1 00:00:25,038 --> 00:00:30,038 "الــرجـــل الــعنــكــبــوت الــمُدهـــش 2 " 2 00:00:31,814 --> 00:00:38,314 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 3 00:00:38,514 --> 00:00:43,314 مُــشاهــدة مُـمـتـعـة 4 00:01:02,539 --> 00:01:06,162 -أمتأكدٌ من أمر الحذف ؟ "جاري الحذف" 5 00:01:34,212 --> 00:01:38,592 تم منع الوصول الرقم التعريفي للمستخدم أُبطل الملفات تم تجميدها مؤقتاً 6 00:01:41,192 --> 00:01:43,292 "أوسكورب للبايلوجيا الجزيئية" 7 00:01:51,980 --> 00:01:56,031 الناس ربما ستقول أني وحش على ما فعلته 8 00:01:56,612 --> 00:01:58,802 ربما هم محقون. 9 00:02:00,443 --> 00:02:03,794 كنت أتوقع دائماً إنْ بحوزتي المزيدُ من الوقت 10 00:02:03,914 --> 00:02:06,875 أبي 11 00:02:06,935 --> 00:02:08,685 أنا مُتأسف 12 00:02:09,476 --> 00:02:11,076 بيتر) ؟) 13 00:02:25,741 --> 00:02:30,703 يحب النوم والضوء مفتوح- ماري)، فلنذهب)- 14 00:02:34,114 --> 00:02:35,694 أبي 15 00:02:38,175 --> 00:02:40,056 كُنْ على ما يرام 16 00:02:49,249 --> 00:02:53,260 (وجدتُ مكاناً آمناً لقضاء الليلة فيه وهو (ليك جينيف 17 00:02:53,330 --> 00:02:56,541 أتقوم برفعه حالياً ؟- الى (روسفيلت)، كله- 18 00:02:56,611 --> 00:02:58,672 ...فقط في حالة 19 00:03:00,372 --> 00:03:01,943 (سنكون بخير، (ماري 20 00:03:01,953 --> 00:03:04,464 هل رأيت وجهه؟ لن يفهم أبداً 21 00:03:04,534 --> 00:03:09,675 ماري)، مُنذُ أن دخلنا في هذا، تخلينا عن حياتنا التي عِرفناها) 22 00:03:09,695 --> 00:03:13,897 سنقضي وقتنا من الآن وصاعداً بتدبُر أمرِنا 23 00:03:13,967 --> 00:03:16,878 .بلا شعورٍ بالأمان أبداً لا يُمكننا ضمانُ هذا له 24 00:03:16,968 --> 00:03:20,989 أنه ولدٌ صغيرٌ فقط- أعلم،أعلم سيكونُ كُلُ شيءٍ بخير- 25 00:03:22,640 --> 00:03:24,700 سيكون الأمرُ على ما يُرام 26 00:03:38,765 --> 00:03:43,466 لا أستراحة عمل ؟- لا، أخشى أنه لا- 27 00:03:43,526 --> 00:03:46,637 .المخاطر المهنية كما أعتقد 28 00:03:46,677 --> 00:03:48,838 ما الذي تعمل عليه الآن ؟ 29 00:03:51,619 --> 00:03:55,460 ...التخطيط لشيء ما فقط أتعتقد أن بأستطاعتي التحدث مع الطيار ؟ 30 00:03:55,650 --> 00:03:59,512 أتحتاجُ لشيءٍ ما ؟ ربما، أستطيع المُساعدة 31 00:03:59,542 --> 00:04:03,493 أردت فقط أن أسئله أذما كان يملِكُ راديو والتأكد أن كل شيء على ما يُرام قبل الهبوط 32 00:04:06,464 --> 00:04:10,315 ،أعتقد أن كلينا يُدركِ أن هذا الخيار غيرُ مُتاحِ (يا سيد (باركر 33 00:04:24,860 --> 00:04:27,441 .يقولون أنكَ عبقري 34 00:04:29,211 --> 00:04:32,102 لنْ أعُدكَ كذلك لو حاولت الهرب 35 00:05:02,162 --> 00:05:04,013 الأمرُ على ما يُرام، الأمرُ على ما يُرام 36 00:05:05,193 --> 00:05:08,074 أمسكتُكِ، هل أنتِ بخير ؟ 37 00:05:08,514 --> 00:05:12,455 (سأُنقذكِ، تنفسي ... (ماري 38 00:05:13,576 --> 00:05:16,367 - (روسفرت) - (ماذا؟، (روسفرت 39 00:05:26,110 --> 00:05:28,140 لقد عادت، عادت 40 00:05:31,101 --> 00:05:33,022 سيكون الأمرٌ على ما يُرام.. أتفقنا، فقط أستمعي لي 41 00:06:43,215 --> 00:06:45,066 "الرفعُ أكتمل" 42 00:07:43,134 --> 00:07:45,115 ما الذي أحظرته لي اليوم؟ نيويورك) ؟) 43 00:07:45,125 --> 00:07:47,376 تغطيتنا اليوم في (نيويورك) من على متن هيلكوبتر 44 00:07:47,386 --> 00:07:50,817 شاحنة تعود ملكيتها لشركة (أوسكورب) تحمل البلاتينيوم قد تمت سرقتها 45 00:07:50,947 --> 00:07:55,198 مطاردات الشرطة لها أخذت نحواً متقدماً- حسنٌ، فلنبدأ العمل- 46 00:07:59,020 --> 00:08:02,331 (قولو مرحباً لـ(أليكسي سيستافي 47 00:08:31,250 --> 00:08:35,311 !! الــرجــل الــعــنكـبــوت- مرحباً، يا مُواطنين- 48 00:08:55,478 --> 00:08:57,279 أنا أطرق، أطرق سيد مُجرم 49 00:08:57,319 --> 00:09:00,450 مرحباً، أسمي هو الرجل العنكبوت، تستطيع مُناداتي بـالمُدهش تستطيع منادتي برأس الشبكة 50 00:09:00,480 --> 00:09:02,730 لكن لا تُناديني بالمُتأخر عن العشاء، فهمتها؟ صحيح ؟ 51 00:09:04,761 --> 00:09:08,872 - لست خائفاً ؟ هل أنت مُعانق ؟ - أنـــا قــاتـــــل 52 00:09:09,373 --> 00:09:14,614 !! تحذير ! البلاتينيوم 238 هو مادة مُشعة شديدة الأنفجار 53 00:09:14,904 --> 00:09:18,756 .أعذروني هناك مجالٌ فسيح في الرصيف 54 00:09:18,776 --> 00:09:24,227 !!القليل من المُساعدة أرجوكم، القليل 55 00:09:26,468 --> 00:09:29,959 هل تواجهُ مشكلةً في سلاحِك ؟ دعني أساعدكَ في هذا الأمر 56 00:09:33,510 --> 00:09:35,311 المزيدُ من العمل 57 00:09:36,631 --> 00:09:39,212 ،هذا سيء سأعود على الفور 58 00:09:42,883 --> 00:09:45,604 !! أرفع رأسك، أنتبه 59 00:09:48,025 --> 00:09:49,986 حسناً، حسناً، ها نحن ذا ، أنت بخير ؟ 60 00:09:50,016 --> 00:09:51,646 أنت على ما يُرام ؟- !! أنت الرجلُ العنكبوت- 61 00:09:51,666 --> 00:09:55,087 (الزيُ يجعلني هذا، أترى هذا أنه مهمٌ جداً، (ماكس 62 00:09:55,408 --> 00:09:58,238 كيف تعرفُ أسمي ؟- أنه مكتوبٌ على بطاقتك- 63 00:09:58,359 --> 00:10:01,780 أنا نكرة- أنت لستَ نكرة أنتَ شخصٌ ما- 64 00:10:01,810 --> 00:10:03,760 ألعق هذا، حسناً، أستمع ألي 65 00:10:03,760 --> 00:10:06,661 العالم يحتاجُك أنت أعيُني وآذاني هنا 66 00:10:06,681 --> 00:10:09,422 حسنٌ ؟- حسنٌ، أراك فيما بعد- 67 00:10:11,243 --> 00:10:14,654 "تحذير !! مخالفةٌ بالنظام" 68 00:10:44,073 --> 00:10:45,924 !! أرفعو أيديكم 69 00:10:55,007 --> 00:10:58,058 أمسكتُك، أمسكتُك، لا !! ،أمسكتُك أنتَ أيضاً 70 00:11:01,239 --> 00:11:04,720 لا، أين تذهب ، عُد، عُد الى أبيك 71 00:11:06,751 --> 00:11:09,102 !! أبتعدو عن الطريق 72 00:11:09,222 --> 00:11:11,142 حسنٌ، حسنٌ، فهمت فهمت 73 00:11:13,183 --> 00:11:14,953 هــيــــا 74 00:11:16,584 --> 00:11:18,195 أنتظر، عُد الى هُنا 75 00:11:19,225 --> 00:11:22,956 أمسكتُك 76 00:11:33,530 --> 00:11:36,410 أنا مُتأسف، لقد تأخرتُ، أنا عالقٌ في زحامِ مروري 77 00:11:36,480 --> 00:11:40,122 توقيتُك سيء، لقد بدأو ، أين أنت ؟ 78 00:11:40,182 --> 00:11:44,193 الطريق الرئيسي الأول، الطريق الرئيسي الثاني، الثالث خمسُ دقائق فقط، عشرُ دقائق بالمضبوط 79 00:11:44,223 --> 00:11:47,414 هل هذه صفارات أنذار ؟- لا- 80 00:11:47,494 --> 00:11:49,735 !! (بيتر،لا، (بيتر- لا صفارات أنذار- 81 00:11:52,726 --> 00:11:55,417 بيتر)، ما الذي يحدُث ؟) 82 00:11:57,257 --> 00:11:58,258 !! بيتر، بيتر 83 00:12:04,160 --> 00:12:05,160 مرحباً ؟ 84 00:12:07,020 --> 00:12:09,361 "والآن أريد أن أُقدم لكم أمرأةَ أستثنائية"- سأكون هناك بالموعد المُحدد، أعِدُكِ- 85 00:12:09,461 --> 00:12:14,953 "(الطالبة المتفوقة لهذا العام، أرجوكم رحبو بـ(جوين ستايسي" 86 00:12:28,457 --> 00:12:33,069 صباح الخير لكم، يـــا أُسر زُملائي المحترمين في الجامعة 87 00:12:33,119 --> 00:12:35,760 لي الشرف بالوقوف أمامكم اليوم 88 00:12:42,262 --> 00:12:46,853 مرحباً... أخبرتُكَ أني متأخر قليلاً اليوم 89 00:12:47,264 --> 00:12:49,734 لقد رأيت ذلك، أيها العنكبوت 90 00:12:49,794 --> 00:12:52,315 "أنا أعلم أن جميعنا نعتقد أننا خالدون" 91 00:12:52,385 --> 00:12:56,246 ...من المُفترض أن نشعر هكذا، نحن نتخرج الآن" 92 00:12:56,547 --> 00:12:59,337 ...لكنها كالفترة التي قضينها في الجامعة قصيرة الأمد 93 00:12:59,698 --> 00:13:04,369 ما يجعل الحياة ثمينة، هي أنها لا تدوم للأبد 94 00:13:04,989 --> 00:13:08,150 أي أنها غالية لأنها تنتهي 95 00:13:08,831 --> 00:13:11,792 .نحن نعلم هذا أكثر من أي وقت 96 00:13:11,972 --> 00:13:13,962 ...وأنا أقولها 97 00:13:14,272 --> 00:13:16,243 كل يومٍ فيها 98 00:13:16,423 --> 00:13:19,594 يذكرنا بأن الوقت يتناقص 99 00:13:23,615 --> 00:13:26,556 لذا لا تُضيعوها بعيش حياةِ شخصٍ آخر 100 00:13:27,407 --> 00:13:29,637 خلد لنفسك ذكرى بأدائك شيءٍ ما 101 00:13:29,747 --> 00:13:33,489 حارب من أجل الشيء المهم لديك، مهما كلف الأمر 102 00:13:33,529 --> 00:13:36,170 ....لأنا وإن فشلنا لفترة وجيزة" 103 00:13:36,570 --> 00:13:38,890 ما الطريقة المُثلى الأُخرى للعيش ؟ 104 00:13:39,651 --> 00:13:40,651 حسنٌ 105 00:13:51,364 --> 00:13:54,085 سآخذ هذه، هذه هي قوانيني 106 00:14:00,888 --> 00:14:03,488 لم ينتهي الأمر بعد أيها العنكبوت 107 00:14:26,436 --> 00:14:27,436 (بيتر باركر) 108 00:14:27,716 --> 00:14:29,907 أعتقد أني أعرف ذلك الشخص 109 00:14:29,947 --> 00:14:31,768 (بيتر باركر) 110 00:14:34,298 --> 00:14:36,119 مُتأسف 111 00:14:47,123 --> 00:14:49,814 أنتظر، أفعلها مُجدداً، أفعلها مُجدداً 112 00:14:51,044 --> 00:14:55,095 بيتر)، كنت على وشك أن أخُرَ من الخوف) 113 00:14:55,245 --> 00:14:57,986 كنت لأود رؤية ذلك- كلا،كلا، هذه لك- 114 00:14:58,016 --> 00:15:02,208 أنا فخورٌ جداً بك- لقد أستحقيت ذلك، أنا فخورةٌ بك- 115 00:15:03,268 --> 00:15:06,899 ...أنا أعلم ما الذي كان سيقوله عمك (بين) لو كان هنا - بلى، أعلم هذا أيضاً- 116 00:15:07,299 --> 00:15:11,020 .. عليك الأسراع فالحفلةُ قد أنتهت، عليك أن تجِدَ عملاً" 117 00:15:11,110 --> 00:15:14,912 :حسنٌ، والشيء الثاني الذي كان ليودُ قوله "لا تتبع الطريق الموجود أمامك فقط، أجعل لنفسك طريقاً يخصُك" 118 00:15:14,932 --> 00:15:18,043 (رالف والدو أيميرسون)- كلا- 119 00:15:18,063 --> 00:15:21,184 ما الذي تعنينه ب"كلا"؟- بين)، أخبرني أنه ألفها)- 120 00:15:21,214 --> 00:15:24,105 أنت حقاً تعلمت شيئاً ما هــنــا 121 00:15:26,325 --> 00:15:29,757 أتمنى لو كان عمُك،(بين) هنا 122 00:15:31,187 --> 00:15:34,838 بلى، أنا أيضاً والناس المقربون لي جميعاً كذلك 123 00:15:36,059 --> 00:15:37,799 بلى،بلى 124 00:15:43,131 --> 00:15:46,882 حسنٌ، يمكنُك الذهاب، هيا- سأعود حالاً- 125 00:15:47,352 --> 00:15:49,623 هيا، يا شُبان أجتمعا سوياً، هـيـا 126 00:15:49,693 --> 00:15:53,964 - حسناً" جييييييز" = جُبن - جييييييز "=جُبن 127 00:15:55,055 --> 00:15:57,686 حسنٌ، فقط أعطني دقيقتان 128 00:15:57,756 --> 00:16:00,246 .لا تذهب بعيداً من الجيد رؤيتُك، حسناً 129 00:16:03,097 --> 00:16:07,249 ..هل الزحام المروري خاصتُك له علاقة بالمجرم الروسي 130 00:16:07,359 --> 00:16:10,330 وسلاحه ؟ 131 00:16:10,500 --> 00:16:13,581 لِمَ لا تُخبرني وحسب ؟- كنت سأقول لكِ... مباشرةً بعد أن تنتهين- 132 00:16:13,741 --> 00:16:17,002 غوين)، عزيزتي، صورة عائلية)- حسنٌ- 133 00:16:17,372 --> 00:16:20,703 ستأتي الى (الديم سآم) = وليمة- لا تستطيعين أبعادي- 134 00:16:20,793 --> 00:16:24,254 أنها عند الساعة الثامنة، لا تتأخر- حسنٌ- 135 00:16:26,735 --> 00:16:28,626 ثم سأتحدث بالنيابةِ عنك 136 00:16:28,956 --> 00:16:33,897 طوال الليلة، أريد سماعه طوال الليلة مجدداً ثم مجدداً ثم مجدداً 137 00:16:34,067 --> 00:16:38,969 هذا كان لطيفاً- بيتر)، أنضم ألينا)- 138 00:16:38,999 --> 00:16:44,341 عليَ أن أجد عمتي، علي أن أجدها سألتحق بكم لاحقاً، شكراً لكِ 139 00:16:48,882 --> 00:16:53,464 "ستكسبُ أعداءاً، بعض الناس سيتئذون" 140 00:16:54,154 --> 00:16:56,775 "فهل لك بأن تعدني بشيء ما، أرجوك ؟" 141 00:16:56,985 --> 00:17:01,216 "أبعد (غوين)، عن هذا الأمر" 142 00:17:03,097 --> 00:17:05,328 "عِدني بذلك ؟" 143 00:17:20,173 --> 00:17:22,913 بيتر)، في الخارج) 144 00:17:28,795 --> 00:17:29,996 .(بيتر) 145 00:17:32,787 --> 00:17:34,767 ما الأمر ؟ 146 00:17:36,378 --> 00:17:39,069 ما الخطب ؟ هل أنت بخير ؟ 147 00:17:39,399 --> 00:17:41,630 لا أعلم ما الذي أفعلُه 148 00:17:42,870 --> 00:17:45,181 أنه أبي، صحيح ؟ 149 00:17:45,721 --> 00:17:49,212 بلى، أنا أراه أينما أذهب 150 00:17:49,232 --> 00:17:53,843 لا أستطيع ... لا أعلم ما الذي عليَ فعله، لا أستطيع أخراجه من رأسي 151 00:17:54,194 --> 00:17:56,954 بلى، لكننا تحدثنا عن هذا- (أعلم هذا ... (غوين- 152 00:17:57,025 --> 00:17:59,185 أنه ليس خياره 153 00:17:59,235 --> 00:18:03,387 غوين)، لعد وعدته أن أبقْ بعيداً عنكِ) 154 00:18:03,407 --> 00:18:06,338 !!والآن سآكل مع عائلتكِ ؟ 155 00:18:06,938 --> 00:18:09,489 كيف سأفعل هذا ؟ ماذا سيجعلني هذا ؟ 156 00:18:10,249 --> 00:18:12,209 لا أعلم، ماذا سيجعلُك هذا؟ 157 00:18:12,229 --> 00:18:15,070 أنه سيجعلني غير قادرٍ على العيش بذاتي 158 00:18:18,912 --> 00:18:22,083 أعتقدت أن هذا جعلكَ تُحبُني؟- أنا أفعل، أنا أُحبُكِ- 159 00:18:23,813 --> 00:18:25,664 أنـــا أحُبــُكِ 160 00:18:26,484 --> 00:18:28,635 إذاً، لِمَ هذا ليس كافياً بالنسبة لك ؟ 161 00:18:30,355 --> 00:18:35,377 !ماذا لو حدث شيءٌ لكِ بسببي مثل ما حدث شيءٌ له بسببي ؟ 162 00:18:35,397 --> 00:18:38,818 لا، أنتظري،أنتظري،أنتظري 163 00:18:38,878 --> 00:18:40,859 لأ أستطيع أن أدعَ هذا ليحدث 164 00:18:40,889 --> 00:18:44,780 أستمعْ إلي، أنت الرجل العنكبوت 165 00:18:45,530 --> 00:18:47,681 وأنا أُحِبُ هذا 166 00:18:49,332 --> 00:18:52,213 لكني أُحب (بيتر باركر)، أكثر 167 00:18:54,673 --> 00:18:57,004 وهذا يفي بالأمر بالنسبةِ لي 168 00:18:57,374 --> 00:18:59,575 لا أستطيعُ أن أخسركِ أنتِ الأُخرى 169 00:18:59,675 --> 00:19:04,456 أيعني أنك لا تستطيع أن تخسرني، أننا لا نستطيع أن نكون معاً مُجدداً ؟ 170 00:19:06,517 --> 00:19:09,158 Who's there to work out for, Peter? 171 00:19:10,659 --> 00:19:13,409 (لا أستطيع مُتأسف، (غوين 172 00:19:18,361 --> 00:19:20,662 ...لقد فعلتَ هذا بي 173 00:19:20,722 --> 00:19:24,583 (مِراراً وتكراراً، (بيتر 174 00:19:25,323 --> 00:19:27,734 لا أستطيع العيش هكذا 175 00:19:29,765 --> 00:19:32,085 سأنفصل عنك 176 00:19:33,906 --> 00:19:36,477 سأنفصلُ عنك 177 00:20:16,020 --> 00:20:18,060 (صباح الخير، يا اهل (نيويورك 178 00:20:18,131 --> 00:20:21,061 تتطلعون ليومٍ آخر جميلٍ في المدينة 179 00:20:22,592 --> 00:20:25,813 في ظل الهدوء المتزايد آثار ظهور الرجل العنكبوت ...الرجل العنكبوت أثار مناقشةً قومية 180 00:20:25,873 --> 00:20:28,434 عن دور الحُراس في الحد من الجرائم في أمريكا 181 00:20:28,494 --> 00:20:32,295 ...ماذا عن أن الرجل العنكبوت- الليلة الماضية في (مانهتان) لقد أنقذ المئات من الأرواح- 182 00:20:32,355 --> 00:20:34,216 نريد سماع أتصالاتِكم 183 00:20:34,296 --> 00:20:37,947 "أعتقد أن لولا الرجل العنكبوت لم يكن هناك أملٌ لهذه المدينة" 184 00:20:37,967 --> 00:20:42,378 من تعتقد أنه يدفع مقابل الخسائر التي يُسببُها؟ ! أنه أنا وأنت، دافعو الضرائب 185 00:20:42,488 --> 00:20:44,399 هل صنعت هذا ؟ 186 00:20:44,429 --> 00:20:49,021 أنه مُحركُ رياح !! أصنعت هذا ؟، مُحال 187 00:20:49,421 --> 00:20:51,141 هذا مُدهش 188 00:20:52,172 --> 00:20:55,463 أنه جيد، كما أنه جديد، صحيح ؟ .سأرافقك بطريقك الى المنزل 189 00:20:55,483 --> 00:20:57,383 ما هو أسمُك ؟- (جورج)- 190 00:20:57,773 --> 00:21:00,384 جورج، أنا الرجل العنكبوت 191 00:21:00,404 --> 00:21:03,175 "لا أشعر بأن أطفالي بأمانٍ معهُ خارجاً" 192 00:21:03,205 --> 00:21:06,466 "أفسح المجال، ودع الشرطة تقوم بعملِها" 193 00:21:06,656 --> 00:21:10,428 "بعض الناس تعتقد أن هناك أكثر من رجلٍ عنكبوتٍ واحد" 194 00:21:11,888 --> 00:21:15,119 ما الذي تظنه ؟ شخصٌ واحد ام أكثر ؟ 195 00:21:15,309 --> 00:21:17,970 أودُ لو أعلم من يختبئ خلف ذاك القناع 196 00:21:18,070 --> 00:21:20,491 مرحباً، مقاسُ بدلتكِ رائع- شكراً- 197 00:21:20,881 --> 00:21:24,202 (لدينا مُتصلٌ على الخط يُدعى(ماكس هو يقول أنه يعرف الرجُلَ العنكبوت 198 00:21:24,562 --> 00:21:27,743 أستمعْ، الأمرُ بالنسبة لي مُساءٌ فهمه بخصوص الرجل العنكبوت 199 00:21:27,763 --> 00:21:30,114 أنه شخصٌ جيدٌ جداً، أنه يحاول حمايتنا 200 00:21:30,234 --> 00:21:34,045 ليس فقط هذا، لقد أنقذ حياتي ذات مرة ولقد أصبحنا بعدها أصدقاءَ نوعاً ما 201 00:21:35,866 --> 00:21:38,387 كم حسابُه ؟- أنت الشخص العنكبوت؟- 202 00:21:38,437 --> 00:21:40,347 أنا العنكبوت السيء=المريض 203 00:21:44,689 --> 00:21:46,899 أنا العنكبوت السيء=المريض 204 00:21:46,929 --> 00:21:50,251 الرجل العنكبوت، أنه ليش شُرطياً ولا رجُل إطفاء 205 00:21:50,271 --> 00:21:53,632 ما الذي يعطيه الحق للتدخل بشؤون الآخرين 206 00:22:24,922 --> 00:22:28,523 بيتر)، عزيزي أأستطيع الدخول ؟) 207 00:22:30,694 --> 00:22:31,694 !! كلا 208 00:22:32,204 --> 00:22:33,865 بيتر، النهائي يبدأ عند التاسعة 209 00:22:34,185 --> 00:22:37,476 وأنت قلت أنك ستأخذُ سيارتي الى الصيانة، أتذكُر ؟ 210 00:22:37,746 --> 00:22:41,227 أمهليني للحظة عمتي (مي)، سأصِلُ للباب، أعطني مُهلةً فقط 211 00:22:41,247 --> 00:22:43,528 فقط أدخلني، أرجوك ؟ 212 00:22:44,458 --> 00:22:48,159 النهائي عند التاسعةـ هل ستقوم بأخذِ سيارتي الي المتجر ؟ 213 00:22:48,189 --> 00:22:51,070 كلا، لا تستطيعينَ الدخول، أنا عارٍ ٍ للغاية أبقِ خارجاً 214 00:22:52,801 --> 00:22:56,942 ...قُلت أنكَ ستأخذ سيارتي الى المتجر لأن 215 00:22:56,962 --> 00:23:00,003 هل أنتَ بخير ؟- بلى، أنا بخير- 216 00:23:00,033 --> 00:23:03,164 أنا فقط ... عارِ جداً حالياً 217 00:23:03,194 --> 00:23:07,086 ماذا حدث لوجهِك أنه مُتسخ ؟- هل هو كذلك ؟ : بلى- 218 00:23:07,726 --> 00:23:11,487 بلى، كنت أُنظف المدخنة 219 00:23:11,547 --> 00:23:14,318 .ليس لدينا مدخَنة- ماذا ؟- 220 00:23:14,478 --> 00:23:16,269 أنت مُتأخرٌ- أعلمُ إني مُتأخرٌ- 221 00:23:16,299 --> 00:23:17,959 !! الى الأسفل ... الآن 222 00:23:17,979 --> 00:23:21,440 حسنٌ، سأُغادر- أنا عارٍ هُنا- 223 00:23:21,660 --> 00:23:25,001 صباح الخير، أنا أحُبُكِ- وأنا أحبكَ أيضاً، أسرع- 224 00:24:01,423 --> 00:24:03,454 (ماكس) والرجل العنكبوت أنقذا (نيويوك) 225 00:24:05,675 --> 00:24:09,496 (أنظر من هنا !!! المُعنكب=(الرجل العنكبوت 226 00:24:09,596 --> 00:24:13,467 كيف كان صباحُك ؟ أيُها البطل، ماكس 227 00:24:13,537 --> 00:24:17,328 كنتُ خارجاً أنقذ العالم، أحمي الجميع 228 00:24:17,398 --> 00:24:20,570 أستمع، أليس اليوم عيدُ ميلادِ أحدهم ؟ 229 00:24:22,050 --> 00:24:26,071 هذا سبب مجيئك، لقد تذكرت عيد ميلادي 230 00:24:28,072 --> 00:24:32,683 كل العمل الذي تقومُ به مُكافحةُ الجرائم/ ولا يزال عندكَ الوقتُ لزيارتِ شخصٍ عجوزِ مثلي 231 00:24:32,763 --> 00:24:34,794 !! هذا... هذا مُدهش 232 00:24:36,295 --> 00:24:39,856 ،لكن ... بالطبع أنت تود زيارتي !! لِمَ لا تودُ ذلك طبعاً 233 00:24:40,076 --> 00:24:42,157 نحنُ أصدقاءَ مُقربون 234 00:24:44,437 --> 00:24:48,108 ماذا فعلت ؟ صنعت لي كعكة؟ 235 00:24:48,179 --> 00:24:51,650 الناس لا تتاح لهم الفُرصة، لرؤية هذه الأشياء اللطيفة التي تفعلُها 236 00:24:51,680 --> 00:24:54,060 أنا أعلم ما الذي يُلفقونه عليك من الكلام في الصحافة، لكن لا يهُمُني ذلك 237 00:24:54,130 --> 00:24:58,102 ،لأني أعلم ماهيتك الحقيقية لأنكَ مُــدهـــش 238 00:24:58,772 --> 00:25:01,043 هذا ما ينقُصُ الصحافة 239 00:25:01,313 --> 00:25:04,164 "يجدُرُ بهم أن يُطلِقو عليك " الرجل العنكبوت المُدهش 240 00:25:04,504 --> 00:25:08,275 أيروق لك هذا، أيها المُعنكب ؟ (راق لي هذا كثيراً،(ماكس 241 00:25:08,315 --> 00:25:14,177 جيد... لأن اليوم سيكونُ مُدهِشاً 242 00:25:16,838 --> 00:25:18,378 الدائرة الكهربائية التاسعة والثلاثون 243 00:25:21,279 --> 00:25:24,981 (لأن أتأخر، (هيرفي سأكون هناك بعد خمسونَ دقيقة 244 00:25:25,011 --> 00:25:29,122 أردتُ أن أعلم لو أن هناك نادلةً أُخرى تحِلُ محلي 245 00:25:29,152 --> 00:25:31,823 لأني بدأتُ بالتدريب في المشفى 246 00:25:31,853 --> 00:25:36,404 لا تذكري هذا ل(بيتر) لا أُريده أن يعلم كي لا يقلق 247 00:25:36,434 --> 00:25:42,026 حسنٌ،حسنٌ فهِمت مُناوبتا عملٍ في الثُلاثاء، فهمت ، وداعاً 248 00:25:44,507 --> 00:25:46,858 من كان ذلك ؟- .(هارفي)- 249 00:25:48,118 --> 00:25:51,179 مُناوبتا عملٍ أُخرى ؟- بعض الأحيان- 250 00:25:51,349 --> 00:25:53,740 ،ليس لديَ شيءٌ لأفعله أنا أحُبُ الفتيات 251 00:25:53,910 --> 00:25:57,301 أنا أفتقِدُ عمكَ،بين كان يعطيني بعض النقود كشيء أضافي في الحصافة 252 00:25:59,052 --> 00:26:02,583 ،لقد بعتُ مُجدداً بعض تلك الصور الى الصحفي لعله يُساعد 253 00:26:02,643 --> 00:26:05,594 بلى، لكن الذي سوف يساعد هو دفع ذلك الشخص أجراً عادلاً لك 254 00:26:05,614 --> 00:26:09,975 جيمس؟، (جميس) سيدفع لي أجراً عادلاً لو كنا في سنة 1961 لكان دفع لي 255 00:26:10,025 --> 00:26:14,307 أنتظر، ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله ؟ 256 00:26:14,327 --> 00:26:17,057 .أقوم بالغسيل- .لا سأقوم أنا بالغسيل- 257 00:26:17,228 --> 00:26:20,349 أنه عملي، كُنت أقوم بالغسيل لأجلِك منذُ أنْ كُنتَ بالسادِسةِ مِن عُمرِك 258 00:26:20,369 --> 00:26:24,910 ،أنا أفهم هذا، لكن أنا في الجامعة الآن حان الوقت لتدبُرِ أمر ملابسي الداخلية القذرة 259 00:26:24,980 --> 00:26:27,801 آخر مرة قُمت بالغسيل حولت كل الملابِسٍ الى حمراء وزرقاء 260 00:26:27,871 --> 00:26:32,362 ..كان هذا خطئي كنت أقوم بغسل العَلَمِ الأمريكي، لذا 261 00:26:33,413 --> 00:26:35,273 لا أحد يقوم بغسلِ عَلَم 262 00:26:35,343 --> 00:26:39,285 ،لقد فعلتها ولن أفعلها مرةً أخرى أنسي الأمر !! أاستطيع فقط .. أنها فقط ملابسُ داخلية 263 00:26:39,455 --> 00:26:43,836 هذه مِغسلتي، بيتي .و آلتي تراجع، تناول فطورك 264 00:26:45,277 --> 00:26:48,388 .حسنٌ، يا عُمدةَ المِغسلة .سأنجزه فيما بعد 265 00:26:48,518 --> 00:26:52,039 - I'll do it. - No, forget it. No, I'll do it some other time, forget it. 266 00:26:53,859 --> 00:26:55,930 .المعذرة- .مُغفل- 267 00:26:57,711 --> 00:26:59,631 لم أفهمها 268 00:27:01,782 --> 00:27:04,783 !! الكثير من الآلات المُعرقلة، هيا ، هيا 269 00:27:05,093 --> 00:27:07,574 !! أنتيه، يا صاحبي- !!! فلنذهب - 270 00:27:12,235 --> 00:27:14,816 ..مجموعة شركات (أوسكورب) فخورة أن تُعلِنْ 271 00:27:14,826 --> 00:27:18,488 أول شبكةِ للطاقة الكهرومغناطيسية في العالم 272 00:27:18,828 --> 00:27:23,489 تحول محطات الطاقة المُعطلة والقديمة ..الى حقول فيها أبراج مولدة للطاقة الكهرومائية 273 00:27:23,659 --> 00:27:27,010 (نحن نولد طاقةً، نظيفة،خضراء، ومُستديمة=(قابلة للأصلاح 274 00:27:27,050 --> 00:27:32,252 (لتزودَ (مانهاتن ...وأخيراً بقية العالم 275 00:27:32,312 --> 00:27:35,723 ديلون)، لقد تأخرت)- .خط القطار "دي" كان بطيئاً سيدي- 276 00:27:35,743 --> 00:27:39,724 Don't you realise that Oscorp is now responsible for the entire city' energy supply? 277 00:27:39,844 --> 00:27:43,996 التصميم لمحطات الطاقة لديهم، وهم يستخدمون الكثير منها 278 00:27:43,996 --> 00:27:47,357 ولقد لاحظت أن قسماً من محطات الطاقة قد صُمِمت من قِبلي 279 00:27:47,387 --> 00:27:52,829 أنتَ صممتها؟ بالتأكيد فعلت هذا .وأنا هو الرجل العنكبوت 280 00:27:52,849 --> 00:27:55,750 ...أنت لست الرجل العنكبوت.. هو .. 281 00:27:55,820 --> 00:27:59,311 ،أياكَ والتكلم عنه بهذه الطريقة مرة أُخرى (سأركل الراكون خاصتُك(مؤخرتك 282 00:27:59,631 --> 00:28:01,672 .الآن عُد الى العمل 283 00:28:03,272 --> 00:28:05,723 أيُ طابقٍ من فضلٍك؟- 74- 284 00:28:05,723 --> 00:28:07,233 شكراً لكِ 285 00:28:07,784 --> 00:28:09,674 أمسك هذا 286 00:28:10,044 --> 00:28:13,235 أمسكته- .شكراً لك، أنتَ محترمٌ حقاً- 287 00:28:13,345 --> 00:28:17,137 .معظم الناس قد يتركونه ليغلق- حسنٌ، معظم الناس لا يحفلون بالناس الآخرين 288 00:28:17,307 --> 00:28:20,148 أي طابقٍ من فضلكِ؟- 63- 289 00:28:20,358 --> 00:28:23,249 أنتظري، أيَ واحدٍ تريدين ؟- 63- 290 00:28:23,439 --> 00:28:26,810 63 من فضلكِ- .شكراً لك- 291 00:28:26,940 --> 00:28:29,161 .شكراً جزيلاً لك 292 00:28:33,012 --> 00:28:35,082 (إسمي هو (ماكس)، (ماكس ديلون 293 00:28:35,193 --> 00:28:38,724 .أنا (غوين) سُعِدتُ بلقائِك- .سُعِدت بلقائِكِ أنا الآخر- 294 00:28:39,484 --> 00:28:41,535 هل اليومُ عيدُ ميلادِك ؟ 295 00:28:42,175 --> 00:28:45,496 بلى، لسوء الحظ قد تركو هذه النشرة في منزلي 296 00:28:46,556 --> 00:28:50,087 ...حفلة عيدِ ميلاد، نادٍ كبير، الكثير من المشاهير 297 00:28:50,117 --> 00:28:53,518 كُنتُ أودُ دعوتَكِ لكن قائمة الدعوات قد أُغلقت 298 00:28:53,989 --> 00:28:58,730 !! فهمت، فهمت شكراً لكَ على أي حال، هذا مثيرٌ للغاية 299 00:29:00,301 --> 00:29:04,232 لا بد أنه رائعٌ، أن ينظر لك العالم وأنت تفعل هذا 300 00:29:04,842 --> 00:29:07,673 .أو تعلمين، الرجل العنكبوت أنقذَ حياتي ذات مرة 301 00:29:07,693 --> 00:29:11,554 من بين كل الناس في المدينة، أنقذني أنا 302 00:29:11,874 --> 00:29:14,285 قال أنه يحتاجُني 303 00:29:14,705 --> 00:29:19,327 لا بد أن هذا حقيقة ... الطابق 63 304 00:29:20,337 --> 00:29:22,228 (سرني لقائُك، (ماكس 305 00:29:24,319 --> 00:29:26,709 .أنتظر، لقد تذكرت إسمي 306 00:29:43,385 --> 00:29:45,365 .مرحباً بِكَ في المَنزل 307 00:29:55,819 --> 00:29:58,360 .أنها مُظلمةٌ في الداخل 308 00:29:58,840 --> 00:30:03,971 لكن عينُك ستتكيفُ مع هذا 309 00:30:32,981 --> 00:30:34,571 أبي 310 00:30:40,233 --> 00:30:44,775 لم أتصور أن مماتي سيكون هكذا 311 00:30:44,865 --> 00:30:49,276 النظر الى ولدي، كأنما يرى غريباً 312 00:30:50,657 --> 00:30:54,188 (لديكَ طاقةٌ مخفيةٌ مُذهلة، (هاري 313 00:30:54,928 --> 00:31:00,820 وفطنةٌ حادة أيضاً، لكنك رميت بكل هذا بعيدأً 314 00:31:00,850 --> 00:31:03,321 أنتَ رميتي بعيداً 315 00:31:04,521 --> 00:31:08,252 ،لقد طردتني من هنا عندما كُنت في المدرسة الداخلية حينها كنت في الحادية عشر من عُمري 316 00:31:09,673 --> 00:31:11,934 .. وفي عيد ميلادي السادس عشر 317 00:31:11,964 --> 00:31:16,265 لقد أرسلت لي ال(سكوتش) = بيرة أسكتلندية تُستخلص من الحبوب .أو أحدُ مساعديكَ فعلها 318 00:31:16,315 --> 00:31:19,356 :أنا مُتأكدٌ من هذا ل، البطاقة المُصاحبة كانت تقرأ 319 00:31:19,386 --> 00:31:23,407 (مع شيءٍ من التملُق، (نورمان أوزبورن 320 00:31:24,028 --> 00:31:28,309 لا أتوقع السماحَ مِنكْ 321 00:31:29,459 --> 00:31:32,100 .أو تعلم ماذا؟ أنا لا أؤمن بالمُعجِزاتِ أيضأً 322 00:31:32,250 --> 00:31:35,421 ..كيف من المُمكنِ أن تفهم 323 00:31:35,471 --> 00:31:39,152 ..أن طفولتك كان واجبٌ التضحيةَ بها 324 00:31:39,333 --> 00:31:41,633 ...لشيءٍ أعظم 325 00:31:41,833 --> 00:31:45,715 ليس فقط لأجلي، بل لأجلِكَ أيضاً 326 00:31:47,725 --> 00:31:50,946 أبدأت يداك بالأرتعاش ؟ 327 00:31:53,447 --> 00:31:56,868 ...عندما تستلقي وأنت واعٍ 328 00:31:57,148 --> 00:31:59,239 ...وتشعرُ أنه آتٍ 329 00:31:59,929 --> 00:32:03,330 ..مختبئٌ تحت الجلد، يترقب ظهوره 330 00:32:03,380 --> 00:32:08,582 ليُريك ما هي ماهيتُك الحقيقية 331 00:32:11,993 --> 00:32:15,414 "التضخُم الكمي الفايروسي" 332 00:32:17,715 --> 00:32:19,726 ...لم أُخبِركَ أبداً 333 00:32:20,456 --> 00:32:22,987 بأن هذا وراثي 334 00:32:24,557 --> 00:32:30,009 دائُنا، اللعنةُ الأوزبورنية 335 00:32:30,159 --> 00:32:33,240 ولقد بدأ عند عُمرِك هذا 336 00:32:34,611 --> 00:32:36,471 دعني أرى هذا 337 00:32:37,471 --> 00:32:40,532 يدُك، مُدها إلي 338 00:32:46,424 --> 00:32:51,296 أعظمُ ورثةٍ أستطيع منحها لك 339 00:32:51,416 --> 00:32:54,627 ليس النقود 340 00:32:55,327 --> 00:33:02,960 هذا الشيء ... المُهيب، نتاج بحوثي وكل عملي 341 00:33:03,000 --> 00:33:05,881 كل ما حصلتُ عليه لأبثْ حياً الى الآن 342 00:33:05,911 --> 00:33:07,611 ربما سيمكنك النجاح بعد أن فشلي 343 00:33:18,135 --> 00:33:20,566 (عزيزي السيد (جيمسون" "صورٌ جديدة مرفقةٌ فواتيرها 344 00:33:20,736 --> 00:33:23,767 أعتقد أنك يجب أن تأخذ بنظر الأعتبار" "أن الرجل العنكبوت ربما يود المُساعدة 345 00:33:23,797 --> 00:33:26,017 "(المُخلص لك.. (بيتر باركر" 346 00:33:30,829 --> 00:33:36,301 السيد (نورمان أوزبورن) المؤسس الأسطوري ومدير المكتب التنفيذي لمجموعات أوزبورن الكادحة قد توفي اليوم 347 00:33:36,331 --> 00:33:37,951 مُلكية شركة أوزبورن قد مُنحت 348 00:33:37,981 --> 00:33:41,732 (لأبنه الناجي المُتبقي الى الآن، (هاري أوزبورن ..والذي يكون الوريث الوحيد لــ 349 00:33:42,073 --> 00:33:44,793 "أمبراطورية أوزبورن التعاونية" 350 00:33:44,823 --> 00:33:48,955 الغرض الأساسي الذي كان لمجموعة أوزبورن ..الرعاية الطبية بُغية شفاء الناس 351 00:33:49,045 --> 00:33:51,526 ..وأثر بالملايين من الناس 352 00:33:51,566 --> 00:33:55,927 ...لقد بدأت في شركة أوزبورن وأنا أنظر الى العالم حولي" 353 00:33:55,947 --> 00:33:59,068 "علينا القيام بما هو أفضل، يجدر بنا القيام بما هو أفضل" 354 00:33:59,098 --> 00:34:04,710 "آينشتاين قال بأننا لا نستطيع تغيير العالم ما لم نُغير من طريقةِ تفكيرنا" 355 00:34:04,740 --> 00:34:07,561 "ليس التغيير مُجردشعارٍِ فقط ً" 356 00:34:07,581 --> 00:34:13,323 "أنه يبدأ مع العمل الجاد، يبدأ مع الأصرار والألتزام" 357 00:34:13,373 --> 00:34:16,684 السيد (أوزبورن) قد غير العالم 358 00:34:16,714 --> 00:34:21,605 والأمر الآن على عاتقِنا أن نعمل جاهدين لكي لا تذهب آماله وأحلامه سُداً 359 00:34:21,805 --> 00:34:23,436 لكن ليس اليوم ؟ 360 00:34:23,606 --> 00:34:26,357 ...اليوم - مرحباً؟- 361 00:34:26,577 --> 00:34:29,058 هل معي (غوين ستاسي)؟- نعم أنها هي، من المُتصِل ؟- 362 00:34:29,218 --> 00:34:33,479 أنا أتصل بكِ من المركز العلمي لأوزبورن، لدينا بعض الأخبار المُثيرةِ لكِ 363 00:34:38,451 --> 00:34:40,301 ديلون)، ستبقى هنا) 364 00:34:40,342 --> 00:34:43,583 ،هناك حالياً مشكلة تدفق في مختبر علم الجينوم لِمَ لا تبقْ وتُلقي نظرة على هذا 365 00:34:43,583 --> 00:34:46,584 ،أنه عيدُ ميلادي الكل مغادرٌ الآن لِمَ عليَ البقاء ؟ 366 00:34:46,614 --> 00:34:50,475 لأنكَ مُميز- (سميثي)، أعني السيد (سميثي)- 367 00:34:50,475 --> 00:34:52,255 عيدُ ميلادِ سعيد 368 00:34:56,827 --> 00:34:58,577 "نشاط ألكتروجيني حيوي" 369 00:34:58,908 --> 00:35:03,499 ..توليد الأحياء بأستخدام الطاقة الكهرومغناطيسية 370 00:35:03,529 --> 00:35:05,830 مرحباً يا رفاق 371 00:35:06,510 --> 00:35:08,851 أحدكم يحب الحفلات 372 00:35:09,391 --> 00:35:11,682 أنتِ فقط مريضةٌ قليلاً 373 00:35:12,692 --> 00:35:14,703 ولقد جلبت علاجك 374 00:35:15,893 --> 00:35:20,975 .في عيد ميلادي !! بعد كل الذي فعلته لهذه الشركة 375 00:35:22,015 --> 00:35:23,776 "تحذير" 376 00:35:23,946 --> 00:35:27,147 "خطأ في القطاع 5 اي" ...أعلم، ربما هو ال- 377 00:35:27,187 --> 00:35:31,708 (أتعلم أن اليوم هو عيد ميلادي، (كاري أتستطيع غناء أغنية "عيد سعيدٌ" لي ؟ 378 00:35:31,728 --> 00:35:33,889 يجدر بي إذاً الغناء لنفسي 379 00:35:34,349 --> 00:35:39,081 غيلبرت ؟ : ماذا؟- أتستطيع غلق الطاقة عن النظام 32 من فضلِك ؟- 380 00:35:39,111 --> 00:35:42,372 أنس ْهذا أنا على وشك الخروج من الباب- وماذا تقصد ؟، أنا هنا في الأعلى، الأمرُ خطير- 381 00:35:42,392 --> 00:35:44,162 مُتأسفٌ،ماكس مرحباً؟- 382 00:35:46,113 --> 00:35:50,354 سأفعلها بنفسي، وسأُغني لنفسي 383 00:35:51,205 --> 00:35:58,157 عيدٌ سعيدٌ .. لي عيدٌ سعيدٌ.. عزيزي ماكس 384 00:36:09,441 --> 00:36:11,591 عيدٌ سعيدٌ 385 00:36:13,202 --> 00:36:14,202 لــــي 386 00:36:49,894 --> 00:36:52,955 النظام أُعيد تشغيله،نتمنى لك يوماً سعيداً 387 00:36:53,275 --> 00:37:00,347 هاري)، والدك (أوزبورن)، كان مُهتماً بالآراء السديدة المطروحة منا) (ولكن تعرض في آخر فترة وعيه الى خيانة للثقة من قبل د. (كونور 388 00:37:00,387 --> 00:37:05,469 You mean, people are pisssed off because he tried to turn everyone in N.Y city into giant lizards? 389 00:37:07,299 --> 00:37:08,830 ..أُقِرُ بهذا 390 00:37:09,060 --> 00:37:12,701 برنامج التهجين البشري- الحيواني قد دُمرَ بــكــامِــلــه 391 00:37:13,131 --> 00:37:16,112 لنُعيد ثقة المُستمرين بــنــا 392 00:37:16,482 --> 00:37:19,583 هذه هي طريقة الأوزبورن 393 00:37:19,623 --> 00:37:23,395 أيً كان غير مُرتاحٍ هنا، تخلص منه فقط، فهمت ؟ 394 00:37:23,435 --> 00:37:27,006 معظم الفحص الذي سيُجرى قد نفشل به 395 00:37:27,226 --> 00:37:30,717 .لقد شعرنا أن أن سياسة الأنكار لديكَ هو أفضل خيار- .بالتأكيد، بالتأكيد فهمت هذا- 396 00:37:32,308 --> 00:37:36,749 .طفلٌ ذا عشرون سنة، وشركةٌ بقيمة 200 بليون دولار 397 00:37:36,779 --> 00:37:38,860 ما الذي كان يُفكرُ بهِ والدي ؟ 398 00:37:39,390 --> 00:37:42,251 أعني أنكم جميعاً محامون، األيس ذلك صحيحاً ؟ 399 00:37:42,891 --> 00:37:46,842 بالتأكيد كان على أحدكم أن يشُكَ بسلامةِ عقله 400 00:37:47,232 --> 00:37:50,574 أحدكم كان ليُفكر بالقول أني لست كفوءاً من الناحية القانونية 401 00:37:50,594 --> 00:37:53,574 .لكانت هذه المحادثة الآن أكثر سهولة 402 00:37:53,635 --> 00:37:55,915 ..هاري- (أنه كذلك أيها السيد (أوزبورن- 403 00:37:56,916 --> 00:37:58,636 .نحن لسنا أصدقاء 404 00:38:04,458 --> 00:38:06,089 مــرحــبــاً 405 00:38:10,040 --> 00:38:12,651 كُنتِ مساعدته، أليس كذلك ؟ 406 00:38:16,042 --> 00:38:19,613 ما هو أسمُكِ ؟- .(فيليشيا)- 407 00:38:20,953 --> 00:38:26,835 (فيليشا)، من الآن وصاعداً كل شخصٍ هنا يتمُ فحصه،(فيليشيا) 408 00:38:26,945 --> 00:38:30,697 لأن (فيليشيا) بعد الآن تعملُ لدي 409 00:38:31,257 --> 00:38:34,358 أيودُ أحدكم قول شيءٍ ما ؟؟ 410 00:38:36,088 --> 00:38:40,040 حسنٌ إذاً، ستحتفضون بعملكِ لفترةٍ أطول قليلاً 411 00:38:40,290 --> 00:38:44,401 (سيدي... هناك أمر (بيتر باركر 412 00:38:52,214 --> 00:38:55,475 فيليشيا)، أُريد أنا أرى كل الملفات التي في القائمة) 413 00:38:56,805 --> 00:38:58,396 كل واحدةٍ منهن 414 00:39:05,988 --> 00:39:10,930 .(بيتر باركر) أن الأمر أصبح لي كرؤية شبحٍ ما 415 00:39:11,620 --> 00:39:13,370 (مرحباً،(هاري 416 00:39:13,771 --> 00:39:15,601 عشوائي 417 00:39:16,141 --> 00:39:19,062 .عشرُ سنواتٍ- .أنها ثمانُ سنوات- 418 00:39:19,563 --> 00:39:21,263 أقتربت 419 00:39:21,733 --> 00:39:25,604 ما الأمر ؟- .أنه على الأخبار، يا رجُل- 420 00:39:25,925 --> 00:39:28,776 ...لقد سمعت عن أبيك وأردت المجيء لـ 421 00:39:28,996 --> 00:39:33,237 لأراك، تفقد أحوالك، لذا كيف حالُك ؟ 422 00:39:33,597 --> 00:39:35,398 .أنا ... مع بعض الأشخاص 423 00:39:39,029 --> 00:39:42,080 أنا في مُنتصفِ أجتماع 424 00:39:42,400 --> 00:39:46,141 ..أنا مُتأسف على مقاطعتِك، أعلم أنه مضى وقتٌ طويل 425 00:39:46,171 --> 00:39:49,022 أنا أعلم بالضبط ما تمر به حالياً الآن 426 00:39:49,062 --> 00:39:52,183 ..لقد كُنت بجانبي عندما فقدت والداي 427 00:39:52,353 --> 00:39:54,954 لذا هذا سبب وجودي هنا الآن 428 00:39:55,624 --> 00:39:57,255 .شكراً لك 429 00:39:59,476 --> 00:40:01,936 .من الجيد رؤيتُك 430 00:40:03,437 --> 00:40:05,217 .من الجيد رؤيتُك 431 00:40:05,948 --> 00:40:07,748 مُتأسفٌ حيال والدِك 432 00:40:11,529 --> 00:40:13,870 !!لقد أصبحت صُلباً، صحيح؟ 433 00:40:16,931 --> 00:40:20,722 وليس هناك شيءٌ بعد الآن قادرٌ على صرف أنتباهِك 434 00:40:23,813 --> 00:40:25,194 ها نحن ذا 435 00:40:25,914 --> 00:40:27,855 ها نحن ذا 436 00:40:28,305 --> 00:40:30,876 هل هناك شخصٌ يُجفِفُ شعرك كل صباح ؟ 437 00:40:31,216 --> 00:40:35,947 ..أحد خدمتي الرئيسين يقومون بالتجفيف 438 00:40:35,977 --> 00:40:37,248 لكني أعمل على المِشط 439 00:40:37,468 --> 00:40:42,289 حسنٌ، على الأقل أنا لست عاجِزاً 440 00:40:49,652 --> 00:40:53,363 .بعد التخرج ذهبتُ الى البرازيل وسنغافورا 441 00:40:54,213 --> 00:40:57,304 هذا صحيح.. والى أوربا، أنت تعلم أني ذهبت الى أوربا؟- .لقد رأيتُك- 442 00:40:58,915 --> 00:41:00,285 ماذا تعني برأيتني ؟- 443 00:41:00,285 --> 00:41:04,477 رأيتُك في مجلة معك بعضٌ من هؤلاء الفرنسيين أصحاب الموديلات، تعلم ما أتحدث عنه ؟ 444 00:41:06,577 --> 00:41:11,299 بلى، يا صاح أمر الموديل.. أنه مُرهقٌ جداً- .أعلم هذا- 445 00:41:12,789 --> 00:41:14,460 ماذا ؟ 446 00:41:14,930 --> 00:41:16,841 أحصلت على فتاة؟ 447 00:41:21,092 --> 00:41:23,293 ...هذا سؤالٌ حقيقي 448 00:41:23,843 --> 00:41:25,554 ..هذا السؤال الحقيقي 449 00:41:28,244 --> 00:41:30,005 لا أحد ؟- بلى، لم أحظْ بهذا 450 00:41:31,626 --> 00:41:33,756 ...بلى، لا أعلم 451 00:41:37,137 --> 00:41:39,278 لا أعلم ... الوضع مُعقد 452 00:41:39,938 --> 00:41:42,539 بلى، أنا لا أحب أمور التعقيد تلك 453 00:41:43,579 --> 00:41:46,640 إذاً ما أسمها،من هي ؟ 454 00:41:46,700 --> 00:41:49,942 .(إسُمها (غوين)، (غوين ستاسي 455 00:41:50,402 --> 00:41:53,683 .(غوين ستاسي)- تعمل لديك- 456 00:41:53,843 --> 00:41:55,553 أحقاً؟ تعمل عندي ؟ 457 00:41:55,593 --> 00:41:59,205 .(أنها مُتدربة عند (أوزبورن- هل هي موظفة موديل ؟- 458 00:42:01,085 --> 00:42:06,127 عندما أبعدني والدي، لأنسى كل شيءٍ عن هذا المكان 459 00:42:07,577 --> 00:42:09,838 أعتقد أنه كان يشمِلُكَ أنت أيضاً 460 00:42:13,259 --> 00:42:16,260 ليس عليكَ أن توضح لي أيَ شيءٍ يا رجُل 461 00:42:17,591 --> 00:42:19,481 كلانا قد أُلقِي بِنا 462 00:42:22,342 --> 00:42:25,083 هل أكتشفت سبب هجرِ والداكَ لك ؟ 463 00:42:28,214 --> 00:42:30,805 .والدي ترك حقيبة 464 00:42:30,845 --> 00:42:33,676 هذا كل ما حصلت عليه، حقيبةٌ مملؤة بالخُردة 465 00:42:33,716 --> 00:42:38,327 .مهما يكٌن، لا أعلم حاولت عدم التفكير بالأمر- وكيف أبلى الأمرُ معك ؟- 466 00:42:38,527 --> 00:42:40,388 .على أكملِ وجه 467 00:42:46,160 --> 00:42:49,311 هذا مُريعٌ يا صاح 468 00:42:49,341 --> 00:42:51,502 أنه الساعد فقط، الأمر يتمحور حول الساعد 469 00:42:51,662 --> 00:42:55,183 تستطيع فعل هذا بالقوةِ نفسِها 470 00:42:55,773 --> 00:42:59,594 ،بلى،صحيح عليك بالأعتراف أن الأمر أصبح مجنوناً هنا يا رجل 471 00:43:00,224 --> 00:43:04,696 ،سحلاياتٌ عملاقة، رجلُ عنكبوت 472 00:43:06,647 --> 00:43:09,457 شخصٌ واحدٌ فقط، رجلٌ عنكبوتٌ واحد 473 00:43:09,577 --> 00:43:13,399 أو إمرأة لا نعرف هذا بالتأكيد 474 00:43:13,839 --> 00:43:17,340 مهما يكن يا صاح، ماذا عن أليافٌ لدنة تحمي قططاً من على الشجر 475 00:43:18,220 --> 00:43:20,311 مُبهِرٌ جداً 476 00:43:20,351 --> 00:43:24,222 كأن هذا الشخص يريد منحنا أملاً- أملٌ لأي شيء ؟- 477 00:43:24,262 --> 00:43:27,273 ربما في نهاية المطاف كل شيء سيُكونُ على ما يُرام 478 00:43:27,313 --> 00:43:30,334 أتمنى لو كان لديَ وقت لنهاية المطافِ تلك 479 00:43:33,695 --> 00:43:38,427 من كان ؟- .ماكسويل ديلون)، مُهندسٌ كهربائي)- 480 00:43:38,727 --> 00:43:41,408 .لا أقارب ولا صديق للتحدث معهم 481 00:43:41,438 --> 00:43:44,999 ...قدمَ مواصفاتٍ للشبكة التي أعتمدناها 482 00:43:45,039 --> 00:43:48,260 وهذا ما سبب أختفائه 483 00:43:48,580 --> 00:43:53,262 الول ستريت = سوق الأوراق المالية وهو شارعٌ أيضاُ في نيويورك غاضبٌ كفايةً من هذا الطفل المدعو (هاري) لتوليه الرئاسة 484 00:43:53,292 --> 00:43:55,602 علينا إيجادُ فكرةٍ ما لأبعاده 485 00:43:55,642 --> 00:44:00,284 وخلال هذا الوقت إذا أكتشفت الصحافة الحادثة سوف نفشل 486 00:44:00,284 --> 00:44:04,555 لذا تأكد من أن يبقى السيد (ديلون) مُختفياً 487 00:44:05,706 --> 00:44:09,067 .ربما سيكون أثباتاً مُفيداً لنا بالمُستقبل 488 00:45:15,779 --> 00:45:17,349 مرحباً 489 00:45:43,668 --> 00:45:46,339 ! ترحك 490 00:45:58,883 --> 00:45:59,883 مرحباً 491 00:46:05,545 --> 00:46:07,285 تبدين رائعة 492 00:46:08,226 --> 00:46:11,387 ..مُتأسفةٌ حول هذه العفوية ...أنها نوعٌ من 493 00:46:11,417 --> 00:46:14,128 كلا، أنا .. العفوية شيءٌ جيد 494 00:46:15,798 --> 00:46:20,510 ،حسنٌ، أنا علمت أن الوقت قد حان 495 00:46:20,940 --> 00:46:24,561 لنحاول أن ُنُصبح أصدقاء 496 00:46:28,522 --> 00:46:31,343 ...أصدقاء !!، نعم هذا شيءٌ 497 00:46:32,093 --> 00:46:33,664 رائع 498 00:46:33,694 --> 00:46:35,955 لا أريد للأمر أن يصبح مُعقداً 499 00:46:35,995 --> 00:46:40,206 .كنت أقول على الشخص الذي أكرهه أنه معقد- .إجعله مِثالاً- 500 00:46:41,106 --> 00:46:46,298 حسنٌ، رائع، رائع ، حسنٌ ...كنت أعني 501 00:46:47,649 --> 00:46:52,940 إذا أردنا أن نكون أصدقاء فعلينا أنشاء بعض القواعد الأساسية 502 00:46:52,970 --> 00:46:54,951 بعض القواعد الأساسية؟- بلى، بعض القواعد الأساسية- 503 00:46:55,491 --> 00:46:58,322 مثل هذا- مثل ماذا ؟- 504 00:46:59,522 --> 00:47:02,093 أنظري.. أنظري هذه ضحكة، ضحكة 505 00:47:02,133 --> 00:47:03,884 هذا غير مسموحٍ به 506 00:47:03,914 --> 00:47:08,175 ضحكتي غيرُ مسموحٌ بها ؟- يجب أن تبتدعي ضحكاتِ مُزعجةٍ أُخر- 507 00:47:10,136 --> 00:47:12,107 لأنها لا تزالُ فاتنة 508 00:47:12,357 --> 00:47:15,968 ،هذا ليس فاتناً ... ما تفعليه هو 509 00:47:16,588 --> 00:47:20,789 حسنٌ، لديَ أنا الأُخرى قاعدةُ أساسية- أنتِ، ما هي ؟- 510 00:47:21,330 --> 00:47:24,130 لا تقُل لي مُجدداً إني أبدو رائعة 511 00:47:24,941 --> 00:47:28,482 بعيناكَ البُنيتان الكبيرتان، حسنٌ ؟ 512 00:47:29,332 --> 00:47:31,473 أنا جادةٌ حقاً حيال هذا الأمر 513 00:47:32,443 --> 00:47:34,374 ...لا- ماذا ؟- 514 00:47:34,544 --> 00:47:37,855 .لقد أبتدعتُ لتوي قاعدةَ أساسيةً أُخرى- ما هي ؟- 515 00:47:37,975 --> 00:47:39,615 لا مزيد من هذا 516 00:47:39,786 --> 00:47:43,687 لا مزيد ... من فركِ الأنف الذي تفعلينه هذا ؟- 517 00:47:43,857 --> 00:47:47,178 ما المفترضِ فعلُه ؟ أنها الحساسية الموسمية 518 00:47:47,208 --> 00:47:51,299 هذا يقتُلني، يجب أن تقفي أمام وجهي بقواعدي، أنا أنسحب 519 00:47:51,329 --> 00:47:52,930 !! بحقِك 520 00:47:54,130 --> 00:47:56,601 سنأخذُ المثلجات، ثم سأنسحب 521 00:48:35,314 --> 00:48:37,204 "...بلى، فعلتُ هذا 522 00:48:37,324 --> 00:48:42,796 ثم فُتِنتُ بهذا المكان لديه كراتُ لحمِ كورية 523 00:48:42,856 --> 00:48:45,157 هل كُنتَ هناك ؟ كلا، كلا، أنه تخميينٌ فقط- 524 00:48:45,177 --> 00:48:47,758 ذلك المكان الذي في المُنتصف أعلم أنكِ تُحبينه 525 00:48:50,108 --> 00:48:51,619 وكيف تعلم هذا ؟ 526 00:48:54,600 --> 00:48:56,401 كيف تعلمُ أني أُحبه كثيراً ؟ 527 00:48:57,351 --> 00:48:58,451 ... لأن 528 00:49:00,952 --> 00:49:02,623 ...لأنكِ أخبرتِني بهذا 529 00:49:05,794 --> 00:49:07,804 .. !! لقد فُتح الشهر الماضي 530 00:49:11,485 --> 00:49:13,906 هل كُنت تتعقبُني ؟ 531 00:49:18,878 --> 00:49:21,979 علمت بهذا، لأي مقدار ؟ 532 00:49:25,750 --> 00:49:28,731 مرةٌ واحدة في اليوم غالباً 533 00:49:31,042 --> 00:49:32,762 وغالباً أكثرُ من هذا 534 00:49:39,345 --> 00:49:41,105 لماذا ؟ 535 00:49:45,086 --> 00:49:48,227 تحاول أن تُبقني آمنة ؟- .بلى- 536 00:49:49,528 --> 00:49:53,509 كلا، أقرب مكان أتستطيع الوصول له هو عندما أكون معكِ 537 00:50:05,593 --> 00:50:07,814 سأنتقلُ الى أنكلترا 538 00:50:16,136 --> 00:50:18,367 ماذا؟- .بلى- 539 00:50:19,818 --> 00:50:24,079 أنا لديَ منحةٌ علمية الى جامعةِ أوكسفورد 540 00:50:24,239 --> 00:50:25,980 في الطب الجُزيئي 541 00:50:26,000 --> 00:50:29,781 أن الأمر أصبح محصوراً بيني وبين ذلك الطفل وسيُجرى لنا أمتحانٌ شفهي 542 00:50:29,811 --> 00:50:33,792 أنه طالبٌ جامعي في الجامعة يبدو أن لديه 14 عاماً 543 00:50:33,822 --> 00:50:37,674 ربما سيحظى هو بها، أو ربما أنا، آمل أن أكون أنا 544 00:50:37,714 --> 00:50:41,135 وعندها يتوجبُ عليَ الأنتقالُ الى أنكلترا 545 00:50:43,625 --> 00:50:45,466 وأنا مُتحمِسةٌ جِداً 546 00:50:46,937 --> 00:50:48,887 ...ذلك 547 00:50:51,468 --> 00:50:53,199 أنكلترا ؟ 548 00:51:52,798 --> 00:51:55,109 الى القاعدة أحتاج الى دعم من الوحدة 10 -85 549 00:51:55,269 --> 00:51:58,790 (أرسلها الى ركن (ساوثند) في ساحة (دوفي 550 00:52:00,531 --> 00:52:04,422 !! فليبتعد الجميع، أجوكم، إبتعدو 551 00:52:04,422 --> 00:52:08,053 سيدي، أبعد يداك عن السلك، الآن 552 00:52:08,083 --> 00:52:10,574 سيدي، أبعِد يداك عن السِلك 553 00:52:10,614 --> 00:52:12,895 دعني أرى يداكَ أرجوك 554 00:52:14,875 --> 00:52:17,546 أبقْ في مكانِك، لا تتحرك 555 00:52:17,576 --> 00:52:19,977 أثبت في مكانِك، لا تتحرك 556 00:52:37,733 --> 00:52:39,553 !! إجثو على الأرض، الآن 557 00:52:39,583 --> 00:52:42,544 !!توقفو- .إجثو على الأرض الآن- 558 00:52:42,584 --> 00:52:45,405 أنه ليس خطاي، توقفو 559 00:52:45,975 --> 00:52:48,086 ...أرجوكم 560 00:52:53,188 --> 00:52:54,958 يــا إلــهــي 561 00:52:56,009 --> 00:52:58,800 ...إنهم يروني، إنهم يروني 562 00:53:00,630 --> 00:53:04,081 ...إنهم يروني، إنهم يروني 563 00:53:16,295 --> 00:53:19,046 !! إجثو على الأرض الآن- !! كلا، توقفو لا تفعلو هذا- 564 00:53:19,086 --> 00:53:20,737 ...أرجوكم 565 00:53:20,847 --> 00:53:23,267 !! لقد أنتهى الأمرُ أيها المسخ- !!إنتظر أنه ليس خطأي- 566 00:53:23,398 --> 00:53:25,518 !! إنه ليس خطاي 567 00:53:28,289 --> 00:53:30,520 !! قُلتُ توقفوا 568 00:53:36,172 --> 00:53:38,933 أنا مسرورٌ إنكَ لست من رجال الشرطة الذين يركبون الأحصنة 569 00:53:45,255 --> 00:53:48,236 الى جميع أعضاء الوحدة... توقفوا عن إطلاق النار وإنتظرو أشارةً مِني 570 00:53:51,327 --> 00:53:54,728 ! توقفوا عن إطلاق النار، قُلت لكم توقفوا عن إطلاق النار وأبقوا بعيدين 571 00:53:56,568 --> 00:54:00,230 !!توقفوا، توقفوا- .أنتَ أيها المُشتعل- 572 00:54:01,840 --> 00:54:03,631 كيف حالُك؟ 573 00:54:03,791 --> 00:54:07,982 أنه أنت ؟- بلى، أعرف أنه أنا، من أنت ؟- 574 00:54:08,572 --> 00:54:12,994 ألا تتذكرُني ؟- كلا، أعليَ هذا ؟- 575 00:54:13,024 --> 00:54:17,225 ركضت بنصف الشارع، السيارة كانت على وشك ضربي لــكنــك أنفذتني 576 00:54:17,265 --> 00:54:21,026 .لقد أنقذتني .وقُلت إنك تحتاجُني 577 00:54:21,056 --> 00:54:25,198 أنت الشخص ذا الأوراق الزُرقِ المطبوعة- بلى، أنا ذلك الشخص- 578 00:54:25,238 --> 00:54:29,959 بلى، أتذكرُك، أتذكرُك أنت،أنت أُذناي وعيناي 579 00:54:30,129 --> 00:54:33,030 ما هو إسمُكَ مُجدداً ؟- كيف لكَ أن تنساني ؟- 580 00:54:33,190 --> 00:54:36,801 ..أنا أفعل، أنا أعلم، أنا أعلمه، لا تُخبرني- .(أنه (ماكس- 581 00:54:36,831 --> 00:54:38,172 ماكس) ؟)- .بلى- 582 00:54:38,312 --> 00:54:42,323 مُتأسف،لم أستطعْ التعرفَ عليك... تبدو مُختلِفاً 583 00:54:42,353 --> 00:54:44,114 كيف حالُك؟ 584 00:54:44,144 --> 00:54:48,625 لا أعلم ما الذي يجري لي؟- أرى ذلك ... أنا أُصدِقُك- 585 00:54:49,005 --> 00:54:53,967 أن الأمر غريب .. القوة التي لديَ كبيرةٌ جداً 586 00:54:54,107 --> 00:54:56,168 ويعتمِرُني غضبٌ كثير 587 00:54:56,198 --> 00:54:59,409 .المعذرة- .أستطيع رؤية ذلك، أنت لا تريد أن تكون هنا، أنت خائف- 588 00:54:59,249 --> 00:55:02,920 لأنك لا تعلم ما الذي حدث لك، أرى إنك لا تريد لأحدِ أن يتأذى 589 00:55:03,320 --> 00:55:05,931 .سيكون الأمرُ على ما يُرام- لديَ موقعُ إصابة جيد.. أنا جاهز 590 00:55:05,961 --> 00:55:07,882 .لا أُريدهم أن يطلقو عليَ بعد الآن- .لن يُطلقو عليك بعد الآن- 591 00:55:07,922 --> 00:55:09,892 (أنتم يارفاق هذا صاحبي، (ماكس 592 00:55:09,912 --> 00:55:14,384 .(أخبرتُكم عن (ماكس (لا أحد يُطلقُ على (ماكس 593 00:55:14,434 --> 00:55:17,595 أنا وأنت الخارقان فقط ، أنا وأنت نتحدث فقط أبق في مكانِك، أبقْ في مكانِك، حذار 594 00:55:17,625 --> 00:55:20,726 .كُن حذِراً مع الشبكة، أنها مُكهربة 595 00:55:22,506 --> 00:55:24,487 أردتهم فقط .. اردتهم فقط أن يرونني 596 00:55:24,647 --> 00:55:26,968 إذا تحرك خطوةً واحدة أردهِ 597 00:55:26,998 --> 00:55:31,349 ما رأيك أن تذهب معي الى مكانِ بعيدٍ عن هؤلاء لكي نتكلم، حسنٌ ؟ 598 00:55:34,040 --> 00:55:35,621 !! لا ... لا .. توقفوا 599 00:55:58,538 --> 00:56:01,369 الرجل العنكبوت .. الرجل العنكبوت 600 00:56:03,430 --> 00:56:05,500 أيها المعتوه 601 00:56:11,302 --> 00:56:13,703 أيها الأبله 602 00:56:17,274 --> 00:56:20,705 ..لقد كذب عليّ، لقد أطلق النار عليّ 603 00:56:20,985 --> 00:56:23,466 اصمتوا 604 00:56:26,187 --> 00:56:28,408 أنت أناني جدًا 605 00:56:28,438 --> 00:56:30,318 (ابقى معي يا (ماكس 606 00:56:30,358 --> 00:56:33,079 لقد خدعتني - كلا.. أنا لم أخدعك - 607 00:56:33,620 --> 00:56:37,231 لقد كذبت عليّ - كلا، كنت أحاول أن أساعدك، دعني أساعدك - 608 00:57:31,889 --> 00:57:33,919 إنه عيد ميلادي 609 00:57:33,959 --> 00:57:37,590 لقد حان وقت إطفاء الشموع 610 00:58:54,425 --> 00:58:56,666 هل رأيت الرجل العنكبوت؟ 611 00:58:57,566 --> 00:59:00,427 هل يوجد شخص رأى الرجل العنكبوت؟ 612 00:59:10,271 --> 00:59:12,891 هذا يكفي 613 00:59:13,612 --> 00:59:16,743 (مايك)، (بيج جون) - !عمل رائع - 614 00:59:16,783 --> 00:59:21,394 عمل رائع يا رفاقي إنه لمن الشرف العمل معكم 615 00:59:28,497 --> 00:59:31,087 ..الرجل العنكبوت 616 00:59:37,019 --> 00:59:38,780 انجلترا)؟) 617 00:59:40,040 --> 00:59:41,621 حقًا؟ 618 00:59:51,144 --> 00:59:52,904 حديث جيد 619 01:00:10,890 --> 01:00:15,342 تغطيتنا لهذه الأحداث الطارئة تبدأ مع (جيسيكا أبو) في الموقع 620 01:00:15,362 --> 01:00:19,353 هذا صحيح، لدينا شاهدين هنا سيقولون لنا ما رآوه 621 01:00:19,373 --> 01:00:22,984 إذن أخبرنا كيف تمكن الرجل العنكبوت من هزيمة هذا المخلوق؟ 622 01:00:23,214 --> 01:00:27,116 أجل، لابد أن حلته مصنوعة من المطاط، لذلك لم تصل الكهرباء له 623 01:00:27,636 --> 01:00:29,786 (ربما نوعًا ما من (النيوبرين ...هذا الذي سأستخدمه، صدقًا 624 01:00:30,127 --> 01:00:34,488 شكرًا جزيلاً لكما للإجابة على بعض الأسئلة التي لم تكن لها إجابة 625 01:01:30,526 --> 01:01:32,497 ما هو (روزفيلت)؟ 626 01:02:17,402 --> 01:02:19,162 هل يجب أن أخسرك أنتِ أيضًا؟ 627 01:02:28,025 --> 01:02:32,727 تظهر إستطلاعتنا على الإنترنت الغضب المفاجئ على هذه الحادثة 628 01:02:32,797 --> 01:02:36,598 الليلة مدينة "نيويورك" تدين للرجل العنكبوت 629 01:03:08,228 --> 01:03:10,529 الجيل القادم من درع الحماية العسكري 630 01:03:10,649 --> 01:03:14,620 تشمل على ميزات حسنة مثل التنقل، إصلاح إصابة المعركة 631 01:03:14,680 --> 01:03:17,071 توجيه واجهة الجهاز العصبي 632 01:03:25,914 --> 01:03:29,655 إذًا العناكب... بعكس خلايا البشر 633 01:03:30,155 --> 01:03:33,006 يمكنها علاج نفسها 634 01:03:33,366 --> 01:03:36,117 من حالات العدوى الشديدة، تلف الأنسجة 635 01:03:36,137 --> 01:03:40,639 ولذلك أستخدمنا منظارًا مشعًا ..مع حمض نووي بشري مناسب 636 01:03:42,439 --> 01:03:46,671 (مرحبًا بكم... مع الطبيب (جالينز محقق العلم 637 01:03:46,691 --> 01:03:49,472 اليوم سنتحدث عن الكهرباء 638 01:03:49,492 --> 01:03:52,393 ،البطاريات، العوازل الحالة الكهرومغناطيسية 639 01:03:52,813 --> 01:03:55,474 البطاريات يمكنها أن تتحمل الكثير من الكهرباء الواردة 640 01:03:55,504 --> 01:03:58,655 كلما كانت البطارية أقوى زاد تحملها الكثير من الكهرباء 641 01:03:59,275 --> 01:04:03,386 لكن إن زادت الكهرباء بشدة 642 01:04:03,446 --> 01:04:07,958 !يمكن للبطارية أن تنفجر !تنفجر 643 01:04:09,298 --> 01:04:13,830 دائمًا عند إجراء تجارب مثل هذه يجب إرتداء ملابس واقية 644 01:04:14,490 --> 01:04:16,670 !أنت لا تقهر - !أعتقد أنني أريد بطارية أكبر - 645 01:04:57,634 --> 01:05:00,905 مرحبًا؟ - بيت)، إنه أنا) - 646 01:05:01,845 --> 01:05:06,277 مرحبًا، (هاري)، كم الساعة الآن؟ 647 01:05:06,667 --> 01:05:10,358 في وقت مبكر، وقت متأخر، لا أعلم أنا لم أنم طول الليل 648 01:05:10,818 --> 01:05:13,579 أنا أريد أن أراك - هل أنت بخير...؟ - 649 01:05:13,709 --> 01:05:15,470 (ليس حقًا يا (بيت 650 01:05:15,640 --> 01:05:19,881 أنا أحتضر.. لكن أعتقد أنه يمكنك إتقاذ حياتي 651 01:05:21,432 --> 01:05:25,923 أنتم تنظرون إلى الجيل الأول من الهجين العنكبوتي الإنساني 652 01:05:26,033 --> 01:05:29,174 الأمل هو إستخراج السم من غددها 653 01:05:29,294 --> 01:05:34,526 وتحويلها إلى علاج، وكيل لعلاج الخلايا المريضة 654 01:05:34,556 --> 01:05:36,957 ...وإذا يمكن علاجها 655 01:05:37,167 --> 01:05:42,178 تخيل ماذا سيعالج أيضًا مثل مرض الزهايمر أو السرطان 656 01:05:45,699 --> 01:05:48,500 هم لم يجروا إختبارات على البشر 657 01:05:48,941 --> 01:05:52,592 14سنة من الأبحاث، ولا شئ يذكر 658 01:05:55,603 --> 01:05:57,783 ربما إثتثناء هذا 659 01:06:04,996 --> 01:06:08,967 الرجل العنكبوت - ماذا عنه؟ - 660 01:06:09,567 --> 01:06:12,588 لقد تم عضه من هذه الأشياء ولقد نجحت 661 01:06:13,168 --> 01:06:16,850 أنا لا أعرف كيف، لا أعرف لماذا ... لكن 662 01:06:17,520 --> 01:06:23,432 يمكنه أن يفعل أيّ شئ مثل العنكبوت مثل العلاج النفسي 663 01:06:23,872 --> 01:06:25,722 أنا أريد العثور عليه 664 01:06:26,103 --> 01:06:27,953 أنا أريد دمائه 665 01:06:42,818 --> 01:06:47,780 أنت تريد دماء الرجل العنكبوت؟ 666 01:06:51,061 --> 01:06:56,032 سوف تنقذ حياتي - (ربما لا، يا (هاري - 667 01:06:56,262 --> 01:06:58,303 قد لا تكون بهذه البساطة 668 01:06:58,403 --> 01:07:01,924 أنت لقد رأيت الذي حدث لـ(كورت كونورز)؟ - كونورز) كان ضعيفًا) - 669 01:07:01,844 --> 01:07:03,775 (هذا أنا، يا (بيتر 670 01:07:03,805 --> 01:07:09,057 أنا أعتقد أنه يمكنك أن تطلب تبرعات 671 01:07:09,217 --> 01:07:13,728 أنا أعني، أنا واثق أن الأمر حساس ...من قبل الناس التي تضع الإبر 672 01:07:14,208 --> 01:07:15,769 حساس؟ 673 01:07:15,919 --> 01:07:20,740 حسنٌٌ، إذًا، يمكنك أن تكون حساس معي وتقول لي أين هو 674 01:07:20,800 --> 01:07:24,152 وأنا سأخبره بنفسي - ماذا؟ - 675 01:07:27,333 --> 01:07:31,604 أنت تلتقط صورًا له - إذًا؟ - أنت تعرفه؟ - 676 01:07:31,874 --> 01:07:37,306 هاري)، أنا ألتقط له صورًا من مسافة) بعيدة، أنا أستخدم العدسة، أنا لا أعرفه 677 01:07:38,906 --> 01:07:42,027 عندما كنا معًا بجوار النهر، أنت لقد تحدثت - عن...؟ - 678 01:07:43,508 --> 01:07:46,139 عن أنه يعطي للناس أملاً 679 01:07:47,879 --> 01:07:49,740 بالله عليك 680 01:07:52,581 --> 01:07:54,752 تم الدخول إلى الخادم المركزي 681 01:07:56,812 --> 01:07:59,703 ...البحث عن المستخدم عنوان مستخدم الإنترنت: 192 168 50 243 إيقاف البحث لهذا المستخدم 682 01:08:00,323 --> 01:08:01,914 (ديلون)، (ماكس) لم يتم العثور عليه 683 01:08:05,175 --> 01:08:06,765 .لقد تم حظر البحث .اتصل بالمسؤول 684 01:08:08,676 --> 01:08:11,007 فقط قل نعم 685 01:08:17,149 --> 01:08:19,640 لا تدر ظهرك لي 686 01:08:20,440 --> 01:08:23,961 أنا لا أريد أن ينتهي بي (المطاف مثل أبي، يا (بيت 687 01:08:25,091 --> 01:08:26,972 أرجوك 688 01:08:28,202 --> 01:08:30,433 بيتر)، أرجوك) - لا يمكنني - 689 01:08:40,987 --> 01:08:45,208 سوف أبحث عن الرجل العنكبوت 690 01:08:55,411 --> 01:08:58,342 ماذا يفعل الأمن هنا؟ - هذا غريب جدًا - 691 01:09:06,955 --> 01:09:09,426 (مهلاً، آنسة، (ستايسي 692 01:09:27,832 --> 01:09:31,133 ماذا تفعل هنا؟ - ماذا تفعلين هنا؟ - 693 01:09:41,176 --> 01:09:43,977 إنها ليست هنا تحقق من طابق آخر 694 01:09:44,947 --> 01:09:47,408 هل أنتِ في ورطة؟ - أجل - من هذا الشخص؟ - 695 01:09:47,438 --> 01:09:50,569 لقد كان هناك حادثة، هنا في (أوسكورب)، هم يتسترون على الأمر 696 01:09:50,739 --> 01:09:54,040 وعندما اكتشفت ذلك، أن هذا الرجل من ليلة أمس 697 01:09:54,380 --> 01:09:57,572 لقد قابلته، إنه مهندس الكهرباء هنا 698 01:09:57,632 --> 01:10:00,502 ...ويحب الرجل العنكبوت، وإلا 699 01:10:00,322 --> 01:10:04,544 أنا لا أستوعب ذلك لأن هذا المعتوه كان يريد أن يقتلني ليلة أمس بموجاته الكهربائية 700 01:10:04,254 --> 01:10:06,915 هذا هو بالضبط شعور بالحب 701 01:10:07,435 --> 01:10:10,666 لقد بحثت عنه في الحاسب الآلي لكن جميع الملفات تم حذفها 702 01:10:10,836 --> 01:10:13,517 لقد تم حذفها بالكامل - (هذه هي (أوسكورب - 703 01:10:14,197 --> 01:10:18,718 (ماذا عنك؟ لماذا أنت هنا؟ - (هاري - أوسبورن)؟ - إنه يحتضر) - 704 01:10:19,269 --> 01:10:20,959 ماذا تعني بأنه يحتضر؟ - إنه يحتضر - 705 01:10:20,989 --> 01:10:26,191 وهو يعتقد بأن الوسيلة لنجاته من الموت هي بدماء الرجل العنكبوت 706 01:10:26,311 --> 01:10:28,912 بحد معرفتي، لو أعطيته دمي سيموت 707 01:10:28,942 --> 01:10:30,782 أو أسوأ من ذلك 708 01:10:32,983 --> 01:10:35,414 !(هذه خزانة الصيانة، يا (غوين 709 01:10:35,994 --> 01:10:38,935 هذا أغبى مكان يمكن الإختباء فيه 710 01:10:39,205 --> 01:10:40,856 أنا..آسفة 711 01:10:40,866 --> 01:10:45,397 هذا أغبى مكان يمكن الاختباء فيه - إذًا خذنا إلى "جزر البهاما" نختبئ هناك - 712 01:10:45,517 --> 01:10:49,378 أنا لا أريد أن أتحدث معك ..بخصوص (أنجلترا) لأنني.. أنا 713 01:10:59,152 --> 01:11:02,253 أنت لقد قبلتني للتو - أنا آسف، لم أستطيع التفكير - 714 01:11:02,793 --> 01:11:04,383 كيف شعرت بها؟ 715 01:11:04,873 --> 01:11:08,645 لقد شعرت قليلاً بالذروة - أنا أعرف، أعرف - 716 01:11:08,725 --> 01:11:12,216 هذه هي الخطة، أنتِ اذهبي للمصعد، وأنا سألهيهم، حسنٌ؟ - حسنٌ 717 01:11:44,626 --> 01:11:46,807 أنا آسف.. أنا غبي بعض الشئ اليوم 718 01:11:51,679 --> 01:11:53,659 (غوين ستايسي) - !يا إلهي - 719 01:11:58,261 --> 01:12:02,132 (أنا (هاري - ...أجل - 720 01:12:02,982 --> 01:12:06,794 (أنا صديق قديم لـ(بيت - أجل، أنا أعرف من أنت، آسفة - 721 01:12:06,864 --> 01:12:08,704 ...لقد كنت مسرعة 722 01:12:08,824 --> 01:12:13,696 كلا، أنا آسف هو لم يعرفنا ببعض قط لقد قال بأنكما أنتما الاثنين لقد انفصلتما 723 01:12:15,496 --> 01:12:19,888 ...أجل، أجل، نحن لقد ..إنه 724 01:12:20,088 --> 01:12:22,019 معقد 725 01:12:22,389 --> 01:12:27,250 معقد - إنه (بيتر)، كل شئ معقد معه - 726 01:12:29,391 --> 01:12:33,522 أجل، أجل، أنت محق - لهذا هو يريدك - 727 01:12:34,843 --> 01:12:36,403 أليس كذلك؟ 728 01:12:38,284 --> 01:12:41,455 لمساعدته لكيّ يتخذ قرارته بوضوح 729 01:12:44,616 --> 01:12:49,277 (من الرائع مقابلتك، يا (هاري - (أجل، إنه لمن الشرف مقابلتك، يا (غوين - 730 01:13:00,931 --> 01:13:04,663 "معهد "ريفنسكروفت 731 01:13:44,926 --> 01:13:48,027 أنت لقد تعرضت لحادث خطير 732 01:13:50,027 --> 01:13:54,619 (أنا الطبيب (كافكا انا هنا لمساعدتك 733 01:13:54,979 --> 01:13:56,779 بالطبع، أيها الطبيب 734 01:13:57,580 --> 01:14:01,731 ولهذا أنت لقد جهزت جنود عسكرين وأقطاب (بايوستيم) الكهربائية 735 01:14:02,301 --> 01:14:07,063 مكثفات عالية الكثافة، مثل التي (في (أوسكورب 736 01:14:07,253 --> 01:14:10,034 وكل هذا لأنك تريد مساعدتي 737 01:14:10,104 --> 01:14:11,684 انت محق 738 01:14:11,694 --> 01:14:13,715 أنا هنا لكيّ أدرسك 739 01:14:13,875 --> 01:14:18,617 لكي أفهم من أنت؟ ولماذا أنت هنا؟ 740 01:14:18,827 --> 01:14:21,177 سوف أحصل على نتائج 741 01:14:26,289 --> 01:14:28,390 أنا دائمًا أفعل 742 01:14:30,440 --> 01:14:34,912 هل أنت تدرك بأنك ...تحتجرني بسجن 743 01:14:35,182 --> 01:14:38,943 مدعوم بالكهرباء؟ 744 01:14:41,184 --> 01:14:45,715 يمكنني الشعور بذلك في الجدران يمكنني الشعور بذلك في عروقي 745 01:14:46,756 --> 01:14:50,317 لا يهم ما تفعله، أنت لن تستطيع السيطرة عليّ 746 01:14:50,997 --> 01:14:54,738 إنه قوة الطبيعة، مثلي 747 01:15:01,671 --> 01:15:04,322 هل تريد أن ترى مدى قوتي؟ - أجل - 748 01:15:04,422 --> 01:15:06,892 !كذلك أنا 749 01:15:10,724 --> 01:15:14,585 أنا سأموت.. لكيّ تعرف 750 01:15:14,655 --> 01:15:20,267 أيها الطبيب، يجب أن تتأكد بأن ...تقتلتي هذه المرة لأنك لو لم تفعل 751 01:15:20,897 --> 01:15:22,948 سوف أقطع كل هذه الكهرباء 752 01:15:22,968 --> 01:15:27,689 كل من في هذه المدينة سيشعرون يكيفية الحياة في عالمي 753 01:15:28,579 --> 01:15:33,621 عالم بدون طاقة وبدون رحمة 754 01:15:33,691 --> 01:15:37,232 وبدون الرجل العنكبوت 755 01:15:37,252 --> 01:15:41,534 وسيرى الجميع من أنا على حق 756 01:15:42,124 --> 01:15:44,134 ومن أنت؟ 757 01:15:44,965 --> 01:15:48,706 (أنت لا تعرف؟ أنا (إليكترو 758 01:15:53,568 --> 01:15:57,069 تحذير: القوة الكهربائية تصل إلى حدها المسموح 759 01:15:57,109 --> 01:15:59,960 بدأ الإجراء الأمني فورًا 760 01:16:00,580 --> 01:16:05,141 (مؤثر جدًا، يا (إليكترو 761 01:16:05,591 --> 01:16:07,882 بدأ التأمين 762 01:16:20,316 --> 01:16:22,027 أيتها العمة، (ماي)؟ 763 01:16:26,458 --> 01:16:30,179 ماذا تفعلين هنا؟ - متى فعلت هذا؟ - 764 01:16:39,252 --> 01:16:41,893 يوجد شئٌ ما أنتِ لم تخبريني (به يا عمة (ماي 765 01:16:42,263 --> 01:16:45,364 كل مرة أتحدث بخصوص والديّ أنتِ تخفضين رأسك 766 01:16:45,855 --> 01:16:48,896 أنا أعرف أن شيئًا ما أنتِ لم تخبريني به، أنتِ لقد كذبتِ عليّ 767 01:16:48,916 --> 01:16:52,467 أنا أعرف أنك تحبينني؟ - كلا، لست أحبك - أنا أعرف أنكِ تحبينني لكن الذي تفعلينه - 768 01:16:53,467 --> 01:16:57,588 عمتي (ماي)، عمتي (ماي)، يجب أن تخبريني إنه والدي 769 01:16:57,748 --> 01:16:59,379 ...أجل، إنه والدك 770 01:16:59,679 --> 01:17:04,241 أظن أن هذا لم يمنعه من أن يتركك 771 01:17:05,531 --> 01:17:07,702 أنا أريد الحقيقة 772 01:17:09,392 --> 01:17:12,243 الحقيقة هي أن والداك لقد تركوك هنا أمام باب منزلنا 773 01:17:12,413 --> 01:17:16,815 هذا الفتى التي تغيرت حياته رأسًا على العقب بدون أيّ تفسير 774 01:17:16,985 --> 01:17:20,296 لقد قمنا بالأفضل، لقد قمنا بذلك 775 01:17:20,366 --> 01:17:22,216 عمك (بين)، هو وأنا 776 01:17:22,387 --> 01:17:25,948 من الذي اهتم بك وقلق عليك وقام بحمايتك؟ 777 01:17:25,978 --> 01:17:28,388 والدك؟ كلا 778 01:17:28,849 --> 01:17:33,190 ..أنا التي مسحت لك أنفك 779 01:17:33,210 --> 01:17:35,941 وإنجاز أعمالك المنزلية، غسيل ملابسك المتسخة !أنا 780 01:17:35,961 --> 01:17:41,113 أنت غبي، عمة جاهلة، لا يمكنها أن تغطي النفقات 781 01:17:41,143 --> 01:17:46,104 التي تأخذ دروس في التمريض، مع أطفال في سن 22 لكي أدفع لك لكي تدخل الجامعة 782 01:17:46,174 --> 01:17:49,735 وأنا لا أعرف كيفية القيام بذلك بدون (بين)، أنا لا أعرف 783 01:17:50,536 --> 01:17:53,767 وأنت تحلم حيال والدك الكامل 784 01:17:53,937 --> 01:17:56,658 !الذي لم يكن هنا أبدًا؟ كلا 785 01:17:57,828 --> 01:18:00,949 كلا، أنا لن أخبرك أنت ابني 786 01:18:01,279 --> 01:18:06,221 بقدر ما أنا قلقة، أنت ابني وأنا لن أجرحك 787 01:18:14,654 --> 01:18:18,325 أنا ابنك أنتِ كل شئ بالنسبة لي 788 01:18:19,735 --> 01:18:25,747 أنتِ كافية، أنتِ أكثر من كافية 789 01:18:26,948 --> 01:18:30,119 أنا أحبك كثيرًا - أنا أعرف - 790 01:18:34,620 --> 01:18:39,082 لا بأس، لا بأس 791 01:18:41,022 --> 01:18:42,593 ...(عمتي (ماي 792 01:18:45,504 --> 01:18:47,684 انا أريد أن أعرف 793 01:18:52,346 --> 01:18:53,916 حسنٌ 794 01:18:57,177 --> 01:18:59,398 سوف أخبرك بكل شئ أعرفه 795 01:19:02,109 --> 01:19:05,060 لكن سيجرحك الأمر - حسنٌ - 796 01:19:08,981 --> 01:19:11,412 ...بعض أيام قليلة بعد الجنازة 797 01:19:11,542 --> 01:19:15,313 رجلان من الحكومة أتو لرؤيتنا 798 01:19:17,264 --> 01:19:20,205 لقد قالوا، أن الأبحاث الجينية 799 01:19:20,225 --> 01:19:23,886 التي كان يعمل عليها والدك مع نورمون أوسبورن) إنه قيمة للغاية) 800 01:19:24,216 --> 01:19:28,998 ويوجد كثير من الناس سيدفعون مبالغ طائلة من أجل هذه الأبحاث، ولهذا لقد هرب معها 801 01:19:29,248 --> 01:19:32,959 لقد قالوا بأنه خائن (أنا لم أستطع تصديق ذلك، يا (بيتر 802 01:19:33,449 --> 01:19:38,011 لقد قالوا أنه لقد خان صديقه ولقد خاننا جميعنا، من أجل المال 803 01:19:42,722 --> 01:19:44,963 أنا... أنا لا أفهم كلا... هذا لا يبدو منطقيًا 804 01:19:44,993 --> 01:19:48,724 أجل أنا أعرف، أنا لا يمكنني تصديق ذلك أيضًا 805 01:19:49,404 --> 01:19:52,165 هذا لا يبدو منطقيًا - بيتر)... أنا لا أعرف) - 806 01:19:52,475 --> 01:19:58,557 من مدة طويلة، أنا كنت أفكر في الموضوع وكنت أقول، ما الذي فاتني، ما الذي فاتني 807 01:19:58,577 --> 01:20:04,539 لقد كان مجرد رجل طبيعي ...يرتدي معطف المختبرات منذ 20 سنة 808 01:20:04,769 --> 01:20:07,540 كان يذهب للعمل بالقطار ب) الساعة السابعة صباحًا) 809 01:20:07,560 --> 01:20:09,891 يأتي إلى المنزل الساعة السادسة مساءً 810 01:20:10,861 --> 01:20:12,372 أنا لا أعرف 811 01:20:12,862 --> 01:20:16,133 ربما كل شخص لديه ...جزء لنفسه يخبئ كل شئ فيه 812 01:20:17,043 --> 01:20:19,504 حتى من الناس الذين يحبوهم 813 01:20:35,289 --> 01:20:36,870 (سيد (أوزبورن 814 01:20:41,661 --> 01:20:46,053 أستيقظ، أنا أعرف أنك تبحث عني 815 01:20:48,374 --> 01:20:50,594 لا يمكنني تصديق عينيّ 816 01:20:52,155 --> 01:20:52,835 الرجل العنكبوت 817 01:21:00,147 --> 01:21:02,908 مجرد الرجل الذي كنت أريد رؤيته 818 01:21:05,019 --> 01:21:10,231 أنت... تكلمت مع (بيتر)؟ - أجل - 819 01:21:16,633 --> 01:21:20,574 أنا اريد مساعدتك يا سيد أوزبورن)، حقًا أريد) 820 01:21:21,664 --> 01:21:25,396 لا يمكنني إعطاء دمائي الآن 821 01:21:25,526 --> 01:21:29,427 اعذرني؟ - هذا خطير جدًا - 822 01:21:30,137 --> 01:21:33,798 لو دمائك لن تتوافق مع دمائي، ستموت 823 01:21:34,209 --> 01:21:36,009 أنا أحتضر بالفعل 824 01:21:36,849 --> 01:21:41,601 دمائك لن تجعلني أموت أكثر - لكن يمكنها فعل شئ أسوأ - 825 01:21:44,272 --> 01:21:44,772 حسنٌ 826 01:21:46,743 --> 01:21:48,363 حسنٌ, كم؟ 827 01:21:48,883 --> 01:21:50,674 كم ماذا؟ - كم تريد؟ - 828 01:21:50,694 --> 01:21:55,385 ،ربما قارب، طائرة مال، كم تريد؟ 829 01:21:56,016 --> 01:21:59,327 أنا لا أريد مالك؟ - !الجميع يريدون مالي - 830 01:22:00,327 --> 01:22:02,108 أنا لا أريد 831 01:22:05,429 --> 01:22:07,820 أنا كنت أعتقد... كنت أعتفد أنك تنقذ أرواح الناس 832 01:22:08,490 --> 01:22:12,181 كنت أعتقد هذا الذي تفعله نتقذ أرواح الناس 833 01:22:12,911 --> 01:22:15,262 أنت فقط ستتركني أموت 834 01:22:15,282 --> 01:22:18,553 أنا أحاول أن أحميك، الآن 835 01:22:19,233 --> 01:22:21,754 أنت تحاول أن تحمي نفسك 836 01:22:21,794 --> 01:22:26,496 انظر.. نحن نريد المزيد من الوقت 837 01:22:26,716 --> 01:22:29,337 !ليس لدي وقت! اخرج 838 01:22:36,229 --> 01:22:37,859 أنا آسف 839 01:22:46,212 --> 01:22:48,613 !أنت محتال، أيها الرجل العنكبوت 840 01:23:05,038 --> 01:23:08,059 مرحبًا، أيكمنني محادثتك للحظة؟ - مرحبًا، أنا متأخرة الآن - 841 01:23:08,669 --> 01:23:11,350 كلا، كلا.. هذا سيأخذ لحظة 842 01:23:11,670 --> 01:23:15,061 اعطني دقيقة واحد، مجرد دقيقة واحد، أنا فقط أريد أخبرك شيئًا، وسأرحل 843 01:23:15,091 --> 01:23:16,142 !كل شئ في حالة من الفوضى 844 01:23:16,162 --> 01:23:18,853 أبي، أمي !كل شئ، والدي... لقد كذب عليّ 845 01:23:19,703 --> 01:23:22,344 ،أكاذيب، أكاذيب لا شئ يجعل من أي شئ معنى الآن 846 01:23:22,504 --> 01:23:26,025 إذن ها نحن هنا، أنا سأحاول ما الذي سأفعله مع (هاري)، بالطبع أنا أريد أن أنقذه 847 01:23:26,545 --> 01:23:28,356 ما مدى سيكون الأمر صعبًا، إنه صديقي المفضل 848 01:23:28,746 --> 01:23:33,497 ماذا لو دمائئ ساعده؟ ماذا لو لم يفعل؟ أنا لا أعرف، ليس لديّ أدنى فكرة 849 01:23:36,098 --> 01:23:37,899 ليس لديّ شئ 850 01:23:37,959 --> 01:23:40,940 ...الشئ الوحيد الذي أرجع دائمًا إليه ...يا (غوين)، إنه 851 01:23:41,500 --> 01:23:45,111 آنسة (ستايسي)، هلا أصطحبك إلى الطابق الأعلى؟ 852 01:23:45,161 --> 01:23:47,512 أجل، أنا آسفة جدًا 853 01:23:47,662 --> 01:23:52,194 أنا آسفة جدًا.. لقد تأخرت فعلاً أستطيع أن أحصل على دقيقة أخرى؟ 854 01:23:53,494 --> 01:23:55,355 شكرًا لكِ جزيلاً 855 01:23:56,485 --> 01:24:02,497 أين نحن؟ - أنا... أنا.. أجرى مقابلتي مع (أوكسفورد) الآن - 856 01:24:04,227 --> 01:24:06,698 أوكسفورد)؟ أنا لم أعرف) - أجل - 857 01:24:09,169 --> 01:24:12,610 حسنٌ، أنا آسف لإزعاجك يا سيدتي 858 01:24:13,500 --> 01:24:17,202 لكن، يا سيدتي.. يا سيدتي.. من أنا؟ (أنا أعني من أنا؟ أنا (جون هوبكينز 859 01:24:17,032 --> 01:24:21,953 (أنا بروفسيور شاب في جامعة (هارفرد ...وأنا أحاول إرجاعها إلى 860 01:24:22,824 --> 01:24:25,554 فريقي، الآن 861 01:24:25,624 --> 01:24:29,066 وهي أفضل إنسانة أعرفها لديها عقل عبقري 862 01:24:29,746 --> 01:24:34,397 و.. في أيّ حال "الإله ينقذ الملكة" أنا آسف لقد اقترفت أشياء - !(اعذرني، يا (بيتر - 863 01:24:34,767 --> 01:24:39,269 بيتر)، ماذا تريد أن تقول لي؟) ما الشئ الوحد الذي تريد أن تقوله لي؟ 864 01:24:43,540 --> 01:24:45,381 يجب عليّ أن أذهب لـ(إنجلترا) هذه السنة 865 01:24:47,392 --> 01:24:49,022 هذا مهم لي 866 01:24:53,183 --> 01:24:56,875 أنا أعرف، أنا أعرف أننا في طريقين متختلفين الآن 867 01:24:57,505 --> 01:24:59,115 أنت تعرف.. أنا لا أعرف 868 01:24:59,135 --> 01:25:06,288 نحن في طريقيّن مختلفيّن يجب أن أذهب، يجب أن أذهب 869 01:25:08,889 --> 01:25:09,389 (غوين) 870 01:25:12,210 --> 01:25:14,030 حظ جيد 871 01:26:34,526 --> 01:26:39,428 محطة قطار "روزفيلت" السرية" "المسار 61 السري تحت "نيويورك 872 01:26:39,788 --> 01:26:42,559 (المسار "د" يتجه إلى (بيرشينج 873 01:26:42,609 --> 01:26:46,340 نحن لقد شيّدنا هذا لكيّ ننقل الرئيس (فرانكلين روزفيلت) بعيدًا عن العامة 874 01:26:46,370 --> 01:26:49,851 "لإخفاء مرضه من المواطنين الأمريكييّن 875 01:26:59,325 --> 01:26:59,935 (سيد (أوزبورن 876 01:27:02,546 --> 01:27:06,437 هل أنت بخير؟ هل تريد أيّ شئ أجلبه لك أو...؟ 877 01:27:06,567 --> 01:27:09,928 كلا، لا شئ إلا إذا إستطعتي إحياء هذه العناكب مرة آُخرى 878 01:27:10,338 --> 01:27:13,569 العناكب؟ - الذين دُمِروا - 879 01:27:14,740 --> 01:27:17,931 "لإستعادة ثقة المسثمرين" 880 01:27:19,401 --> 01:27:23,222 (اذهبي للبيت يا (فيليشا خذي اليوم عطلة 881 01:27:24,873 --> 01:27:25,373 !(هاري) 882 01:27:28,294 --> 01:27:32,105 أنا أعتقد أنه يوجد طريقة ...آُخرى للعثور على الشئ الذي تريده 883 01:27:34,416 --> 01:27:38,727 أنا لقد سمعت (مينكن) يتحدث مع واحد من رؤساء الأمن 884 01:27:39,828 --> 01:27:44,999 ،قبل أن يقوموا بتدمير العناكب كان لديهم السم 885 01:27:49,481 --> 01:27:51,011 ماذا تقولين؟ 886 01:27:51,081 --> 01:27:56,983 هكذا يمكنهم أن يتفقوا مع القضايا التي كانت مرفوعة عليهم والحفاظ على البيانات حتى تصبح نظيفة 887 01:27:58,404 --> 01:28:01,585 أين هذا السم؟ - في مكانٍ ما في المبنى - 888 01:28:02,455 --> 01:28:06,066 مكانٍ ما يدعى "المشاريع الخاصة" 889 01:28:08,857 --> 01:28:14,089 المشاريع الخاصة آخر تسجيل دخول منذ ساعة 890 01:28:14,229 --> 01:28:16,690 (دخول من قبل (هاري أوزبورن 891 01:28:18,920 --> 01:28:21,691 "الدخول إلى أرشيف "روزفيلت 892 01:28:37,537 --> 01:28:39,877 وسأقوم بقطع الكهرباء عنكم... 893 01:28:39,987 --> 01:28:44,609 لكيّ يشعر الجميع كيف هي الحياة في عالمي 894 01:28:44,629 --> 01:28:49,520 عالم بدون طاقة عالم بدون الرجل العنكبوت 895 01:28:49,590 --> 01:28:54,122 تحذير تم إيقاف ولوجك 896 01:28:54,502 --> 01:28:57,223 إنه مشغول، لا يمكنك الدخول إلى هناك، إنه مشغول 897 01:28:57,263 --> 01:29:00,714 ماذا فعلت؟ - السؤال هو ما فعلت أنت؟ - 898 01:29:01,384 --> 01:29:04,785 موظف لديك لقد قتل وأول تصرف لك كرئيس التنفيذي، لقد غطيت عن الأمر 899 01:29:04,855 --> 01:29:09,687 كلا، أنت من فعل ذلك ولقد دفنته بإستخدام اسمي 900 01:29:09,857 --> 01:29:13,468 رافينسكروفت) إنها مؤسسة مخصصة) لتحسين النفس 901 01:29:14,028 --> 01:29:18,960 أنت تقوم بتجارب على الناس هناك - التقدم دائمًا له حجر الأساس - 902 01:29:19,050 --> 01:29:22,591 الآن، في ضوء الإجراءات الجنائيّة التي قمت ...بها، أنت 903 01:29:22,601 --> 01:29:25,812 كيف أقولها بلطف... مرفوض 904 01:29:25,862 --> 01:29:27,733 أنت لن تقوم بدفني 905 01:29:27,963 --> 01:29:31,034 انظر إلىّ أنت بالفعل نصفك مدفون تحت الأرض 906 01:29:31,994 --> 01:29:36,836 إنها مسألة وقت أنت ستموت موتة فظيعة 907 01:29:36,996 --> 01:29:39,077 مثل والدك 908 01:29:39,637 --> 01:29:44,098 ،الفرق هو أنه لا يوجد شخص سيفتقدك 909 01:29:45,639 --> 01:29:48,100 !اخرجوه - !انتظروا، انتظروا - 910 01:29:55,852 --> 01:29:57,973 أنا أعرف طريقي للخروج 911 01:32:42,566 --> 01:32:44,967 (اسمي (ريتشارد باركر 912 01:32:45,257 --> 01:32:49,689 أيًا كانت الأكاذيب التي قيلت عني أنا أريد للعالم أن يعرف الحقيقة 913 01:32:49,819 --> 01:32:53,140 أوسكورب كانت القائدة في ...الأبحاث الجينية 914 01:32:53,310 --> 01:32:58,252 (عندما اتفق (نورمن أوزبورن مع منظمة عسكرية أجنبية 915 01:32:58,382 --> 01:33:01,022 ..للإستمرار في بحثي 916 01:33:00,992 --> 01:33:03,733 ولقد إكتشفت ما كانوا في طريقيهم لكيّ يفعلوه 917 01:33:03,753 --> 01:33:07,665 أسلحة، أسلحة بيولوجية بالفعل لهذا السبب لقد رفضت 918 01:33:07,735 --> 01:33:11,226 الآن يريدون إخراجي من الصورة 919 01:33:11,386 --> 01:33:15,377 نورمان أوزبورن) لقد قام) بتزوير الأدلة ضدي 920 01:33:15,537 --> 01:33:19,148 لكيّ يتحكم في عملي 921 01:33:22,629 --> 01:33:24,140 أيمكنني مساعدتك؟ 922 01:33:24,310 --> 01:33:28,331 أجل، يمكنك فتح البوابة (أنا (هاري أوزبورن 923 01:33:28,461 --> 01:33:32,363 يوجد لديكم مريض أرغب في رؤيته 924 01:33:32,573 --> 01:33:35,504 "جو، هذا السيد (أوزبورن)، "أوسكورب 925 01:33:35,664 --> 01:33:38,595 عذرًا يا سيدي، بدون شارة صفراء لا يمكنك الدخول 926 01:33:42,046 --> 01:33:47,328 حسنٌ، هذا لا يهم لأنه يوجد شئ (نورمان) لا يعلمه 927 01:33:48,798 --> 01:33:53,660 أن الحمض النووي البشري الذي زرعته في تلك العناكب 928 01:33:55,220 --> 01:33:56,891 كان ملكي 929 01:33:59,241 --> 01:34:03,483 وهذا يعني بدوني، بدون دمائي 930 01:34:03,643 --> 01:34:07,884 أوسكورب" لن تستطيع إكمال التجربة" 931 01:34:08,164 --> 01:34:10,675 اعزل (إليكيترو) بعيدًا عن الكهرباء 932 01:34:11,145 --> 01:34:15,347 أربعمائة ميليغرام من الصوديوم والفينوباربيتال 933 01:34:16,807 --> 01:34:20,858 لقد دمرت أكبر قدر ممكن من الأرشيف 934 01:34:20,868 --> 01:34:23,899 لكن لم يكن لديّ متسع من الوقت لقتل العناكب 935 01:34:24,400 --> 01:34:27,130 كعالم، خياري واضح جدًا 936 01:34:27,341 --> 01:34:31,112 يجب أن أختفي، يجب أن أبتعد قدر المستطاع 937 01:34:31,162 --> 01:34:33,172 لكن كوالد 938 01:34:33,202 --> 01:34:36,604 هذا يعني أنه لن أستطيع رؤية ابني مجددًا 939 01:34:38,224 --> 01:34:43,606 ولا شئ مهم في هذا العالم (قدر ابني، (بيتر 940 01:34:43,816 --> 01:34:45,536 لا شئ في هذا العالم 941 01:34:46,057 --> 01:34:50,368 لكن لديّ مسؤلية حماية هذا العالم مما ابتكرته 942 01:34:50,448 --> 01:34:53,459 (وحمايته من (أوزبورن 943 01:34:54,449 --> 01:34:56,880 الناس سيقولون أنني وحش 944 01:34:57,860 --> 01:34:59,841 لما فعلته 945 01:35:01,142 --> 01:35:03,022 ربما هذا الأمر صحيح 946 01:35:05,193 --> 01:35:08,804 أنا دائمًا كنت أفكر لو كان لديّ مزيد من الموقت 947 01:35:08,984 --> 01:35:12,375 أبي... أبي - أنا آسف - 948 01:35:30,591 --> 01:35:33,032 لقد تم إلغاء التخدير 949 01:35:39,634 --> 01:35:44,156 سوف أخرجك أنا أعتقد أنه ليس لديك وقت 950 01:35:44,456 --> 01:35:48,907 من أنت؟ - أنا (هاري أوزبورن)، أريد أن أعقد معك اتفاق - 951 01:35:51,168 --> 01:35:54,439 يجب أن أفتلك - بالله عليك - 952 01:35:54,899 --> 01:35:59,130 (فكر جيدًا يا (ماكس أنا لست من تريد 953 01:35:59,301 --> 01:36:03,802 أنت تريد الرجل العنكبوت يمكنني إعطائه لك 954 01:36:04,872 --> 01:36:09,494 لكن.. أريد شيئًا أولاً 955 01:36:10,954 --> 01:36:13,215 أنا أريدك لكي تدخلني (إلى (أوسكورب 956 01:36:13,255 --> 01:36:16,896 أدخلك فيها؟ إنها ملكك 957 01:36:17,907 --> 01:36:20,417 ليس بعد الآن أوسكورب) لقد خانتنا نحن الاثنين) 958 01:36:20,547 --> 01:36:24,769 إذًا لا يمكنني الدخول إلى هناك بدونك ولايمكنك الخروج من هنا بدوني 959 01:36:25,709 --> 01:36:28,150 ماذا فعلت؟ - ...شخصٌ ما شغل الإنذار في وحدة أيزو - 960 01:36:28,170 --> 01:36:30,971 !ارسل فرقة إلى هناك الآن 961 01:36:31,861 --> 01:36:33,802 لا يمكنك أن تعلم ما أريد 962 01:36:33,832 --> 01:36:37,603 أنت من الذي صممت شبكة الكهرباء وهم سرقوها منك والآن أنت تريد إرجاعها 963 01:36:37,603 --> 01:36:39,324 !أنت تريد فقط إرجاع ما هو ملكك 964 01:36:39,764 --> 01:36:44,785 كيف؟ - كل طاقة هذه المدينة يا (ماكس) يمكنك التحكم فيها - 965 01:36:45,225 --> 01:36:47,226 ..عندما تبطل الشبكة 966 01:36:47,256 --> 01:36:51,197 الرجل العنكبوت سيظهر وعندما يظهر أريدك أن تجعله ينزف 967 01:36:53,158 --> 01:36:54,869 !اكسرها!، اكسرها 968 01:36:57,259 --> 01:36:59,600 ماكس)، ليس لدينا وقت) 969 01:36:59,640 --> 01:37:00,450 اذهبوا... اذهبوا 970 01:37:01,511 --> 01:37:05,152 اعطني سبب واحد لكيّ أصدقك - !لأنني أريدك - 971 01:37:07,013 --> 01:37:10,944 أنت تريدني - أجل، أنا أريدك 972 01:37:10,964 --> 01:37:15,075 أنت فرصتي الوحيدة للبقاء 973 01:37:15,505 --> 01:37:18,606 أنت تريدني؟ - أجل، أنا أريدك - 974 01:37:19,197 --> 01:37:21,787 أنا أريدك... أرجوك..أرجوك 975 01:37:23,398 --> 01:37:26,709 أنا أعرف شعور ما هو (إلقائك بعيدًا أرجوك.. يا (ماكس 976 01:37:26,729 --> 01:37:29,500 !أنا أريدك! أنا أريدك 977 01:38:25,088 --> 01:38:26,769 هل تريد أن تكون صديقي؟ 978 01:38:27,299 --> 01:38:29,469 إعتقدت أننا أصدقاء بالفعل 979 01:38:31,070 --> 01:38:33,241 كان لديّ مرة صديق 980 01:38:33,621 --> 01:38:35,782 ولم ينفع الأمر 981 01:38:36,272 --> 01:38:37,912 أجل، أنا كذلك 982 01:38:39,083 --> 01:38:42,024 إذًا هيا بنا نمسك بعنبكوت 983 01:38:44,654 --> 01:38:47,135 أنت لديك رسالة صوتية واحدة 984 01:38:49,476 --> 01:38:52,367 مرحبًا، (بيتر)، إنها أنا 985 01:38:53,377 --> 01:38:57,188 (أنا.. أنا ذاهبة لـ(أوكسفورد 986 01:38:58,859 --> 01:39:01,000 أنا متحمسة جدًا 987 01:39:00,620 --> 01:39:06,341 لقد أتيت لمنزلك منذ قليل وأنت لم تكن هناك 988 01:39:06,812 --> 01:39:09,212 أنا في طريقي للمطار الآن 989 01:39:09,232 --> 01:39:12,243 لأنه نوجد حصص صيفية لقد قرأت عنها 990 01:39:12,273 --> 01:39:15,414 وإعتقدت أنه سيكون بطريقةً ما 991 01:39:15,755 --> 01:39:19,776 ليكون الأمر سهل، أعتقد 992 01:39:20,406 --> 01:39:26,638 أنا أعتقد أنه يجب أن ننفصل 993 01:39:26,708 --> 01:39:32,620 وهذا ليس بسبب أنني لا أحبك لكن أنا بالفعل أحبك 994 01:39:33,450 --> 01:39:35,441 إذًا،..وداعًا 995 01:39:49,075 --> 01:39:51,966 يجب أن نتحرك الآن - لماذا؟ ماذا يحدث؟ - 996 01:40:04,861 --> 01:40:06,761 أتذكرني؟ 997 01:40:10,903 --> 01:40:14,424 ياإلهي، لقد إنقلب الأمر عليك 998 01:40:15,194 --> 01:40:19,745 أنا أعلم أنه من الصعب الإعتراف لكن هذا مذهل 999 01:40:19,775 --> 01:40:23,917 إزالة هذا المكتب، هل أنا على حق؟ - أجل، أنت على حق - 1000 01:40:27,808 --> 01:40:30,169 إذًا، عزيزي 1001 01:40:30,249 --> 01:40:33,270 لقد حان الوقت لكيّ تتحقق لي أمنية 1002 01:40:33,290 --> 01:40:38,642 ...أنا أريد أن أذهب إلى المشاريع - كيف تجرؤ على العودة إلى هنا؟ - 1003 01:40:38,692 --> 01:40:43,853 !أيها المتخلف، الأحمق، المسخ 1004 01:40:46,824 --> 01:40:51,316 ياإلهي، أنا آسف، هذه ليست الإجابة التي نريدها 1005 01:41:06,121 --> 01:41:08,411 "واضح" 1006 01:41:08,651 --> 01:41:11,622 أهلاً بك مجددًا 1007 01:41:14,103 --> 01:41:16,674 هلا بنا نمشي قليلاً؟ 1008 01:41:20,265 --> 01:41:24,076 الشبكة كلها لك 1009 01:41:55,467 --> 01:41:58,388 العناكب، اعطها لي 1010 01:42:03,769 --> 01:42:07,160 ما هذه كل الأشياء؟ - إنها المستقبل - 1011 01:42:20,945 --> 01:42:23,056 احقن واحد بي 1012 01:42:26,087 --> 01:42:30,608 لن يعمل نحن في إختبار تشخيصي 1013 01:42:30,628 --> 01:42:34,789 ...بصرف النظر عن التجارب على الإنسان - لقد إعتقدت أنه بالفعل يجرب على الإنسان - 1014 01:42:34,829 --> 01:42:37,950 أنت مجرد غبيّ لعلمك بهذا 1015 01:42:39,491 --> 01:42:42,582 افعلها، الآن 1016 01:43:01,948 --> 01:43:04,439 !أنت لديك كل هذا الوقت 1017 01:44:20,444 --> 01:44:22,014 لقد تم الكشف عن إصابات حرجة 1018 01:44:22,044 --> 01:44:23,685 تم تفعيل بروتوكول الشفاء 1019 01:44:33,368 --> 01:44:35,139 !إنه الرجل العنكبوت 1020 01:44:40,790 --> 01:44:44,232 أوقف السيارة - نحن لا نتحرك بالفعل - 1021 01:44:59,697 --> 01:45:02,087 أنـــــآ أحــــــبك 1022 01:45:16,952 --> 01:45:19,343 هل تلقيت رسالتي؟ - أيّ رسالة؟ - 1023 01:45:19,363 --> 01:45:21,714 الرسالة التي كانت هناك - هل هذا كان أنت؟ - 1024 01:45:21,724 --> 01:45:23,915 لا تفعلي ذلك - لم أفهم - 1025 01:45:23,985 --> 01:45:26,165 "الرسالة كان مكتوب فيها "أحــبــك 1026 01:45:28,136 --> 01:45:29,816 لأنني أحبك 1027 01:45:30,867 --> 01:45:33,508 لا إهانة، لكنكِ مخطئة 1028 01:45:33,638 --> 01:45:37,619 أخطئت في ماذا؟ - أنت مخطأة بخصوص أننا في طريقيّن مختلفيّن، أنتِ طريقي - 1029 01:45:38,919 --> 01:45:41,200 أنا أعلم، أنني لست دائمًا الأفضل 1030 01:45:42,271 --> 01:45:45,802 وأنا أعرف أنه يوجد العديد من الأسباب تمنعنا من أن نكون معًا 1031 01:45:45,872 --> 01:45:47,812 حسنٌ، لقد تعبت منهم 1032 01:45:50,253 --> 01:45:52,524 لقد تعبت من كل واحد منهم 1033 01:45:53,014 --> 01:45:55,275 لو كان لديّ خيار 1034 01:45:56,855 --> 01:45:58,526 سأختارك أنتِ 1035 01:46:00,847 --> 01:46:02,537 ..إذًا 1036 01:46:02,737 --> 01:46:05,378 هذه فكرتي 1037 01:46:06,028 --> 01:46:07,569 (إنجلترا) 1038 01:46:08,659 --> 01:46:10,370 نحن الاثنين 1039 01:46:11,880 --> 01:46:15,951 سأتبعك أنا سأتبعك في كل مكان 1040 01:46:16,352 --> 01:46:18,642 سأتبعك في كل مكان للأبد 1041 01:46:19,583 --> 01:46:22,894 (أنا أعني..أنه توجد جريمة هناك.. في (إنجلترا 1042 01:46:23,124 --> 01:46:25,675 لديهم العديد من الجرائم، على ما أعتقد 1043 01:46:25,725 --> 01:46:29,806 ..العديد - (أجل، لديهم... (جاك اللص - 1044 01:46:31,136 --> 01:46:35,048 لم يستطيعوا الإمساك بـ(جاك اللص) حتى الآن أتصدقينني؟ 1045 01:46:53,124 --> 01:46:55,434 ما هذا بحق الجحيم؟ 1046 01:47:05,208 --> 01:47:07,278 هل هذا (ماكس)؟ 1047 01:47:07,298 --> 01:47:10,209 لابد أنه قطع الكهرباء عن المدينة بأكملها 1048 01:47:22,383 --> 01:47:24,814 !ظلام دامس - أنا أريد موظفين صيانة هنا الآن - 1049 01:47:25,014 --> 01:47:28,085 الهواتف معطلة، أيّ شخص ينزل إلى تحت ويحضر موظفين الصيانة 1050 01:47:28,105 --> 01:47:29,986 !اكتبوا ما تذكروه 1051 01:47:30,006 --> 01:47:32,707 يجب أن يكون هناك خطة إحتياطية"، أليس كذلك؟" 1052 01:47:33,287 --> 01:47:36,618 نوعًا ما من الطاقة الإحتياطيّة؟ - توجد حالات طارئة في محطة توليد الكهرباء - 1053 01:47:36,848 --> 01:47:39,249 إذا حصل على خطوط النقل 1054 01:47:39,279 --> 01:47:41,389 لن يستطيعوا أبدًا الوصول إلى الطاقة الإحتياطية - كيف يمكنني إيقافه؟ - 1055 01:47:41,409 --> 01:47:43,690 كل مرة أقترب منه يحرق شباكي 1056 01:47:43,710 --> 01:47:46,521 حسنٌ؟ هل جرب عليه أي شيئ؟ - أجل، لقد جربت، المطاط، البلاستيك - 1057 01:47:46,551 --> 01:47:50,322 هل جربت المغناطيس؟ - كلا، لم أفعل - 1058 01:47:50,742 --> 01:47:52,933 حسنٌ، هل تذكر في الصف الثامن حصص العلوم 1059 01:47:53,353 --> 01:47:56,164 ...لو جذبت مسمار مع بطارية 1060 01:47:56,194 --> 01:47:58,395 أنت تسبب شحنة كهربائيّة - ...أجل - 1061 01:48:00,336 --> 01:48:04,157 نيويورك" حول، هذه طائرة رقم 273، حول" 1062 01:48:04,187 --> 01:48:06,157 هل من أحد؟ 1063 01:48:06,257 --> 01:48:09,779 هل تسمعني؟ - الراديو يعمل، هذا ليس منا - 1064 01:48:16,751 --> 01:48:21,532 لا تذعروا، الجميع، أرجوكم ارجعوا إلى سياراتكم 1065 01:48:21,662 --> 01:48:25,304 !عودوا إلى سياراتكم، والزموا الهدوء 1066 01:48:26,734 --> 01:48:29,455 !لا تذعروا الجميع ارجعوا إلى سياراتمكم، ارجعوا لبيوتكم 1067 01:48:30,295 --> 01:48:32,386 حضرة الشرطيّ - !الرجل العنكبوت - 1068 01:48:32,696 --> 01:48:37,188 والدي كان النقيب (جورج ستايسي) في دائرتك - أجل، أنا أعرف من هو، كيف يمكنني أن أساعدك؟ - 1069 01:48:37,188 --> 01:48:40,419 !كابلات واصلة - كابلات واصلة - أجل،..وأسلاك نحاسية - 1070 01:48:40,739 --> 01:48:44,980 هل تكلمت بصوتٍ عالٍ؟ - أجل - 1071 01:48:45,370 --> 01:48:48,021 ما زلت تبلي بلاءً حسنًا - حسنٌ، قومي بهذا - 1072 01:48:51,312 --> 01:48:54,203 حاولي.. حاولي... بسرعة... بسرعة 1073 01:48:54,413 --> 01:48:58,434 حسنٌ، إنها تعمل - ولهذا كنت في المرتبة الثانية بالمدرسة - 1074 01:49:00,785 --> 01:49:02,546 يجب أن أذهب - سآتي معك - 1075 01:49:02,716 --> 01:49:05,347 كلا، لن تأتي معي - بلى، سآتي - بالله عليكِ... إن الأمر خطر جدًا - 1076 01:49:05,367 --> 01:49:08,298 سآتي معك وأنا أعلم كيف يمكنني إعادة تشغيل النظام 1077 01:49:08,368 --> 01:49:11,469 سآتي معك، أنا أعلم أنك تريدني معك 1078 01:49:12,099 --> 01:49:14,400 اقفلي هذا الشئ 1079 01:49:14,480 --> 01:49:16,690 آسف، أنا أحبك، لا تكرهيني 1080 01:49:19,611 --> 01:49:23,173 سنستمر بالعمل في هذا الوضع، لن يأتوا مع مولد الكهرباء 1081 01:49:23,553 --> 01:49:27,854 أحتاج إلى تنفس صناعي الآن - !سأحصل على بطارية تعمل، تشبث - 1082 01:49:52,182 --> 01:49:54,443 هل يمكنك أن تراني الآن، أيها الرجل العنكبوت؟ 1083 01:49:54,783 --> 01:49:58,784 لقد حان وقت ملقاة قدرنا 1084 01:50:13,739 --> 01:50:19,111 أيها البرج، نحن نواجه إضطرابًا كهربائيًا ولقد تعطل الرادار 1085 01:50:19,441 --> 01:50:22,192 نحن نحلق ولا نرى أيّ شئ، هل تسمعني؟ 1086 01:50:26,313 --> 01:50:28,754 أيها البرج، أكرر نحن نحلق دون رؤية ماذا يحدث؟ 1087 01:50:29,704 --> 01:50:32,315 يا سيدي، توجد رحلتان على نفس المسار 1088 01:50:32,315 --> 01:50:34,676 الوقت على الإحتطام؟ - أربع دقائق ونصف - 1089 01:50:34,676 --> 01:50:36,306 أقتيها... أقتيها الآن 1090 01:50:49,681 --> 01:50:53,912 أنت متأخر جدًا، أيها الرجل العنكبوت أنا من الذي صمم هذه الشبكة 1091 01:50:54,042 --> 01:50:57,683 الآن سآخذ ما هو لي 1092 01:50:58,023 --> 01:51:00,244 أنا أريد أن أتحكم في كل شئ 1093 01:51:00,454 --> 01:51:06,006 وسأكون مثل إله لهم - إله اسمه "بريق"؟ - 1094 01:51:16,059 --> 01:51:19,751 ليس هذه المرة، هل هذا !كل ما لديك، بالله عليك 1095 01:51:39,267 --> 01:51:40,847 !هيا 1096 01:51:44,549 --> 01:51:46,529 هل أنت مستعد للإستسلام 1097 01:51:56,492 --> 01:51:59,003 (شكرًا لكِ، يا (غوين ستايسي 1098 01:52:09,397 --> 01:52:14,068 تحقق من كل ذلك، عظامك عضلاتك، أعضائك الخاصة 1099 01:52:17,529 --> 01:52:18,029 !يا إلهي 1100 01:52:26,412 --> 01:52:28,443 !أنا أكره هذه الأغنية 1101 01:52:48,099 --> 01:52:51,600 أيها الرجل العنبكوت، أنت لم ...تتوقع هذا أن يأتي أبدًا 1102 01:52:58,033 --> 01:52:59,693 حقًا؟ 1103 01:52:59,713 --> 01:53:02,704 أنت لقد أشبكتني بسيارة من أنت، رجل الكهف؟ 1104 01:53:03,034 --> 01:53:06,305 أنت أشبكتني لكيّ لا أذهب معك؟ أنا أعرف كيف أساعدك 1105 01:53:06,805 --> 01:53:10,537 ماذا تفعلين هنا؟ - أنا أعرف الشبكة حق المعرفة، ويمكنني إعادة النظام - 1106 01:53:10,867 --> 01:53:14,858 لا يمكنك أن تكوني هنا الآن، أنا لا أمزح، لا يمكنك أن تكوني هنا، هذا جنون 1107 01:53:14,978 --> 01:53:18,039 !لا أحد يملي عليّ ما أفعله، حسنٌ؟ لا أحد 1108 01:53:18,089 --> 01:53:20,050 هذا خياري، حسنٌ؟ 1109 01:53:20,810 --> 01:53:23,201 ...خياري - !اذهبي! - خياري - 1110 01:53:23,441 --> 01:53:25,572 كيف يمكننا أن نوقفه؟ 1111 01:53:25,842 --> 01:53:29,363 حسنٌ، إنه مثل البطارية وماذا يحدث للبطارية عندما تزداد الشحنة عليها؟ 1112 01:53:29,573 --> 01:53:33,104 إنها تنفجر - !أجل! - إذًا، نحن سنستخدم الكهرباء ضده - 1113 01:53:33,124 --> 01:53:36,915 حسنٌ، أنا أعتقد أنه بقدوري الاتصال مع خط الكهرباء، لكنني أريدك لكيّ تشغلي النظام 1114 01:53:36,915 --> 01:53:42,257 ...(حسنٌ، عندما أقول شغلي الطاقة، مهما يحدث - (بيتر - مهما يحدث - 1115 01:53:46,778 --> 01:53:48,479 !اذهبي! اذهبي 1116 01:54:40,046 --> 01:54:42,106 ستون ثانية على الإحتطام 1117 01:55:16,918 --> 01:55:19,669 !الآن، يا (غوين)، افعليها الآن 1118 01:55:45,257 --> 01:55:46,938 الوحدة 687 1119 01:55:56,911 --> 01:56:00,442 معكم البرج (لا جيورديا)، غيروا اتجاهكم إلى 280 في الحال 1120 01:56:01,142 --> 01:56:05,124 أكرر 280 في الحال 1121 01:56:22,419 --> 01:56:24,680 حسنٌ، يا شباب هيا بنا نرجع للعمل، دعونا نهبط هذه الطائرات 1122 01:56:24,850 --> 01:56:26,480 سأعود 1123 01:56:26,701 --> 01:56:31,832 !يا إلهي، حسنٌ الكهرباء لقد عادت، عودوا إلى العمال، الجميع 1124 01:57:07,344 --> 01:57:09,535 هل أنت قادر على القتال؟ 1125 01:57:18,057 --> 01:57:20,158 غوين)، ابقي هناك) 1126 01:57:45,786 --> 01:57:46,286 (بيتر) 1127 01:57:47,777 --> 01:57:50,968 "عندما قلت أن الرجل العنكبوت قال "لا 1128 01:57:51,398 --> 01:57:55,469 "أنت كنت تعني "أنك" تقول "لا 1129 01:57:55,700 --> 01:57:58,390 هاري)، ماذا فعلت؟) 1130 01:57:58,480 --> 01:58:00,541 ما جعلتني أفعله 1131 01:58:00,681 --> 01:58:05,213 !أنت لقد كنت صديقي وأنت خنتني 1132 01:58:05,393 --> 01:58:08,954 كلا، كنت أحاول أن أحميك 1133 01:58:09,584 --> 01:58:13,235 !انظر إليّ - هذا سيكون بخير، لا بأس - 1134 01:58:13,295 --> 01:58:17,147 أنت لا تعطي الناس أمل بل أنت تأخذه منهم 1135 01:58:17,307 --> 01:58:20,998 (كلا، يا (هاري - الآن، سآخذه منك - 1136 01:58:21,088 --> 01:58:22,748 ..كلا، يا (غوين)... اهربي 1137 01:58:24,889 --> 01:58:26,670 !هاري)، (هاري)، انزلها) 1138 01:58:42,845 --> 01:58:44,435 هاري)، اوقف هذا الآن) 1139 01:58:44,455 --> 01:58:47,686 هذا ليس أنت يا (هاري)، هذا ليس أنت، يا (هاري)، انزلها 1140 01:58:48,627 --> 01:58:50,637 (هاري) - !هاري) لقد مات) - 1141 01:58:50,657 --> 01:58:53,718 هاري)، هذا بيننا نحن الاثنين) هل تريد القتال؟ 1142 01:58:53,828 --> 01:58:55,929 !قاتلني، اتركها 1143 01:59:07,703 --> 01:59:09,774 هل أنتِ بخير؟ 1144 01:59:14,245 --> 01:59:16,996 أمسكتك، سأنزلك الآن 1145 02:02:05,801 --> 02:02:07,312 !تنفسي 1146 02:02:19,706 --> 02:02:21,716 هل أنتِ بخير؟ 1147 02:02:31,539 --> 02:02:36,171 ابقي معي، ابقي معي ابقي معي، ابقي معي 1148 02:02:45,364 --> 02:02:45,864 !(غوين) 1149 02:02:48,955 --> 02:02:51,556 غوين)... لا أرجوكِ) 1150 02:02:53,977 --> 02:02:55,887 !أرجوكِ 1151 02:03:02,379 --> 02:03:04,600 ...لا يمكنني فعل ذلك 1152 02:05:07,410 --> 02:05:09,541 اتركنا 1153 02:05:13,232 --> 02:05:15,203 هل أحرزت تقدم؟ 1154 02:05:15,223 --> 02:05:18,584 لقد قمت بدراسة الأمر 1155 02:05:18,694 --> 02:05:20,835 ...الآن، الرجل العنكبوت لقد رحل 1156 02:05:21,005 --> 02:05:24,186 المديتة لن تبقى ما كانت عليه 1157 02:05:24,636 --> 02:05:27,157 أنا أعتمد على ذلك 1158 02:05:27,317 --> 02:05:30,258 بالتحدث عن التقدم أنت تبدو في حالٍ جيدة 1159 02:05:31,228 --> 02:05:33,069 الأمر يتغير 1160 02:05:34,749 --> 02:05:36,340 اخبرني المزيد 1161 02:05:36,680 --> 02:05:40,541 كم من شخص تفكر فيه؟ - أريد أن أختفظ به لنفسي - 1162 02:05:40,711 --> 02:05:44,152 "كل شئ تريده موجود في "أوسكورب 1163 02:05:45,983 --> 02:05:50,014 الولوج مسموح (مرحبًا بك، سيد (فيرز 1164 02:05:50,054 --> 02:05:54,125 من هو أول متطوع؟ - (أليكسي سافيتش) - 1165 02:05:54,145 --> 02:05:56,416 محكوم عليه بالسجن المؤبد 1166 02:05:56,586 --> 02:06:00,317 قال إنه يريد الإنضمام لنا 1167 02:06:00,958 --> 02:06:02,558 جيد 1168 02:06:02,998 --> 02:06:05,019 ابدأ به 1169 02:06:05,069 --> 02:06:10,651 الروسي (أليكسي سافيتش) لقد تم "إخراجة من أحد السجون السرية ويدعى "المدفن 1170 02:06:10,891 --> 02:06:12,491 من قبل فريق غير معروف 1171 02:06:12,822 --> 02:06:15,592 إنه مثال آخر على زيادة الجريمة في المدينة 1172 02:06:15,612 --> 02:06:18,934 منذ إختفاء الرجل العنكبوت منذ 5 أشهر مضت 1173 02:06:18,954 --> 02:06:22,275 غيابه أحدث فجوة كبيرة في مدينتنا 1174 02:06:22,405 --> 02:06:26,756 صدقوا أو لا، حتى رجال الشرطة شاركوا المواطنين في الوقفة الإحتجاجية 1175 02:06:26,986 --> 02:06:29,437 أملاً لرجوعه 1176 02:06:29,467 --> 02:06:32,398 :العالم كله يسأل 1177 02:06:32,508 --> 02:06:34,609 أين الرجل العنكبوت؟ 1178 02:06:35,569 --> 02:06:38,040 الأمر مؤسف من غير الرجل العنكبوت 1179 02:06:39,950 --> 02:06:43,251 الأمر محزن جدًا على إختفائه لابد وأن المدينة كلها تحتاجه 1180 02:06:44,902 --> 02:06:46,563 إلى أين تذهب؟ 1181 02:06:47,373 --> 02:06:50,054 أنا لست متأكد - ...(بيتر) - 1182 02:06:50,524 --> 02:06:52,494 إلى أين تذهب؟ 1183 02:07:01,697 --> 02:07:03,268 لا أعلم 1184 02:07:05,089 --> 02:07:06,809 هل أنت تعرف شيئًا؟ هذا الأمر ليس مسليًا 1185 02:07:07,699 --> 02:07:10,550 أنا أحاول التنظيف، وأرتب بعض الأغراض 1186 02:07:10,610 --> 02:07:15,442 وأضع أشياء (بين) في ... الصناديق 1187 02:07:15,872 --> 02:07:19,643 من المضحك أن الصناديق الثقيلة أصبحت خفيفة 1188 02:07:20,254 --> 02:07:22,874 أنتِ ترمين أشيائه بعيدًا؟ 1189 02:07:24,165 --> 02:07:27,306 كلا، كلا، لا يمكنني فعل ذلك، إنها جزءٌ مني 1190 02:07:28,166 --> 02:07:31,097 ..أنا فقط.. أبحث 1191 02:07:32,247 --> 02:07:33,758 لها على مكان أفضل 1192 02:07:37,489 --> 02:07:39,970 ...سوف ألقي نظرة أخيرة 1193 02:07:40,320 --> 02:07:43,071 وثم أضع هذه الأشياء في مكانها المناسب 1194 02:08:01,417 --> 02:08:03,088 "خطاب "غوين 1195 02:08:07,759 --> 02:08:11,950 إنه من السهل أن تشعر بالأمل في مثل هذا اليوم الجميل 1196 02:08:12,871 --> 02:08:15,762 لكن توجد أيام مظلمة أمامنا أيضًا 1197 02:08:16,942 --> 02:08:19,803 ستوجد أيام ستشعر بها بالوحدة 1198 02:08:22,024 --> 02:08:24,494 ..وعندها تشعر بالأمل أكثر 1199 02:08:25,965 --> 02:08:28,016 لا يهم كم كان الأمر صعبًا 1200 02:08:28,856 --> 02:08:32,927 أو كم أنت ضائع، يجب أن تعدني 1201 02:08:33,127 --> 02:08:36,488 بأنك ستتمسك بأملك 1202 02:08:37,999 --> 02:08:39,769 ابقه على قيد الحياة 1203 02:08:40,130 --> 02:08:43,121 يجب أن نكون أقوى لكيّ لا نعاني 1204 02:08:43,241 --> 02:08:47,142 أمنيتي لكم هي أن تحتفظوا بالأمل 1205 02:08:47,402 --> 02:08:49,413 الناس يريدون ذلك 1206 02:08:50,023 --> 02:08:54,674 حتى لو فشلنا، الطريقة الأفضل للعيش هنا 1207 02:08:55,815 --> 02:08:57,825 ،كما نظهر هنا اليوم 1208 02:08:57,985 --> 02:09:01,216 وجميع الناس الذين ساعدونا، هم من جعلونا على ما نحن عليه الآن 1209 02:09:01,887 --> 02:09:04,808 أنا أعلم شعور أن "يقال لك "وداعًا 1210 02:09:05,328 --> 02:09:11,100 لكننا سنتمسك ببعضنا لكيّ نفعل ما هو قادم 1211 02:09:12,290 --> 02:09:15,311 لتذكرنا من نحن 1212 02:09:17,162 --> 02:09:18,962 ،ومن المفترض أن نكون 1213 02:09:21,313 --> 02:09:25,754 لقد قضيت أربعة أعوام معكم، وسأفتقدكم كثيرًا 1214 02:09:47,912 --> 02:09:49,832 !هيا بنا! تحركوا 1215 02:10:02,887 --> 02:10:07,288 أنا معكم في بثٍ حيّ من الشارع 56 حيث تنتشر الفوضى هنا 1216 02:10:07,798 --> 02:10:11,699 رجلٌ ما يرتدي بذلة حديدية مليئة بالأسلحة يريد تدمير المدينة 1217 02:10:15,561 --> 02:10:20,892 (أنا (راينو لقد أخبرتكم أنني سأعود 1218 02:10:39,048 --> 02:10:43,000 !اوقفوا نيرانكم !الجميع اوقفوا نيرانكم 1219 02:10:49,852 --> 02:10:52,253 ...أيها الفتى، يجب عليك 1220 02:10:53,563 --> 02:10:55,364 (انظري، يا مدينة (نيويورك 1221 02:10:55,464 --> 02:10:57,834 الرجل العنكبوت لقد عاد 1222 02:10:59,005 --> 02:11:01,025 هذا طفلي 1223 02:11:04,066 --> 02:11:06,207 طفل شجاع 1224 02:11:06,327 --> 02:11:08,638 هل (أليكسي) يشعرك بالخوف؟ 1225 02:11:26,174 --> 02:11:27,954 مرحبًا، أيها الرجل العنكبوت 1226 02:11:37,948 --> 02:11:42,139 لقد علمت بأنك ستعود - أجل، شكرًا لأنك كنت مكاني - 1227 02:11:42,159 --> 02:11:44,780 أنت أشجع طفل رأيته في حياتي 1228 02:11:44,780 --> 02:11:47,641 أنا سأتولى أمر هذا الأحمق، أنت تولى أمر والدتك.. حسنٌ؟ 1229 02:11:47,721 --> 02:11:50,232 حسنٌ، اخرج من هنا، هيا 1230 02:11:57,324 --> 02:12:00,915 ،ستقاتلني ستقاتلني الآن؟ 1231 02:12:01,875 --> 02:12:05,416 نيابة عن كل سكان "نيويورك" الرائعين 1232 02:12:05,446 --> 02:12:08,728 أنا أطلب منك أن تنسحب 1233 02:12:08,758 --> 02:12:13,079 !أبدًا! سأحطمك !سأدمرك 1234 02:12:13,249 --> 02:12:16,050 يجب عليك أن تأتي إلى هنا لكيّ تقتلني؟ - !أجل - 1235 02:12:16,220 --> 02:12:19,491 ...سأكون هناك لا شئ أفضل من المنزل 1236 02:12:38,900 --> 02:12:59,900 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||