,040 --> 01:29:43,670 ...(بانر)، (ثور) .ليس لديّ ما أقوله لكم 823 01:29:43,796 --> 01:29:52,763 ،لقد فقدت أفضل عين .ربّما استحققت ذلك 824 01:29:56,975 --> 01:30:02,773 أجل، كنّا سنشيّد .(ترسانة أسلحة بـ (التاسراكت 825 01:30:04,233 --> 01:30:09,321 ما كنت لأجمع كلّ بطاقاتي في لعبة .واحدة ما لم يكن الأمر بالغ الخطورة 826 01:30:13,283 --> 01:30:18,330 ...كانت هنالك فكرة، (ستارك) يعلمها 827 01:30:19,289 --> 01:30:23,252 ."سميت "مبادرة المنتقمين 828 01:30:23,835 --> 01:30:32,261 الفكرة كانت جمع مجموعة من الأفراد .المتميّزين لنرى إذا سيغدون شيئاً أكثر تميّزاً 829 01:30:33,637 --> 01:30:41,270 لنرى إن ما كانوا سيعملون سويّاً حين نحتاج .إليهم ليقاتلوا في معارك نعجز عن القتال فيها 830 01:30:44,022 --> 01:30:49,945 (مات (فيل كولسون .وهو مؤمن بتلك الفكرة 831 01:30:51,196 --> 01:30:53,782 .بالأبطال 832 01:31:00,956 --> 01:31:06,044 .حسناً، هذه فكرة قديمة 833 01:31:26,356 --> 01:31:30,986 ."لقد سقطت من السماء" 834 01:31:42,873 --> 01:31:47,544 هل آذيت أحداً؟ - .لم يكن هنالك أحد ليتأذّى - 835 01:31:47,669 --> 01:31:51,840 وبالرغم من ذلك فإنّك .أفزعت بعض الخنازير 836 01:31:51,882 --> 01:31:52,841 .هذا من حسن الحظّ 837 01:31:52,966 --> 01:31:57,095 ،أو أنّه تصويب موفّق .فقد كنت مستيقظاً حين سقطت 838 01:31:58,388 --> 01:32:00,432 أرأيتني؟ - .رأيت كل شيء - 839 01:32:00,557 --> 01:32:06,271 إذّ سقطت من السقف .مؤخرة خضراء عارية وضخمة 840 01:32:06,396 --> 01:32:08,357 .خذ 841 01:32:08,899 --> 01:32:13,612 لم أحسب أن أولئك سيناسبونك .حتّى تقلّصت للحجم الطبيعيّ 842 01:32:15,947 --> 01:32:17,824 .شكراً لك 843 01:32:18,241 --> 01:32:21,286 أأنت فضائيّ؟ - ماذا؟ - 844 01:32:21,578 --> 01:32:24,539 .أيّ من الفضاء الخارجيّ، فضائيّ - .كلا - 845 01:32:24,915 --> 01:32:29,669 حسناً! فإذاً أنت .يا بنيّ تعاني وضعاً شاذاً 846 01:32:38,887 --> 01:32:42,224 .كلينت)، ستكون على ما يرام) 847 01:32:44,559 --> 01:32:49,356 أعلمت ذلك؟ أهذا ما تعلمينه؟ 848 01:32:51,817 --> 01:32:57,656 ،ليس لديّ متّسع من الوقت .عليّ أن أقضي عليه 849 01:32:57,781 --> 01:33:01,368 .عليك أن تهدأ، الأمر سيستغرق وقتاً - .لست تفهمين - 850 01:33:03,245 --> 01:33:07,249 هل استحوذ أحد عقلك من قبل ولعب به؟ 851 01:33:07,290 --> 01:33:11,461 ليسحب ما في عقلك ويضع شيئاً آخر؟ 852 01:33:14,631 --> 01:33:17,884 أتعلمين ذلك الشعور حينما يتم إلغاءك؟ 853 01:33:18,552 --> 01:33:20,929 .تعلم أن هذه طبيعة عملي 854 01:33:28,520 --> 01:33:32,065 لم عدت؟ كيف أخرجتيني؟ 855 01:33:32,190 --> 01:33:37,863 ،التقويم الإدراكيّ .إذّ ضربتك ضربةً قويّة على رأسك 856 01:33:37,988 --> 01:33:39,948 .شكراً لك 857 01:33:43,368 --> 01:33:46,872 ،(ناتاشا) ...كم عميلاً قتلـ 858 01:33:46,997 --> 01:33:50,792 حسبك، لا تحمل .(نفسك وزر ذلك يا (كلينت 859 01:33:51,376 --> 01:33:53,461 .(ذلك كان وزر (لوكي 860 01:33:53,503 --> 01:33:58,425 ،هذا أمر منوط بالوحوش والسحر .وليس شيئاً تدرّبنا عليه قبلاً 861 01:33:58,466 --> 01:34:00,635 لوكي)، هل لاذ بالهرب؟) - .أجل - 862 01:34:00,719 --> 01:34:05,265 .لا أفترض أنّك تعلم إلى أين هرب - .لم أكن في حاجة لأعلم - 863 01:34:05,307 --> 01:34:07,434 .لم أسأل 864 01:34:10,020 --> 01:34:12,814 .إنّه سينفّذ مخططه قريباً 865 01:34:13,064 --> 01:34:15,734 .اليوم - .نحن علينا أن نردعه - 866 01:34:15,984 --> 01:34:20,238 حقّاً؟ من المقصود بـ "نحن"؟ - .لست أدري، أيّاً من تبقّى - 867 01:34:20,530 --> 01:34:28,580 ،حسناً، إذا أوردت وقب عين (لوكي) سهماً .فأظنني سأنام مرتاحاً 868 01:34:31,416 --> 01:34:35,170 .ها أنت الآن تبدو على سجيّتك - .لكن أنت لا - 869 01:34:37,088 --> 01:34:44,804 ،أنت جاسوسة ولست جنديّةً فلم تريدين خوض حرب الآن؟ 870 01:34:46,556 --> 01:34:51,686 ماذا فعل (لوكي) بك؟ - ...لم يفعل شيئاً، إنّما أنا - 871 01:34:55,440 --> 01:34:56,983 .(ناتاشا) 872 01:34:59,069 --> 01:35:02,072 .لقد فضح أمري 873 01:35:04,157 --> 01:35:07,410 .إذّ أنّه توصّل إلى ماضييّ الدامي 874 01:35:08,411 --> 01:35:11,581 .وأودّ التكفير عن ذلك الماضي 875 01:35:26,513 --> 01:35:33,895 أكان متزوّجاً؟ - .كلا، كان على علاقة بعازفة كمان - 876 01:35:35,480 --> 01:35:39,275 ،إنّي آسف .بدى رجلاً صالحاً 877 01:35:40,568 --> 01:35:44,030 .لقد كان أحمقاً - لم؟ لكونه آمن؟ - 878 01:35:44,155 --> 01:35:47,409 .بلّ لمواجهته (لوكي) بمفرده - .لقد كان يقوم بعمله - 879 01:35:47,534 --> 01:35:50,078 ،الأمر كان يفوق طاقته .ووجب عليه الانتظار 880 01:35:50,203 --> 01:35:51,246 ...وجب عليه 881 01:35:51,371 --> 01:35:55,208 .(أحياناً لا يوجد مخرج يا (توني - .حسناً، سبق وسمعت ذلك - 882 01:35:55,333 --> 01:35:59,337 أهذه أوّل مرّة تفقد جنديّاً؟ - .لسنا جنوداً - 883 01:36:03,216 --> 01:36:06,803 .لست فرداً في مسيرة (فيوري) العسكريّة - .ولا أنا أيضاً - 884 01:36:06,845 --> 01:36:08,596 إنّ يديه ملطّخة بنفس الدماء .(التي لُطّخت بها يدا (لوكي 885 01:36:08,721 --> 01:36:12,434 لكننا الآن علينا بالتغاضي .عن ذلك وإتمام هذه المهمّة 886 01:36:12,559 --> 01:36:14,686 ،لوكي) يحتاج مصدراً للطاقة) ...إذا وضعنا قائمة إحتمالات سويّاً 887 01:36:14,811 --> 01:36:15,812 .لقد إتّخذ الأمر على صعيد شخصيّ 888 01:36:15,979 --> 01:36:19,524 .هذا ليس بيت القصيد - .(بل إنّه بيت القصيد، ذلك مقصد (لوكي - 889 01:36:19,649 --> 01:36:22,777 لقد هاجمنا في صلب كينوناتنا، فلمَ؟ - .ليفرّقنا - 890 01:36:22,819 --> 01:36:27,866 أجل، فرّق تَسُد مبدأ عظيم، لكنّه يريد أن يقضي علينا ليحقق فوزه، صحيح؟ 891 01:36:27,907 --> 01:36:31,578 ،هذا مبتغاه، يريد أن يهزمنا .ويبتغي أن يرى وهو يحقق ذلك 892 01:36:31,703 --> 01:36:35,206 .إنّه يريد حضوراً - .(حسناً، سبق وردعته في (شتوتغارت - 893 01:36:35,331 --> 01:36:40,920 ذلك كان عرضاً ترويجيّاً، أما الآن فحانت ليلة الافتتاح، و(لوكي) متعجّل للغاية، صحيح؟ 894 01:36:41,045 --> 01:36:46,551 ،إنّه يريد زهوراً وموكباً .يريد مبنى شهير يضاهي السحاب 895 01:36:48,303 --> 01:36:49,888 .ابن العاهرة 896 01:37:01,149 --> 01:37:02,192 .آن أوان المضيّ 897 01:37:02,317 --> 01:37:04,444 المضيّ إلى أين؟ - .سأخبرك في الطريق - 898 01:37:04,486 --> 01:37:06,070 أيمكنك التحليق بإحدى الطائرات النفّاثة؟ 899 01:37:06,571 --> 01:37:07,822 .أنا يمكنني ذلك 900 01:37:11,701 --> 01:37:13,870 ألديك حلّة؟ - .أجل - 901 01:37:13,995 --> 01:37:15,455 .إذاً، فلترتديها 902 01:37:43,107 --> 01:37:47,528 .أيّها الرفاق، ليس مخوّلاً لكم التواجد هنا - .بنيّ، اصمت فحسب - 903 01:37:48,905 --> 01:37:51,241 .سيّدي - .(أيّتها العميلة (هيل - 904 01:37:51,783 --> 01:37:55,787 ...أولئك البطاقات 905 01:37:55,828 --> 01:38:00,833 .كانوا في خزينة (كولسون) لا معطفه 906 01:38:04,337 --> 01:38:06,547 .كانوا في حاجة لدفعة 907 01:38:09,008 --> 01:38:11,302 انطلقت طائرة غير مخوّلة" ."المغادرة من الخليج رقم 6 908 01:38:12,178 --> 01:38:14,305 .لقد وجدوه 909 01:38:14,347 --> 01:38:18,059 .أعيدي تشغيل نظام الإتّصالات بأيّ ثمن 910 01:38:18,184 --> 01:38:20,436 .أودّ مراقبة كلّ شيء - .أمرك يا سيّدي - 911 01:38:33,992 --> 01:38:39,706 ،سيّدي، تم إطفاء مفاعل المبنى" ."لكنّ هذه الجهاز ذاتيّ التزوّد بالطاقة 912 01:38:39,831 --> 01:38:44,127 ."(أطفئه يا د. (سيلفيج" - !فات الأوان - 913 01:38:46,004 --> 01:38:50,967 ،لا يمكنه إيقافها الآن .إنّها تريد أن ترينا شيئاً 914 01:38:51,092 --> 01:38:54,804 .كون جديد - ."حسناً" - 915 01:39:01,853 --> 01:39:05,732 ،الحاجز مكوّن من الطاقة النقيّة" ."وإنّه منيع 916 01:39:05,857 --> 01:39:08,443 ."أجل، لاحظت ذلك" 917 01:39:08,860 --> 01:39:10,611 ." "إذاً إلى الخطّة "ب " 918 01:39:11,029 --> 01:39:13,656 ،(سيّدي، (مارك 7" ."ليس جاهزاً للتفعيل 919 01:39:13,698 --> 01:39:15,950 ،إذاً، انس أمر الدوّارات .فإننا نسابق الزمن 920 01:39:35,219 --> 01:39:38,931 .رجاءً قل لي أنّك هنا ستستجدي عطفي 921 01:39:39,390 --> 01:39:44,020 .في الحقيقة إنّي أنوي تهديدك - .فما وجب عليك خلع درعك إذاً - 922 01:39:44,062 --> 01:39:48,858 أجل، لكنّ حلّتي غير مجدية في .مواجهة عصى القدر التي بيدك 923 01:39:49,650 --> 01:39:53,196 أتودّ شراباً؟ - .مماطلتي لن تغيّر من الأمر شيئاً - 924 01:39:53,321 --> 01:39:56,949 ،لا أماطلك، بل أهددك ألاّ تريد الشراب؟ أموقن من ذلك؟ 925 01:39:57,074 --> 01:39:59,160 .سأتناول عن نفسي كأساً 926 01:39:59,660 --> 01:40:04,207 ،قوّات (الشيتاوري) قادمة .وما من شيء سيحول دون ذلك 927 01:40:04,457 --> 01:40:07,710 مما عساي أخشى؟ - .(المنتقمون) - 928 01:40:09,796 --> 01:40:12,131 ،هكذا نسمي أنفسنا .نحن نوعاً ما فريق 929 01:40:12,256 --> 01:40:15,885 ."يمكنك القول: "أبطال الأرض الخارقين - .أجل، لقد قابلتهم - 930 01:40:16,010 --> 01:40:19,472 أجل، الإنسجام يستغرق .بعض الوقت، أوافقك على ذلك 931 01:40:19,597 --> 01:40:24,435 ،لكن دعنا نحصي قوّاتنا ...هنا أخوك نصف الإله 932 01:40:26,145 --> 01:40:29,732 ،وجنديّ خارق، أسطورة حيّة .والذي يرتقي ليعيش كأسطورة 933 01:40:29,857 --> 01:40:33,027 ومعنا آخر يعاني أموراً مبهرة .فيما يتعلّق بتطويع غضبه 934 01:40:33,152 --> 01:40:39,826 ،وكذلك اثنان من القتلة المحترفين .أما أنت فتعمدت إغضابهم جميعاً 935 01:40:39,951 --> 01:40:43,079 .تلك كانت الخطّة - .ليست بالخطّة العظيمة - 936 01:40:43,204 --> 01:40:48,209 ،حين يأتون، وأؤكد لك سيأتون .فإنّهم سيأتون من أجلك 937 01:40:48,334 --> 01:40:50,628 .لديّ جيش - .(ونحن لدينا (هالك - 938 01:40:51,128 --> 01:40:53,047 .حسبت الوحش نأى بنفسه عن الأمر 939 01:40:53,089 --> 01:40:58,678 إنّك تغفل أمراً، لن تتربّع على عرش .هذا العالم في أيّ حال من الأحوال 940 01:40:58,803 --> 01:41:03,266 ربّما يأتي جيشك، ربّما لا تكون لنا .طاقة به، لكنّك ستحمّل كلّ الوزر 941 01:41:04,058 --> 01:41:08,437 ،لأننا ما لم تسعنا حماية الأرض .فكن على يقين أننا سننتقم لها 942 01:41:10,481 --> 01:41:16,028 من أين لأصدقائك الوقت لقتالي بينما هم منشغلون بقتالك أنت؟ 943 01:41:22,868 --> 01:41:27,290 .هذا دائماً ما ينجح - .ربّما لديك مشكلة في الآداء، هذا أمر وارد - 944 01:41:27,331 --> 01:41:28,916 ...فواحدة من أصل خمس 945 01:41:30,376 --> 01:41:33,296 .جارفيس)، كن مستعداً من الآن) 946 01:41:35,047 --> 01:41:40,845 .جميعكم ستسقطون أمامي - !انطلق، انطلق - 947 01:42:08,039 --> 01:42:13,377 ،وها هنا رجل آخر أغضبته" ."(اسمه (فيل 948 01:42:37,151 --> 01:42:40,029 .حسناً، جيش 949 01:43:52,393 --> 01:43:55,855 !(لوكي) .أثبط (التاسراكت) أو سأدمرها 950 01:43:55,980 --> 01:43:59,024 ،لا يمكنك ذلك .فإنّها لا رادع لها 951 01:43:59,150 --> 01:44:03,445 .ليس هنالك إلاّ الحرب لا غير - .لتكن إذاً - 952 01:44:25,551 --> 01:44:29,555 ."ستارك) نحن شرقك نتّجه للشمال الشرقيّ)" - ماذا؟ هل تبادلتم المواقع؟ - 953 01:44:29,680 --> 01:44:32,057 ،حسناً، ارتقوا إلى المهبط .سأشغلهم عنكم 954 01:44:49,450 --> 01:44:52,661 ."سيّدي، ثمّة قوّات عدائيّة قادمة" - .حسناً، لنبقيهم مشغولين - 955 01:44:59,543 --> 01:45:01,420 نات)؟) - .أراه - 956 01:45:45,756 --> 01:45:47,967 .علينا بالعودة إلى هناك 957 01:46:39,309 --> 01:46:40,978 ستارك)، هل ترى هذا؟) 958 01:46:41,729 --> 01:46:44,189 ."أراه، وما أزال أحاول الاستيعاب" 959 01:46:44,314 --> 01:46:45,691 أين (بانر)؟ هل أتى بعد؟ 960 01:46:45,816 --> 01:46:48,026 "بانر)؟)" - .أبقوني على إطلاع وحسب - 961 01:46:48,736 --> 01:46:50,904 ."جارفيس)، تبيّن نقطة الضعف)" 962 01:46:53,157 --> 01:46:56,702 !انظر إلى هذا !انظر من حولك 963 01:46:57,161 --> 01:47:01,039 أتحسب هذا الجنون سينتهي إلى حكمك؟ 964 01:47:01,165 --> 01:47:05,419 ،فات الأوان .فات الأوان على إيقافه 965 01:47:05,544 --> 01:47:10,090 .كلا، بوسعنا فعلها سويّاً 966 01:47:16,013 --> 01:47:18,140 !يا للعواطف 967 01:47:45,709 --> 01:47:48,587 لدينا مدنيون .ما يزالون محتجزين بالأعلى 968 01:47:49,421 --> 01:47:50,422 .(لوكي) 969 01:48:02,059 --> 01:48:03,852 .إنّهم مثل أسماك حبيسة وعاء 970 01:48:09,316 --> 01:48:12,778 .سنتولّى أمرهم، اذهب أنت - أتحسبان أنّكما قادران على ردعهم؟ - 971 01:48:12,903 --> 01:48:15,072 ...أيّها الكابتن 972 01:48:15,906 --> 01:48:18,742 .إنّ هذا لمن عظيم سروري... 973 01:48:45,602 --> 01:48:48,021 دعنا نكرر ما حدث .في (بوداباست) ثانية 974 01:48:48,063 --> 01:48:50,440 (إنّك تذكرين (بوداباست .على نحو مغاير كلّيّاً 975 01:49:06,581 --> 01:49:09,668 .سيرسلون الحرس الوطنيّ خلال ساعة 976 01:49:09,668 --> 01:49:10,919 الحرس الوطنيّ؟ 977 01:49:11,878 --> 01:49:15,257 هل الجيش يعلم بما يحدث هنا؟ - وهل نعلم نحن؟ - 978 01:49:15,841 --> 01:49:17,050 .أنتم بحاجة لدعم في تلك المباني 979 01:49:17,092 --> 01:49:20,012 ثمّة أناس بالداخل وهم هكذا .سيتوجّهون إلى ملتقى النيران 980 01:49:20,137 --> 01:49:23,765 لذا فخذوهم إلى السراديب .أو الأنفاق وأبعدوهم عن الشوارع 981 01:49:23,890 --> 01:49:26,518 وأحتاج سياجاً أمنيّاً .في محيط شارع 39 982 01:49:26,643 --> 01:49:28,937 ولم أتلقّى أوامري منك بحقّ السماء؟ 983 01:49:42,325 --> 01:49:45,746 ،أحتاج دعماً في تلك المباني .وجّهوا الناس بعيداً عن الشوارع 984 01:49:45,871 --> 01:49:48,457 وأريد سياجاً أمنيّاً في .محيط شارع 39 بأكمله 985 01:49:58,842 --> 01:50:02,429 ،حسناً، لقد لفتنا انتباه هذا الشيء" "ما هي الخطوة الثانية بحقّ الجحيم؟ 986 01:50:31,958 --> 01:50:35,003 ما الأمر بالأعلى؟ - .الطاقة التي تحاصر المكعّب منيعة - 987 01:50:35,128 --> 01:50:37,756 ثور) محقّ، علينا أن)" ."نتدبر أمر أولئك المخلوقات 988 01:50:37,881 --> 01:50:40,092 وكيف لنا أن نفعل ذلك؟ - .كفريق - 989 01:50:40,133 --> 01:50:42,511 .(لديّ عمل غير منته مع (لوكي - .حقّاً؟ مرحباً بإنضمامك - 990 01:50:42,636 --> 01:50:43,637 .وفّر على نفسك قول هذا 991 01:50:43,762 --> 01:50:46,264 ،لوكي) سيبقي القتال منصبّاً علينا) .وهذا ما نحتاجه 992 01:50:46,389 --> 01:50:48,058 من دونه، فتلك .المخلوقات قدّ تهيم ضاريّةً 993 01:50:48,183 --> 01:50:51,144 ،لدينا (ستارك) في الأعلى ...وإنّه سيحتاج منّا أن 994 01:50:58,485 --> 01:51:02,280 .إذاً، هذا يبدو مروّعاً 995 01:51:02,739 --> 01:51:05,408 .لقد رأيت ما هو أسواً - .آسف - 996 01:51:05,534 --> 01:51:08,203 كلا، بلّ أقصد أننا قد .نستفيد قليلاً من ذاك الأسوأ 997 01:51:08,328 --> 01:51:10,747 .ستارك)، إنّه معنا) - "بانر)؟)" - 998 01:51:10,872 --> 01:51:12,123 .كما قلت تماماً 999 01:51:12,249 --> 01:51:15,669 ،إذاً، فإخبره أن يتحضّر .فإنّي آت بحفل لكم 1000 01:51:21,424 --> 01:51:24,344 !لست أفهم كيف لهذا يكون حفلاً 1001 01:51:31,351 --> 01:51:33,562 .(د. (بانر 1002 01:51:34,104 --> 01:51:37,274 .ربّما هذا هو الأوان المثاليّ لتغضب 1003 01:51:37,315 --> 01:51:40,318 .ذلك سرّي أيّها الكابتن 1004 01:51:41,111 --> 01:51:43,280 .إنّي دائماً غاضب 1005 01:51:53,832 --> 01:51:55,458 "!مهلاً" 1006 01:52:25,363 --> 01:52:27,741 .أرسل البقيّة 1007 01:52:33,663 --> 01:52:34,914 .يا رفاق 1008 01:52:35,040 --> 01:52:37,542 ."أخبرنا بالخطّة أيّها الكابتن" - .حسناً، أنصتوا - 1009 01:52:37,667 --> 01:52:40,462 ،إلى أن يتسنّى لنا إغلاق البوّابة .فإنّ أولويّتنا هي إحتواء الوضع 1010 01:52:40,587 --> 01:52:43,923 ،بارتون)، أودّك على السطح) .لتراقب كلّ شيء بدقّة 1011 01:52:44,049 --> 01:52:45,425 ستارك)، تولّى حماية) .محيط السياج الأمنيّ 1012 01:52:45,550 --> 01:52:48,386 أيّ شيء يتوغّل أكثر من .ثلاثة بنايات فاردعه أوّ حوّله لرماد 1013 01:52:48,511 --> 01:52:49,721 "هلاّ وصلتني؟" - .حسناً - 1014 01:52:49,846 --> 01:52:52,015 .(أقم جسدك يا (ليغولاس 1015 01:52:49,846 --> 01:52:52,515 {\an8}ليغولاس): الجني صاحب السهم في فيلم سيّد الخواتم) 1016 01:52:54,517 --> 01:52:58,188 ثور)، حاول أن تضيّق خناق) .تلك البوّابة وأبطىء تواليهم 1017 01:52:58,313 --> 01:53:01,399 ،لديك البرق .فأوردهم الصواعق 1018 01:53:02,776 --> 01:53:05,570 أنا وإيّاك سنبقى على .الأرض ونواصل القتال هنا 1019 01:53:05,695 --> 01:53:06,821 ...(ويا (هالك 1020 01:53:09,407 --> 01:53:10,492 !حطّم 1021 01:54:04,087 --> 01:54:07,841 ،سيّدي .المجلس على الخط 1022 01:54:12,137 --> 01:54:16,099 .ستارك)، ثمّة الكثير يتعقّبونك) 1023 01:54:17,225 --> 01:54:21,646 .أحاول إبعادهم عن الشوارع فحسب - .حسناً، لا يمكن أن يضاهوك في التحليق - 1024 01:54:21,771 --> 01:54:24,399 .فاعثر على مسار تحليق عسير - .علم وجاري التنفيذ - 1025 01:54:47,380 --> 01:54:49,382 !سحقاً 1026 01:54:55,555 --> 01:54:58,516 ،يا لها من نصيحة حاصفة ماذا لدينا غير ذلك؟ 1027 01:54:58,641 --> 01:55:03,771 ."ثور) مشتبك مع فصيل نحو الجنوب)" - !ولم يَدعوني - 1028 01:55:43,269 --> 01:55:46,397 أيّها الكابتن، لن يفيد .أيّ من ذلك لو لم نغلق البوّابة 1029 01:55:46,397 --> 01:55:50,443 .أقوى أسلحتنا لم تؤثّر فيه - .ربّما الأمر ليس متعلقاً بسلاح - 1030 01:55:52,362 --> 01:55:54,948 إذا وددت الذهاب لهناك .فستحتاجين توصيلة 1031 01:55:55,406 --> 01:55:59,369 ،لديّ توصيلة .لكنّي أحتاج لدفعة 1032 01:56:01,245 --> 01:56:05,249 أأنت موقنة من ذلك؟ - .أجل، فذلك سيكون ممتعاً - 1033 01:56:32,276 --> 01:56:34,153 .حسناً، تحوّل، تحوّل 1034 01:56:34,278 --> 01:56:36,030 !أقل! أقل 1035 01:57:58,738 --> 01:58:03,576 أيّها الكابتن، البنك الواقع في 42" ."ماديسون)، يعج بالمدنيين) 1036 01:58:03,701 --> 01:58:05,620 .إنّي ذاهب إليه 1037 01:58:25,723 --> 01:58:27,517 !ليخرج الجميع 1038 01:58:57,421 --> 01:59:01,008 ،(أيّها القائد (فيوري" ."لقد إتّخذ المجلس قراره 1039 01:59:01,133 --> 01:59:03,886 .أعلم أنّ المجلس إتّخذ قرار 1040 01:59:04,011 --> 01:59:07,139 ،لكنّه قرار أحمق .ولقد قررت تجاهله 1041 01:59:07,265 --> 01:59:11,811 أيّها القائد، أنت أقرب من غوّاصاتنا" "...للموقع، فأرسل طائرة نفّاثة 1042 01:59:11,852 --> 01:59:14,564 .تلك جزيرة (مانهاتن) أيّها المستشارين 1043 01:59:14,689 --> 01:59:20,903 لن أصدر أمراً بهجوم نوويّ على .مدنيين حتّى أوقن أنّ فريقي فشل 1044 01:59:20,945 --> 01:59:25,866 ."لو لم نردعهم هناك، فسنخسر كلّ شيء" - ."بلّ إذا أرسلت طائرة فسنخسر كلّ شيء" - 1045 01:59:29,620 --> 01:59:31,330 .أنت 1046 01:59:33,582 --> 01:59:37,670 !(هاوك آيي) - نات)، ماذا تفعلين؟) - 1047 01:59:38,129 --> 01:59:39,964 هل من مساعدة صغيرة؟ 1048 01:59:44,427 --> 01:59:46,220 .إنّي له 1049 02:00:11,996 --> 02:00:15,791 ،يكفي !جميعكم أدنى منّي 1050 02:00:15,916 --> 02:00:21,005 ،أنا إله أيّها المخلوق الغبيّ ...ولن أشقى من قبل 1051 02:00:30,139 --> 02:00:32,767 !إله ضعيف 1052 02:00:40,149 --> 02:00:42,401 ...الصولجان 1053 02:00:42,777 --> 02:00:43,986 .دكتور 1054 02:00:45,863 --> 02:00:48,783 .صولجان (لوكي)، مصدر الطاقة 1055 02:00:48,824 --> 02:00:53,079 ،التاسراكت) لا يمكنها القتال) .ولا يمكن للمرىء أنا يخالف ذاته 1056 02:00:53,120 --> 02:00:55,623 ،هذا ليس خطأك .فلم تكن تدري بما تفعل 1057 02:00:58,209 --> 02:01:03,464 ،في الواقع، أحسبني خالفت ذاتي .فصممت دارة تأمين لقطع مصدر طاقتهم 1058 02:01:04,673 --> 02:01:08,803 .(صولجان (لوكي - .ربّما يمكّنك من إغلاق البوّابة - 1059 02:01:10,888 --> 02:01:13,849 .وأنا أنظر إليه الآن 1060 02:01:25,027 --> 02:01:28,906 سيّدي، سنفقد الطاقة" ."قبل أن نخترق ذلك الدرع 1061 02:01:35,538 --> 02:01:41,335 جارفيس)، أسمعت قبلاً برواية (جونا)؟) - ."لا أضعه نموذج يحتذى به" - 1062 02:02:50,946 --> 02:02:54,908 القائد (فيوري) لم يعد بمنصب القيادة" ."تم تفويض الأمر لـ 7-ألفا-1-1 1063 02:02:55,034 --> 02:02:57,620 ،هنا 7-ألفا-1-1، علم" ."نحن على وشك الإقلاع 1064 02:02:58,495 --> 02:03:03,083 !سيّدي، ثمّة طائرة تقلع .إلى الجميع لدينا طائرة شاردة 1065 02:03:03,208 --> 02:03:06,837 !يجب أن نمنعها !أكرر، الإقلاع غير مخوّل 1066 02:03:37,368 --> 02:03:41,872 ستارك)، أتسمعني؟) .ثمّة قذيفة متّجهة نحو المدينة 1067 02:03:42,331 --> 02:03:46,043 "متى تصل؟" - ."ثلاث دقائق بحد أقصى" - 1068 02:03:46,043 --> 02:03:50,339 ."محتوى القذيفة سيمحو المدينة بأسرها" - .جارفيس)، وجّه كلّ طاقة لدينا لنظام الدفع) - 1069 02:03:50,339 --> 02:03:51,882 ."لقد فعلت بالفعل" 1070 02:04:04,520 --> 02:04:09,108 تم إطلاق القذيفة، ستصل للهدف" ."خلال دقيقتين و30 ثانية 1071 02:04:31,880 --> 02:04:36,343 أمستعد لجولة أخرى؟ - ماذا؟ أيخالجك النعاس؟ - 1072 02:04:41,557 --> 02:04:43,308 !نحو التاج مباشرةً 1073 02:04:49,314 --> 02:04:54,528 بوسعي إغلاقه، أبوسع أحد سماعي؟ .بوسعي إغلاق المدخل 1074 02:04:54,820 --> 02:04:56,738 !افعلي - ."لا، مهلاً" - 1075 02:04:56,822 --> 02:04:59,199 .ستارك)، أولئك المخلوقات يتوالون) - .ثمّة قذيفة نووية قادمة - 1076 02:04:59,324 --> 02:05:01,785 .وإنّها ستنفجر في أقلّ من دقيقة 1077 02:05:10,919 --> 02:05:13,797 .وأنا أعلم أين أذهب بها 1078 02:05:19,928 --> 02:05:23,807 ."ستارك)، تعلم أنّها رحلة ذهاب لا إياب منها)" - .(ادخر باقي الطاقة للعودة يا (جي - 1079 02:05:23,932 --> 02:05:30,189 "سيّدي، هل أتّصل بالسيّدة (بوتس)؟" - .ربّما ينبغي ذلك - 1080 02:05:32,107 --> 02:05:34,484 ."شوارع (نيويورك) أضحت ميدان حرب" 1081 02:05:34,610 --> 02:05:38,906 الجيش يحاول إحتواء العنف" ."لكن من الواضح أنّه أقلّ قوّة 1082 02:05:39,031 --> 02:05:44,369 وأقرّ أنّي لم أرَ شيئاً مشابهاً لهذا" ."طيلة سنين عملي كمراسلة 1083 02:05:44,494 --> 02:05:49,875 ،لدينا معلومات محدودة عن هذا الفريق" ."(لكننا نعرف منهم البليونير (توني ستارك 1084 02:07:03,198 --> 02:07:05,033 .(هيّا يا (ستارك 1085 02:07:11,665 --> 02:07:12,791 .أغلقيها 1086 02:07:32,853 --> 02:07:34,730 !يا ابن المسدس 1087 02:07:38,608 --> 02:07:40,235 .إنّه لا يبطىء 1088 02:07:58,295 --> 02:07:59,755 هل يتنفّس؟ 1089 02:08:27,616 --> 02:08:29,034 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 1090 02:08:31,745 --> 02:08:36,291 ماذا حدث توّاً؟ .رجاءً أخبروني أن أحداً لم يقبّلني 1091 02:08:40,587 --> 02:08:42,380 .لقد انتصرنا 1092 02:08:44,591 --> 02:08:47,969 !حسناً !أحسنتم يا رفاق 1093 02:08:48,094 --> 02:08:51,973 ،دعونا لا نجتمع غداً .لنأخذ يوماً أجازة 1094 02:08:52,182 --> 02:08:56,478 هل جرّبتم شطائر "الشاورما" قبلاً؟ .ثمّة مطعم يعدّها بعد بنايتين من هنا 1095 02:08:56,603 --> 02:09:00,148 .لا أعلم ماهيّتها، لكنّي أودّ تجربتها - .لم ننته بعد - 1096 02:09:05,111 --> 02:09:07,239 .لنتناول "الشاورما" لاحقاً 1097 02:09:28,885 --> 02:09:33,181 ...إذا كان عرضك ما يزال قائماً 1098 02:09:34,432 --> 02:09:36,268 .فأودّ أن أتناول شيئاً من الشراب الآن 1099 02:09:43,984 --> 02:09:47,862 بالرغم من التدمير الذي" ."نجم عن هجوم فضائيّ 1100 02:09:47,988 --> 02:09:51,616 فإن أبطال استثنائيّين معروفين" "..."باسم "المنتقمون 1101 02:09:51,741 --> 02:09:54,411 ،لم يقونا الخطر فحسب" ."بل وجعلونا نحتفل 1102 02:09:54,536 --> 02:09:56,955 ."يسعدنا أننا نعلم بوجودكم" 1103 02:09:57,080 --> 02:10:00,208 ."بأنّ أحداً يسهر على العناية بنا" - "!(أحبّك يا (ثور" - 1104 02:10:00,333 --> 02:10:03,503 ...ثم أولئك الرجال فعلوا هكذا" "...ثم حلّقوا في الهواء 1105 02:10:03,628 --> 02:10:06,172 "...وذلك الضخم الأخضر فعل" - ."لست أدري "- 1106 02:10:06,298 --> 02:10:08,758 لست أشعر بالأمان في" ."ظلّ وجود تلك المخلوقات 1107 02:10:08,883 --> 02:10:11,970 يبدو أن هنالك الكثير" ."من الحقائق محجوبة عنّا 1108 02:10:12,095 --> 02:10:15,515 أبطال خارقون في (نيويورك)؟" ."إليكم عنّي 1109 02:10:15,640 --> 02:10:21,271 "أولئك المدعوون بـ"الأبطال" ."مسؤولون عن دمار المدينة 1110 02:10:21,396 --> 02:10:24,232 ،ذلك كان قتالهم" "فأين هم الآن؟ 1111 02:10:24,274 --> 02:10:26,484 ." "أسئلة صعبة تطرح عن "المنتقمون " 1112 02:10:26,609 --> 02:10:29,112 ."ظهروا فجأة واختفوا فجأة" 1113 02:10:29,237 --> 02:10:32,032 "ماذا؟، أهذا بطريقة ما خطأهم؟" 1114 02:10:34,075 --> 02:10:38,038 ."كابتن (أميركا) أنقذ حياتي" 1115 02:10:39,372 --> 02:10:44,502 ،أيّما ما يكون، وأينما يكون" "...فإنّي أريد 1116 02:10:45,295 --> 02:10:48,340 ."أريد أن أشكره..." 1117 02:10:50,050 --> 02:10:51,551 "أين "المنتقمون"؟" 1118 02:10:51,676 --> 02:10:56,389 ،لست أقتفيهم حالياً .قيل لي أنّهم في إجازة الآن 1119 02:10:56,639 --> 02:11:00,477 "وماذا عن (التاسراكت)؟" - ."ستذهب إلى حيث تنتمي" - 1120 02:11:00,894 --> 02:11:04,898 ."بعيد عن منالنا" - ."ذلك ليس قرارك" - 1121 02:11:05,023 --> 02:11:08,443 لم أتخذه، إنّي لم أجادل الإله .الذي أتّخذ ذلك القرار وحسب 1122 02:11:08,568 --> 02:11:13,948 ،(إذاً تركته يأخذها ومجرم الحرب (لوكي" ."والذي يجب أن يحاكم عن جرائمه 1123 02:11:14,074 --> 02:11:16,659 .أظنّه سيُحاكم عليها 1124 02:11:30,131 --> 02:11:35,386 لا أظنّك تعي ما بدأته" ."بإطلاق "المنتقمون" في هذا العالم 1125 02:11:35,929 --> 02:11:40,725 ."إنّهم خطرون" - ."إنّهم كذلك، والعالم كلّه يعلم هذا" - 1126 02:11:41,267 --> 02:11:44,604 .بلّ وكلّ العوالم يعلمون هذا 1127 02:11:44,813 --> 02:11:48,233 "أكان هذا هو الغرض من كلّ ذلك؟ تصريح؟" 1128 02:11:50,944 --> 02:11:53,363 ."بل وعيد" 1129 02:12:01,121 --> 02:12:03,581 "سيّدي، كيف ستكون مجريات الأمور الآن؟" 1130 02:12:03,790 --> 02:12:08,837 ،لقد تفرّقوا، كلّ في سبيله .والبعض ابتعد كثيراً 1131 02:12:09,587 --> 02:12:13,174 ،إذا واجهنا أمراً كهذا ثانية فماذا سيحدث عندئذ؟ 1132 02:12:13,299 --> 02:12:15,718 .سيعودون 1133 02:12:15,802 --> 02:12:18,638 أموقن من هذا؟ - .أجل - 1134 02:12:20,265 --> 02:12:21,474 لماذا؟ 1135 02:12:22,517 --> 02:12:25,395 .لأننا عندئذ سنكون بحاجة إليهم 1136 02:13:10,900 --> 02:13:15,900 *يوجد مشهد بعد الشارة* 1137 02:13:16,000 --> 02:13:31,000 NetLink ترجمة 1138 02:15:16,315 --> 02:15:18,818 .البشر 1139 02:15:20,111 --> 02:15:27,577 ليسوا واهني البأس .مثلما وعدنا، بلّ إنّهم قاوموا 1140 02:15:28,411 --> 02:15:34,876 ،إنّهم جموحون .ولهذا لا يمكن حكمهم 1141 02:15:41,841 --> 02:15:48,556 وإنّ تحدّيهم في حد ذاته .أمر مؤدي للموت 1142 02:15:55,600 --> 02:16:00,600 *يوجد مشهد آخر غير مهم* 1143 02:16:00,600 --> 02:16:08,817 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||