1 00:00:07,926 --> 00:00:12,183 :قال رجل شهير ذات مرّة" "إنّنا نصنع شياطيننا بأيادينا 2 00:00:13,783 --> 00:00:16,386 من قالها وما معناها؟" "لا يهمّ 3 00:00:16,421 --> 00:00:19,467 ،قلتُها لأنّه قالها" "لذا إن كان شهيرًا الآن 4 00:00:19,468 --> 00:00:21,874 فإنّها تُقال على لسانيّ" "رجلين شهيرين 5 00:00:21,875 --> 00:00:25,729 ...لستُ" "دعوني أبدأ من جديد 6 00:00:27,229 --> 00:00:29,487 "دعونا نسرد القصّة من البداية" 7 00:00:35,979 --> 00:00:42,442 "ستوديوهات (مارفل) تقدّم" 8 00:00:42,442 --> 00:00:50,442 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 9 00:00:50,442 --> 00:00:58,325 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}netlinkps.com {\3c&HFFFFFF&}||\N{\3c&H00FFFF&}|| aljabareen {\3c&HFFFFFF&}||{\r} 10 00:00:58,325 --> 00:01:01,000 "بِرن)، (سويسرا) عام 1999)" 11 00:01:01,001 --> 00:01:03,001 "عشيّة العام الجديد" 12 00:01:06,652 --> 00:01:08,232 نصف ساعة تفصلنا عن إنزال الكرة 13 00:01:08,761 --> 00:01:11,156 (توني ستارك) !إنّها لخطبة عظيمة يا صاح 14 00:01:11,157 --> 00:01:13,521 حسبك يا فتى - أنا ألقيتُ خطبة؟ كيف كانت؟ - 15 00:01:13,557 --> 00:01:14,737 مثقّفة - غير مفهومة - 16 00:01:14,738 --> 00:01:17,073 ،حقًّا؟ ذلك نوعي المُفضّل مزيج فائز 17 00:01:17,108 --> 00:01:17,905 لحظة، إلى أين نذهب؟ 18 00:01:17,906 --> 00:01:21,153 ،"ليُري كلّ منّا "بلدته ربّما في منزلك، أودّ رؤية أبحاثك 19 00:01:21,188 --> 00:01:23,943 حسنٌ، بوسعك رؤية أبحاثي "لكنّي لا أوقن أنّي سأريك "بلدتي 20 00:01:23,967 --> 00:01:29,237 {\an8}الدكتور الذي ساعد توني بصنع اول بدلة 21 00:01:24,238 --> 00:01:28,169 (سيّد (ستارك)، أنا (هو يِنسن - (مرحبًا، أخيرًا لقيت رجلًا يُدعى (هو - 22 00:01:28,834 --> 00:01:32,146 (أودّ أن أعرّفك بضيفنا الد.(وو 23 00:01:32,181 --> 00:01:33,425 هذا الرجل - (سيّد (ستارك - 24 00:01:33,460 --> 00:01:34,601 مرحبًا - مرحبًا - 25 00:01:34,861 --> 00:01:38,090 ،أنت طبيب قلب وهي ستحتاج لطبيب قلب فورًا 26 00:01:40,916 --> 00:01:42,516 مع السلامة - ربّما في وقت آخر؟ - 27 00:01:43,274 --> 00:01:46,698 (بدأ الأمر في (بِرن) بـ (سويسرا" "عام 1999 28 00:01:48,794 --> 00:01:50,629 "الأيّام الخالية" - (سيّد (ستارك - 29 00:01:50,630 --> 00:01:54,265 لم أتوقّع أنّهم سيعودون" "لينتقموا منّي، فلمَ عساهم يفعلون؟ 30 00:01:55,041 --> 00:01:59,373 (مرحبًا (توني)، أنا (ألدريك كيليان وإنّي شديد الإعجاب بإبداعك 31 00:01:59,408 --> 00:02:00,990 إبداعي؟ - من هذا؟ إنّه يقصدني أنا - 32 00:02:01,025 --> 00:02:06,310 (طبعًا، لكنّ منظّمتي يا آنسة (هانسن تتابع أبحاثك منذ عامك الثاني 33 00:02:06,311 --> 00:02:07,721 في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا - المصعد امتلأ - 34 00:02:08,806 --> 00:02:10,614 ،عجبًا، لقد فعلها لقد نجح في المرور 35 00:02:10,649 --> 00:02:13,348 أيّ طابق تقصد يا صاح؟ - حسنٌ، هذا سؤال ملائم - 36 00:02:13,383 --> 00:02:16,693 الطابق الأرضيّ، بالواقع لأجل عرض أحاول التشجّع لتقديمه 37 00:02:16,729 --> 00:02:20,557 إنّها مجموعة بحثيّة خاصّة التمويل "تُسمّى : "آليّات الفكر المتقدّم 38 00:02:20,592 --> 00:02:24,717 هي ستقبل كليهما، الأوّل لترميه أما الآخر لن تتصل به 39 00:02:24,752 --> 00:02:28,257 آليّات الفكر المتقدّم أو اسمها المُختصر "أ ف م"، مفهوم؟ 40 00:02:28,292 --> 00:02:30,163 أدرك ذلك، لأنّه مكتوب على قميصك 41 00:02:31,182 --> 00:02:33,608 سيّداتي، اتّبعن ذا اللّحية - السيّدات أوّلًا - 42 00:02:33,609 --> 00:02:35,443 شكرًا لك، سأهاتفك 43 00:02:37,557 --> 00:02:40,357 تغازلني فكرة العمل معك 44 00:02:40,392 --> 00:02:41,486 حقًّا؟ - أجل، سأتخلّص من أولئك المهرّجين - 45 00:02:41,521 --> 00:02:44,998 ،سألقاك على السطح خلال 5 دقائق سأحاول نيل قسط حميميّة في عجالة 46 00:02:44,999 --> 00:02:45,987 حسنٌ - أتعلم عمّا أتحدّث؟ - 47 00:02:45,987 --> 00:02:48,130 !سألقاك بالأعلى - اتّفقنا - 48 00:02:48,950 --> 00:02:51,882 بحقّك، حسبتها مجرّد نظريّة - حسنٌ، كانت كذلك - 49 00:02:52,421 --> 00:02:54,548 إن أصبتُ، فبوسعنا ولوج ...تلك المنطقة 50 00:02:54,549 --> 00:02:57,507 التي تباشر الترميم وإعادة الترميز الكيميائيّ للمخّ 51 00:02:57,542 --> 00:02:59,489 ...هذا مُذهل، إنّك جوهريًّا تخترقين 52 00:02:59,490 --> 00:03:02,284 نظام التشغيل الجينيّ لكائن حيّ - أجل، بالضبط - 53 00:03:02,285 --> 00:03:03,133 أجل 54 00:03:03,620 --> 00:03:05,893 أيمكنك ألّا تمسّ هذه النبتة؟ - ماذا؟ - 55 00:03:05,894 --> 00:03:07,920 ليس وكأنّها لا تطيق ...لمستك، لكنّها 56 00:03:07,955 --> 00:03:09,442 ليست كالآخرين - ليست كالآخرين - 57 00:03:09,477 --> 00:03:10,442 هيّا لندخل غرفة النوم 58 00:03:10,323 --> 00:03:15,000 هابي)، دع نبتتها وشأنها) - لا، إنّي جادة، لا تلمسها - 59 00:03:15,035 --> 00:03:16,793 وتبدأين بالنباتات؟ - للوقت الراهن، أجل - 60 00:03:17,044 --> 00:03:20,230 "أسمّيها "إكسترمس = القصوى - "أجل، "إكسترمس - 61 00:03:21,785 --> 00:03:22,553 حسنٌ، إنّه تطبيق يصلح بشريّ - تطبيق يصلح بشريّ - 62 00:03:22,554 --> 00:03:25,202 ،بالضبط، بالضبط "إنعاش بدرجة أشجار "دِنترا 63 00:03:25,237 --> 00:03:26,691 هذه طفرة ثوريّة - الوقاية من الأمراض - 64 00:03:26,692 --> 00:03:28,532 ذلك بوسعه تغيير العالم - حتّى الأطراف يتجدد نموّها - 65 00:03:29,871 --> 00:03:31,689 أنت أكثر امرأة موهبة لقيتها في حياتي 66 00:03:31,724 --> 00:03:33,679 !عجبًا - (في (سويسرا - 67 00:03:33,680 --> 00:03:37,192 هذا أفضل، أعلم أنّك تُجامل - في هذا الأسبوع - 68 00:03:37,600 --> 00:03:39,630 ،كادت تنطلي عليك أليس كذلك؟ 69 00:03:50,864 --> 00:03:53,929 هذا ما أتحدّث عنه، الخلل - هل تفقدت الإحصاء التيلومرازيّ؟ - 70 00:03:53,965 --> 00:03:56,706 إحصاء ماذا؟ - انخفض، انخفض - 71 00:03:57,410 --> 00:03:58,652 نحن بخير - ابق منخفضًا - 72 00:03:58,687 --> 00:04:01,404 ...إنّك فوقي لقد نجوتُ 73 00:04:02,017 --> 00:04:04,130 ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟ 74 00:04:04,723 --> 00:04:07,075 ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟ - إنّه خلل أصاب عملي - 75 00:04:07,110 --> 00:04:08,705 ،كانت تتحدّث للتوّ حيال ذلك الخلل وارد الحدوث 76 00:04:08,740 --> 00:04:09,513 "إنّه ليس فيروس "واي.2.كي 77 00:04:09,756 --> 00:04:11,635 لحظة، عام جديد سعيد 78 00:04:11,636 --> 00:04:13,217 عام جديد سعيد - عام جديد سعيد - 79 00:04:13,252 --> 00:04:14,489 ،ألقاك في الصباح طابت ليلتك 80 00:04:14,524 --> 00:04:15,350 أأنت بخير؟ - أجل - 81 00:04:15,385 --> 00:04:16,845 سأكون بالخارج - حسنٌ، رائع - 82 00:04:36,943 --> 00:04:39,042 "إذًا لمَ أخبركم بذلك؟" 83 00:04:39,544 --> 00:04:45,154 ،لأنّي صنعت شياطين للتوّ" "وإنّي حتّى لم أدرك ذلك 84 00:04:45,189 --> 00:04:47,855 ،بيرن) - عام 2000)" "تعلمين من أكون 85 00:04:47,890 --> 00:04:49,606 "أجل، تلك كانت لحظات طيّبة" 86 00:04:50,558 --> 00:04:52,136 "ثم أمضيتُ" 87 00:04:52,764 --> 00:04:56,682 بعد أمسية قصيرة في كهف" "بـ (أفغانستان)، ودّعت مسرح الحفل 88 00:04:56,683 --> 00:04:59,435 "(اليوم الحاضر، (ماليبو) - (كاليفورنيا" - "(ونسيت تلك اللّيلة في (سويسرا - 89 00:04:59,471 --> 00:05:01,469 "غدوت هذه الأيّام رجلًا مختلفًا" - "ستّة وأربعون" - 90 00:05:02,212 --> 00:05:03,268 "صناعات (ستارك)، الدين الحقيقيّ" - "إنّي مختلف الآن" - 91 00:05:03,307 --> 00:05:07,063 "أنا... حسنٌ، تعلمون من أكون" - "سبعة وأربعون" - 92 00:05:07,510 --> 00:05:10,539 "...سيّدي، اسمح لي ببضع ساعات" 93 00:05:10,574 --> 00:05:11,716 "للمعايرة" - !لا - 94 00:05:15,475 --> 00:05:17,668 !متتالية زرع المكرّر المجهريّ اكتملت 95 00:05:17,703 --> 00:05:21,793 أمرك سيّدي، كما حضّرت لك" "توصيات أمان لكيّ تتجاهلها تمامًا 96 00:05:21,828 --> 00:05:24,225 ،وهذا ما سأفعله حسنٌ، لنفعلها 97 00:05:25,295 --> 00:05:26,384 (دامي) 98 00:05:26,932 --> 00:05:30,427 مرحبًا (دامي)، من أين جئت بهذه !القبّعة التي على رأسك؟ فزتَ بها 99 00:05:33,817 --> 00:05:35,640 ماذا تفعل خارج الركن؟ إنّك تعلم بما فعلت 100 00:05:35,675 --> 00:05:37,985 ثمّة دماء على بساطي، نظّفها 101 00:05:38,020 --> 00:05:41,888 سيّدي، أذكّرك بأنّك لبثت يقظًا" "طيلة ما يقارب 72 ساعة 102 00:05:42,674 --> 00:05:46,963 ،انتبهن سيّداتي، عمتنّ مساءً ومرحبًا بكنّ في جناح الميلاد 103 00:05:46,998 --> 00:05:52,754 يسرّني أن أعلن لكم اقتراب ميلاد أخيكنّ الأصغر المُعافى العتيّ 104 00:05:52,789 --> 00:05:55,912 ،شغّل "تايتن" ووسّع مجال التصوير سجّل التاريخ والوقت 105 00:05:55,947 --> 00:05:59,537 اختبار حِلّة الدّفع الإطباقيّ (الاستقلاليّ (مارك 42 106 00:05:59,572 --> 00:06:00,913 ابدأ متتالية التقلُّد 107 00:06:03,614 --> 00:06:05,662 جارفيس)، أنزِل إبرتي) 108 00:06:29,772 --> 00:06:30,438 هراء 109 00:06:49,242 --> 00:06:50,958 حسنٌ، أظنّنا نجحنا في هذا، أرسلهم جميعًا 110 00:06:59,476 --> 00:07:03,390 ،ربّما هذا سريع قليلًا، أبطئ أبطئ... بقدر بسيط 111 00:07:11,300 --> 00:07:12,708 هلّا أبطئت السرعة يا (جارفس)؟ 112 00:07:23,287 --> 00:07:25,913 ،تعال لستُ أخشاك 113 00:07:33,448 --> 00:07:34,784 إنّي أنا الأفضل 114 00:07:40,973 --> 00:07:44,590 دومًا يا سيّدي ما أنعم بسعادة" "عظيمة بمشاهدتك تُبدع 115 00:07:44,591 --> 00:07:48,321 أعتقد أنّ 72 ساعة هي مدّة" "طويلة بين قيلولة وأخرى 116 00:07:48,777 --> 00:07:50,932 لم أتوقّع أنّ الأمر" "قدّ يسوء عن ذلك 117 00:07:53,070 --> 00:07:55,413 "ثم تحتّم أن يشغّلوا التلفاز" 118 00:07:58,731 --> 00:08:01,037 "ذلك كان حين ظهر" 119 00:08:09,114 --> 00:08:11,691 بعض الناس يدعونني إرهابيًّا 120 00:08:14,930 --> 00:08:17,249 لكنّي أعتبر نفسي معلّمًا 121 00:08:19,329 --> 00:08:25,553 أميركا)... استعدّي لدرس آخر) 122 00:08:25,861 --> 00:08:28,794 (عام 1864، في (ساند كريك (بولاية (كولورادو 123 00:08:28,829 --> 00:08:33,896 انتظر الجيش الأمريكيّ ذهاب شجعان الـ (شايان) المسالمين جميعًا للصيد 124 00:08:33,931 --> 00:08:38,298 انتظروا لكيّ يشنّوا هجومهم فيذبحوا الأُسر التي بقيت 125 00:08:38,522 --> 00:08:41,753 واستولوا على أرضهم 126 00:08:41,789 --> 00:08:47,986 منذ 39 ساعة، هوجمت قاعدة (عليّ السالم) الجويّة في (الكويت) 127 00:08:48,679 --> 00:08:50,758 أنا مَن نفّذ ذلك 128 00:08:50,793 --> 00:08:54,886 ،كنيسة عسكريّة عتيقة تمتلئ بالزوجات والأطفال طبعًا 129 00:08:57,632 --> 00:09:00,415 كان الجنود بالخارج يجرون مناوراة 130 00:09:01,866 --> 00:09:04,212 كان الشجعان بعيدين 131 00:09:05,430 --> 00:09:09,990 فخامة الرئيس (إليس)، إنّك تتابع مقاومة محاولاتي لتعليمك يا سيّدي 132 00:09:10,427 --> 00:09:13,068 وها أنت الآن أخطأت فَهمي من جديد 133 00:09:15,696 --> 00:09:19,992 ،تعلم من أكون لكنّك تجهل مكاني 134 00:09:21,224 --> 00:09:24,179 ولن تتوقّع متى أضرب أبدًا 135 00:09:27,387 --> 00:09:30,443 وها قد عدنا إليكم، دعونا نلخّص" "بعض التطوّرات المرعبة لهذه البيان 136 00:09:30,478 --> 00:09:32,321 تم اختطاف طائرات تعود" "للخطوط الجويّة الأمريكيّة 137 00:09:32,356 --> 00:09:34,130 "الدّولة في حالة تأهّب قصوى" 138 00:09:34,165 --> 00:09:36,896 كلّ المحاولات لإيجاد" "ماندرين) باءت بالفشل) 139 00:09:36,931 --> 00:09:42,168 استجابة من إدارتي لهذا الحدث الإرهابيّ قررنا الاستعانة بمصدر حديث التنصيب 140 00:09:42,550 --> 00:09:45,446 (أعرفه بصفته العقيد (جيمس رودز 141 00:09:45,481 --> 00:09:49,437 الشعب الأمريكيّ سيعرفه قريبًا "باسم "الوطنيّ الحديديّ 142 00:09:49,692 --> 00:09:52,596 وكيف كانت استجابة الرئيس (إليس)؟ 143 00:09:52,631 --> 00:09:56,585 كانت بإحضار الرجل الذي يدعونه آلة حرب وإعادة طلائه 144 00:09:56,620 --> 00:10:00,962 ذات الحلّة، لكنّها مطليّة بالأحمر والأبيض والأزرق، أنظروا لها 145 00:10:00,997 --> 00:10:04,417 وقد أعادوا تسميته "ليصبح: "الوطنيّ الحديديّ 146 00:10:04,452 --> 00:10:07,253 أتعلمون، تحسّبًا ما إن كان الطلاء مسفًّا أكثر من اللّازم 147 00:10:07,417 --> 00:10:09,584 الأمر نال استحسان مجموعات الإهتمام، اتّفقنا؟ 148 00:10:09,619 --> 00:10:10,989 أنا الوطنيّ الحديديّ - أنصت - 149 00:10:11,024 --> 00:10:14,436 ،مُسمّى آلة الحرب كان عدوانيًّا جدًّا أما المسمّى الحاليّ يبعث برسالة أفضل 150 00:10:16,487 --> 00:10:19,950 إذًا ما الذي يجري بالفعل؟ (أقصد حيال (ماندرين 151 00:10:20,941 --> 00:10:23,566 عن جدّ، أيمكننا التحدُّث عن ذاك الرجل؟ 152 00:10:26,219 --> 00:10:28,434 (تلك معلومات سرّيّة يا (توني 153 00:10:29,590 --> 00:10:32,203 حسنٌ، ثمّة تسع تفجيرات - تسع - 154 00:10:32,238 --> 00:10:36,656 ،الشعب يعرف حيال ثلاثة فقط لكن لا أحد بوسعه تحديد آداة تفجير 155 00:10:37,109 --> 00:10:39,108 لا وجود لأغلفة قنبلة - تعلم أنّ بوسعي المساعدة - 156 00:10:39,143 --> 00:10:42,538 سَل فقط، لديّ طنّ من التقنيات الجديدة، ولديّ حلّة إطباقيّة 157 00:10:42,573 --> 00:10:45,738 لديّ مُبطل قنابل يدرك الانفجارات في الجوّ 158 00:10:45,773 --> 00:10:47,329 متى آخر مرّة حظيت بنوم كافٍ؟ 159 00:10:47,330 --> 00:10:50,003 أينشتاين) كان ينام 3 ساعات) في العام، انظر ماذا حقق 160 00:10:50,039 --> 00:10:52,653 (الناس قلقين عليك يا (توني وإنّي قلق عليك 161 00:10:52,688 --> 00:10:57,236 هل ستهاجمني على هذا النحو؟ - لا، أنظر لا أحاول أن أكون ديكتاتورًا - 162 00:10:57,271 --> 00:11:00,302 هلّا وقّعت لي على رسمتي؟ - طالما (ريتشارد) لا يمانع - 163 00:11:00,337 --> 00:11:03,104 (ألا تمانع يا (ديك = أخرق - لا مانع لديّ - 164 00:11:04,640 --> 00:11:06,239 ما سمك؟ - (إيرين) - 165 00:11:07,603 --> 00:11:10,075 بالمناسبة، لقد أُعجبت بك "في قصّة "عيد الميلاد 166 00:11:11,065 --> 00:11:13,236 أنصت، وزارة الدفاع مرتعبة 167 00:11:13,491 --> 00:11:16,268 (بعد ما جرى في (نيويورك والفضائيّين، بالله عليك 168 00:11:16,303 --> 00:11:17,467 يريدون أن يبدوا أقوياء 169 00:11:18,008 --> 00:11:21,088 ،ردع (ماندرين) أولويّة ...لكنّه ليس 170 00:11:21,123 --> 00:11:23,687 ليس من شأن بطل خارق - بلى، وبكل صراحة - 171 00:11:23,723 --> 00:11:26,691 إنّه شأن أمريكيّ - ولهذا قلتُ... إنّي لها - 172 00:11:27,443 --> 00:11:28,587 أأنت بخير؟ 173 00:11:29,472 --> 00:11:31,656 كسرت القلم - أأنت بخير يا سيّد (ستارك)؟ - 174 00:11:32,269 --> 00:11:34,149 ...(هوّن عليك، (توني 175 00:11:35,221 --> 00:11:37,725 كيف خرجت من الثقب الدوديّ؟ 176 00:11:38,023 --> 00:11:39,540 (انتظر لحظة، (توني - !ماذا قلت؟ - 177 00:11:39,541 --> 00:11:40,248 (توني) 178 00:11:41,636 --> 00:11:43,116 آسف 179 00:11:43,151 --> 00:11:46,651 يجب أن أجري فحصًا ...في الحلّة لأتأكّد 180 00:11:49,718 --> 00:11:52,366 افحص القلب، هل الخلل بالعقل؟ 181 00:11:52,899 --> 00:11:55,924 لا أثر لخلل قلبيّ ولا لنشاط دماغيّ غير طبيعيّ 182 00:11:55,960 --> 00:11:57,460 حسنٌ، إذًا سُممت؟ 183 00:11:58,309 --> 00:12:02,981 تشخيصي هو أنّك مررت بنوبة قلق حادّة 184 00:12:05,716 --> 00:12:06,661 أنا؟ 185 00:12:07,114 --> 00:12:09,061 بالله عليك، هذا ليس مظهرًا حسنًا، تشجّع 186 00:12:09,062 --> 00:12:10,469 آسف، يجب أن أذهب 187 00:12:13,346 --> 00:12:18,389 شارة، شارة، شارة 188 00:12:19,590 --> 00:12:22,045 شارة يا رفاق! تركت مذكّرة في المرحاض، بحقّكم 189 00:12:22,080 --> 00:12:24,989 ،توني) يضعهم في قبوه) إنّهم يضعون قبّعات حفل 190 00:12:24,990 --> 00:12:26,801 هم أصول بوسعنا استخدامها 191 00:12:26,837 --> 00:12:30,906 إذن تقترح أن نبدّل طاقم حراسة المبنى كاملًا بآليّين؟ 192 00:12:30,941 --> 00:12:35,926 أقصد أنّ العنصر البشريّ كمورد هو نقطة ضعفنا الكبرى 193 00:12:35,961 --> 00:12:37,542 علينا أن نبدأ بتطوير الوضع الحاليّ فورًا 194 00:12:38,230 --> 00:12:39,870 !ماذا؟ - (معذرةً يا (بامبي - 195 00:12:39,905 --> 00:12:41,661 هل قلت ذلك للتوّ؟ - الأمن - 196 00:12:41,696 --> 00:12:45,726 هابي)، إنّي متحمّسة لكونك) رئيس الأمن الآن، اتّفقنا؟ 197 00:12:45,761 --> 00:12:47,547 إنّه المنصب المثاليّ لك - شكرًا لك - 198 00:12:47,582 --> 00:12:48,715 ...رغم ذلك - إنّي ممتنّ لمديحك - 199 00:12:48,750 --> 00:12:51,116 ...منذ تولّيتَ هذا المنصب - لا داعي أن تشكريني - 200 00:12:51,151 --> 00:12:54,398 %زادت شكاوي العاملين بنسبة 300 201 00:12:54,433 --> 00:12:57,302 أشكركِ - هذا ليس مديحًا - 202 00:12:57,337 --> 00:13:00,462 ،ليس مديحًا؟ بل هو مديح واضح أنّ ثمّة أحد يحاول إخفاء أمر 203 00:13:00,498 --> 00:13:01,701 معذرةً - نعم؟ - 204 00:13:01,736 --> 00:13:03,379 آنسة (بوتس)، طرف اجتماع الرابعة حضر 205 00:13:03,752 --> 00:13:07,208 هل نسّقتِ هذا الاجتماع معي؟ - هابي)، سنتحدث حيال هذا لاحقًا) - 206 00:13:07,246 --> 00:13:09,663 لكنّي الآن مضطرّة أن أذهب لأتدبر أمرًا مزعجًا جدًّا 207 00:13:09,698 --> 00:13:10,470 لمَ هكذا؟ 208 00:13:10,972 --> 00:13:14,851 اعتدت العمل معه، واعتاد طلب الخروج معي طيلة الوقت، لذا الأمر صعب قليلًا 209 00:13:14,886 --> 00:13:16,291 لستُ مطمئنًّا لذلك 210 00:13:22,034 --> 00:13:24,347 (بيبر) - كيليان)؟) - 211 00:13:24,382 --> 00:13:27,698 ،تبدين رائعة بل تبدين رائعة جدًّا 212 00:13:27,733 --> 00:13:33,915 ...ربّاه، تبدو رائعًا، أنا... أنا لا ماذا تعمل بحقّ الخليقة؟ 213 00:13:34,465 --> 00:13:37,809 لا شيء مييّز، فقط لبثت 5 سنين بين أيادي أطبّاء العلاج الطبيعيّ 214 00:13:37,844 --> 00:13:39,608 (رجاءً نادني (ألدريتش 215 00:13:39,643 --> 00:13:43,064 تعيّن أن تُعطى شارةً أمنيّة - هابي)، لا بأس) - 216 00:13:43,065 --> 00:13:44,035 حقًّا؟ - نحن بخير - 217 00:13:44,042 --> 00:13:45,291 أموقنة من ذلك؟ - أجل - 218 00:13:45,876 --> 00:13:46,851 تنحَّ 219 00:13:46,852 --> 00:13:48,684 سأتمركز بالخارج مباشرةً، حسنٌ - شكرًا لك - 220 00:13:49,073 --> 00:13:51,030 (تسرّني جدًّا رؤيتك يا (كيليان 221 00:13:58,339 --> 00:13:59,683 أنت يا صاح 222 00:14:07,544 --> 00:14:08,645 عيد ميلاد مجيد 223 00:14:08,680 --> 00:14:13,351 بعد سنين من مراوغة حظر الرئيس للبحث الحيويّ اللّا أخلاقيّ 224 00:14:13,352 --> 00:14:19,218 فإنّ مجموعتي البحثيّة توصّلت لشيء بسيط 225 00:14:19,869 --> 00:14:24,464 إنّها فكرة نحبّ "تسميتها بـ "إكسترمس 226 00:14:24,975 --> 00:14:26,590 سأطفئ أنوار مكتبك 227 00:14:29,229 --> 00:14:31,281 !حيّي العقل البشريّ 228 00:14:37,448 --> 00:14:40,707 ،انتظري، لحظة، لحظة هذا هو الكون، أنا المُخطئ 229 00:14:40,707 --> 00:14:43,187 ...لكن حالما أفعل هذا 230 00:14:47,840 --> 00:14:51,610 هذا هو العقل، وحدة معلوماتيّة غريبة، أليس كذلك؟ 231 00:14:51,645 --> 00:14:54,491 !عجبًا، هذا مذهل - شكرًا، إنّه عقلي - 232 00:14:54,813 --> 00:14:58,358 ماذا؟ - إنّك ترين ما بداخل دماغي - 233 00:14:58,393 --> 00:15:01,927 ،إنّه بثّ مباشر اصعدي، سأثبت لك ذلك 234 00:15:03,780 --> 00:15:05,289 هيّا 235 00:15:07,874 --> 00:15:12,031 ،اقرصي ذراعي الآن بوسعي الاحتمال، اقرصيني 236 00:15:13,720 --> 00:15:17,054 ما هذا؟ - القشرة الحسّيّة الجسديّة الأوّليّة - 237 00:15:17,089 --> 00:15:21,855 ،إنّه مركز الألم بالمخّ لكنّ هذا هو ما وددت أن أريكيه 238 00:15:24,215 --> 00:15:28,412 الآن، "إكسترمس" تسخّر كهرباءنا الحيويّة الكامنة 239 00:15:28,447 --> 00:15:30,837 وإنّها تقع هنا 240 00:15:31,754 --> 00:15:38,387 هذا جوهريًّا شقّ خاوٍ، وينبّئنا بأنّ عقلنا وبصمتنا الوراثيّة بالكامل 241 00:15:38,422 --> 00:15:41,229 مقدّر لهما التطوّر - يا للهول - 242 00:15:50,913 --> 00:15:53,230 مرحبًا؟ - هل أنت "جبين الأمن"؟ - 243 00:15:53,265 --> 00:15:55,517 ماذا؟ أتعلم، لديّ عمل حقيقيّ، ماذا تريد؟ 244 00:15:55,518 --> 00:15:57,740 إنّي أعمل، وثمّة أمر يدور هنا - ماذا؟ متدرّبون مزعجون؟ - 245 00:15:57,775 --> 00:16:00,427 أتعلم ما جرى لمّا أخبرت الناس أنّي حارس الرجل الحديديّ؟ 246 00:16:00,428 --> 00:16:01,603 ضحكوا عليّ 247 00:16:02,186 --> 00:16:04,515 تحتّم أن أغادر بينما بقيت لديّ ذرّة كرامة 248 00:16:04,905 --> 00:16:06,948 ،الآن لديّ عمل حقيقيّ (إنّي أحرس (بيبر 249 00:16:06,983 --> 00:16:08,122 ماذا يجري؟ نبّئني 250 00:16:08,819 --> 00:16:10,019 حقًّا؟ - أجل - 251 00:16:10,054 --> 00:16:13,019 إنّها في اجتماع مع ذاك العالم الثريّ الوسيم 252 00:16:13,055 --> 00:16:13,368 حسنٌ 253 00:16:13,403 --> 00:16:15,783 ،لم أميّز وجهه في البداية وإنّك تعلم أنّي لا أنسى وجهًا رأيته 254 00:16:15,818 --> 00:16:16,564 أجل، أنت الأفضل - أجل - 255 00:16:16,599 --> 00:16:19,520 لذا فحصت أوراق اعتماده (وتوصّلت لهويّته، (ألدريتش كيليان 256 00:16:19,555 --> 00:16:23,183 التقيناه عام 1999 في مؤتمر علميّ؟ 257 00:16:24,452 --> 00:16:26,616 (سويسرا) - أجل، أصبت - 258 00:16:26,651 --> 00:16:29,713 كيليان)، لا أذكره) - طبعًا، فهو ليس شقراءً فاتنة - 259 00:16:29,748 --> 00:16:31,232 ،كان الأمر حسنًا في البداية وكانا يتحدّثان بشأن العمل 260 00:16:31,233 --> 00:16:34,433 ،لكنّ حديثهما الآن يُمسي مريبًا إذ أنّه يريها عقله الكبير 261 00:16:34,502 --> 00:16:37,183 يريها ماذا؟ - عقله الكبير، وإنّه يروقها - 262 00:16:37,218 --> 00:16:40,080 دعني أريك، انتظر، أترى؟ 263 00:16:40,148 --> 00:16:43,584 أنظر لماذا؟ أتراقبهما؟ اقلب الشاشة وعندئذٍ نبدأ 264 00:16:43,620 --> 00:16:46,658 ،لستُ عبقريًّا تقنيًّا مثلك ثق بي فحسب واحضر لهنا 265 00:16:46,693 --> 00:16:49,730 اقلب الشاشة وسأرى ما يفعلانه - !لا يمكنني، لا أعلم كيف أقلبها - 266 00:16:49,765 --> 00:16:52,410 ،لا تخاطبني هكذا بعد الآن فإنّك لست ربّ عملي 267 00:16:52,562 --> 00:16:57,585 ،لا أعمل لحسابك، ولا أثق بهذا الرجل لقد جاء برجل آخر معه، إنّه مخادع 268 00:16:57,620 --> 00:16:58,529 استرخ - حقًّا؟ - 269 00:16:58,530 --> 00:17:01,439 أودّك أن تؤمّن النطاق، واطلب منه الخروج لاحتساء شراب أو ما شابه 270 00:17:01,474 --> 00:17:03,539 أتعلم، يجب أن تكون أكثر اهتمامًا بما يجري هنا 271 00:17:03,574 --> 00:17:07,174 لقاؤك بهذه المرأة هو أفضل شيء حدث لك بحياتك، وتتجاهلها؟ 272 00:17:07,209 --> 00:17:07,858 عقل كبير؟ 273 00:17:07,893 --> 00:17:09,370 ،أجل، هنالك عقل كبير وثمّة شخصيّة مُخادعة 274 00:17:09,506 --> 00:17:13,663 سأتّبع هذا الرجل، سأتحرّى رقم سيّارته وإن آل الأمر للعنف فليكُن 275 00:17:14,454 --> 00:17:15,414 (أفتقدك يا (هابي 276 00:17:15,416 --> 00:17:18,109 ،أنا أيضًا أفتقدك لكنّي أفتقدك في سابق عهدك 277 00:17:18,144 --> 00:17:20,335 ،أما الآن فلديك أصدقاء خارقون ولم أعُد أعلم ما يدور معك 278 00:17:20,370 --> 00:17:21,300 العالم يزيد غرابة - لحظة - 279 00:17:21,301 --> 00:17:23,489 أكره مقاطعتك، أتحمل صاعقًا؟ - لماذا؟ - 280 00:17:23,524 --> 00:17:25,849 ثمّة فتاه في قسم الموارد البشريّة تحاول سرقة بعض من حبر الطابعة 281 00:17:25,884 --> 00:17:29,009 يجب أن تذهب وتصعقها - أجل، لطيف - 282 00:17:30,110 --> 00:17:36,307 تخيّلي أن بوسعك اختراق نظام أيّ كائن حيّ وإعادة تشفير حمضه النوويّ 283 00:17:36,639 --> 00:17:42,803 ،سيكون ذلك مذهلًا للأسف، يبدو إليّ ذلك سلاحًا فائقًا 284 00:17:42,838 --> 00:17:46,446 قد يصنع ذلك جنودًا مُحصّنين ...وجيوشًا خاصّة، و(توني) ليس 285 00:17:46,481 --> 00:17:48,458 (توني)، (توني) 286 00:17:49,205 --> 00:17:55,492 (أتعلمين، دعوت (توني لـ (أ ف م) مُنذ 13 عامًا ورفض 287 00:17:55,527 --> 00:17:59,594 لكنّي أشعر أنّ ملكًا جديدًا على وشك اعتلاء العرش 288 00:17:59,595 --> 00:18:05,203 (والذي لن يستجيب لـ (توني بعد الآن، وأقل منه غرورًا 289 00:18:06,361 --> 00:18:11,420 (ردّي هو الرفض يا (ألدريك رغم أنّي أودّ مساعدتك 290 00:18:14,021 --> 00:18:18,924 ،للأسف خاب أملي ...لكن كما يقول والدي 291 00:18:18,960 --> 00:18:21,741 إنّ الفشل ضباب نلمح" "عبر ثناياه بريق النّصر 292 00:18:21,776 --> 00:18:25,070 ،إنّها حكمة عميقة المفاد لكنّي أجهل تمامًا معناها 293 00:18:25,105 --> 00:18:27,397 لا عليك، فوالدي كان أحمقًا إلى حدٍّ ما 294 00:18:28,798 --> 00:18:30,935 (أوقن أنّي سأراك مُجددًا يا (بيبر 295 00:18:41,926 --> 00:18:45,822 (هابي) - السيّارة جاهزة إن شئت الذّهاب - 296 00:18:48,077 --> 00:18:54,580 أجل، إنّما... يا إلهي، نسيت ...باقي أغراضي، لذا سوف 297 00:19:22,957 --> 00:19:26,100 ،آسفة على تأخُّري كنتُ... ما هذا؟ 298 00:19:26,942 --> 00:19:30,806 ترتدي هذه في البيت الآن؟ ما هذا، مثل "مارك 15"؟ 299 00:19:30,841 --> 00:19:34,527 ،أجل، شيء من هذا القبيل تعلمين أنّ الجميع في حاجة لهواية 300 00:19:34,562 --> 00:19:37,278 ويتحتّم أن ترتدي هوايتك في غرفة الجلوس؟ 301 00:19:37,313 --> 00:19:41,487 إنّي أروّضها فحسب، لطالما أشعرتني بحكّة بسيطة في البداية 302 00:19:41,895 --> 00:19:44,255 لحظة، أرأيتِ هديّتك لعيد الميلاد؟ 303 00:19:44,290 --> 00:19:48,302 أجل، أجهل كيف أُغفل هديّة عيد الميلاد هذه 304 00:19:48,337 --> 00:19:52,142 وهل سيناسبها الدخول من الباب؟ - بالواقع هذا سؤال وجيه - 305 00:19:52,143 --> 00:19:54,525 ثمّة فريق من الرجال سيأتي غدًا لنسف هذا الحائط 306 00:19:54,560 --> 00:19:57,554 حسنٌ - يوم مرهق أم طيّب؟ - 307 00:19:57,590 --> 00:19:59,980 ،الكتفين، هذا شقيّ قليلًا فتاة شقيّة 308 00:20:00,015 --> 00:20:03,763 ،لا أريد الطرق على هذا الوتر لكن هل أحببت الأرنب المحشوّ؟ 309 00:20:04,431 --> 00:20:06,528 هل أحببتُه؟ - أتقنتُ الاختيار، صحيح؟ - 310 00:20:07,135 --> 00:20:14,840 أقدّر الفكرة كثيرًا، فلمَ لا تكشف هذا القناع وتعطني قبلة؟ 311 00:20:16,639 --> 00:20:23,682 ،للأسف، لا يمكن أتريدين أن تقبّلي الشقّ الوجهيّ؟ 312 00:20:23,717 --> 00:20:28,255 ولمَ لا أنزلُ للمرآب وأبحث عن عتلة لفتح هذا الشيء؟ 313 00:20:28,291 --> 00:20:32,472 عتلة؟ أجل، باستثناء أنّ ثمّة تسريب إشعاعيّ 314 00:20:32,507 --> 00:20:34,554 سأجازف - هذه مجازفة خطرة - 315 00:20:34,589 --> 00:20:40,393 أقلّها دعيني آتيك حلّة واقية أو مقايس إشعاعيّ، أو شيء من ذاك القبيل 316 00:20:42,105 --> 00:20:46,065 كُشفت - هذا مستوى جديد من العجز - 317 00:20:46,100 --> 00:20:49,562 آسف - أكلت من دوني؟ في ليلة مواعدتنا؟ - 318 00:20:50,229 --> 00:20:51,629 ...إنّه كان - تقصد أنت - 319 00:20:51,664 --> 00:20:56,981 أجل، أقصد أنّنا كنّا نستضيفك ريثما أنهي عمل بسيط 320 00:20:57,016 --> 00:20:59,877 ،وأجل، تناولت وجبة خفيفة لم أعلم إن كنتِ ستجيئين 321 00:20:59,913 --> 00:21:02,492 أم ستحتسين الشراب (مع (ألدريتش كيليان 322 00:21:04,267 --> 00:21:06,691 ماذا؟ - ماذا؟ - 323 00:21:06,726 --> 00:21:09,505 ألدريتش كيليان)؟) هل كنت تتفحّص ما أفعل؟ 324 00:21:09,534 --> 00:21:11,091 هابي) كان قلقًا) - لا، بل كنتَ تتجسس عليّ - 325 00:21:11,092 --> 00:21:12,345 لم أفعل - سأذهب للفراش - 326 00:21:12,380 --> 00:21:15,184 (انتظري، بالله عليك، (بيب 327 00:21:15,219 --> 00:21:18,721 ،لحظة، أعترف إنّي مُخطئ، آسف 328 00:21:19,921 --> 00:21:21,770 إنّي أعيش فوضى عارمة 329 00:21:24,052 --> 00:21:26,645 ،إنّي أعاني منذ فترة لكنّي لم أنبس بكلمة 330 00:21:28,853 --> 00:21:31,038 لم تعُد أحوالي كما كانت (منذ أحداث (نيويورك 331 00:21:31,499 --> 00:21:35,171 ويلاه، حقًّا؟ - لم ألاحظ ذلك على الإطلاق - 332 00:21:35,206 --> 00:21:39,870 تمرّين بأمور وبعد انتهائها ما زلت تعجزين عن تفسيرها 333 00:21:39,905 --> 00:21:44,183 ،آلهة وفضائيّون وأبعاد أخرى وما أنا إلّا بشر داخل علبة معدنيّة 334 00:21:44,218 --> 00:21:48,224 السبب الوحيد لعدم إنهياري هو أنّك انتقلت للعيش معي 335 00:21:48,259 --> 00:21:51,255 ،وهذا شأن عظيم فإنّي أحبّك، وإنّي محظوظ 336 00:21:51,290 --> 00:21:54,655 لكنّي يا حبيبتي أعجز عن النوم 337 00:21:55,664 --> 00:21:59,888 تخلدين للفراش، فآتي لهنا وأقوم بما أتقنه، أُسمكِر 338 00:22:00,590 --> 00:22:03,696 التهديد وشيك 339 00:22:03,732 --> 00:22:06,736 ويلزم أن أحمي الشيء الوحيد الذي لا تمكنني الحياة بدونه 340 00:22:07,293 --> 00:22:10,656 ...أنتِ، وأما حللي فهم 341 00:22:11,529 --> 00:22:13,896 آلات - جزء منّي - 342 00:22:15,073 --> 00:22:18,143 مصدر إلهاء - ربّما - 343 00:22:35,969 --> 00:22:39,329 سأذهب للاستحمام - حسنٌ - 344 00:22:42,768 --> 00:22:46,280 وأنت ستنضم إليّ - يستحسن - 345 00:23:05,129 --> 00:23:06,408 !(توني) 346 00:23:06,980 --> 00:23:09,087 !(توني)! (توني) 347 00:23:15,190 --> 00:23:16,225 !أطفئ التشغيل 348 00:23:23,949 --> 00:23:28,193 ،لا بدّ أنّي دعوته أثناء نومي لم يُفترض أن يحدث ذلك 349 00:23:31,282 --> 00:23:33,911 لقد أعدت معايرة أجهزة المتحسس 350 00:23:35,143 --> 00:23:37,720 ...هل يمكننا أن ...فقط دعيني ألتقط 351 00:23:38,412 --> 00:23:41,111 دعيني ألتقط أنفاسي، اتّفقنا؟ لا تذهبي، اتّفقنا؟ (بيبر)؟ 352 00:23:41,147 --> 00:23:44,391 ،سأنام بالطابق السفليّ سمكر معه 353 00:24:11,590 --> 00:24:14,078 أيمكنك ضبط نفسك؟ - أجل - 354 00:24:14,114 --> 00:24:15,624 أموقن من ذلك؟ - أجل - 355 00:24:25,812 --> 00:24:27,200 إنّها دفعة كريمة 356 00:24:28,709 --> 00:24:34,767 لا تقل أنّي لم أفعل شيئًا لأجلك - شكرًا لك... أقصد على تفهّمك - 357 00:24:43,662 --> 00:24:45,049 إنّي آسف يا صاح 358 00:25:00,901 --> 00:25:02,074 ماذا تفعل يا صاح؟ 359 00:25:02,075 --> 00:25:05,240 تخرج وحدك أم لديك مواعدة ليليّة؟ ربّما لتشاهد فيلمك الرومانسيّ المفضّل؟ 360 00:25:05,386 --> 00:25:07,310 أجل، فيلم قصير يُدعى "انتهى الحفل" 361 00:25:07,311 --> 00:25:10,815 ،من بطولتك وخليلتك المدمنة وها هي التذكرة 362 00:25:10,850 --> 00:25:13,054 لا مزاح، هذا لا يخصّك 363 00:25:38,953 --> 00:25:43,851 !(سافين) !النّجدة! أغثني 364 00:27:09,612 --> 00:27:16,867 ،إليكم قصّة حقيقيّة عن كعك الحظّ" "يبدو صينيًّا في مظهره وصوته 365 00:27:17,143 --> 00:27:20,120 لكنّه بالواقع اختراع أمريكيّ 366 00:27:20,810 --> 00:27:28,063 ،لذلك يكون خاويًا ومليئًا بالأكاذيب، وسيّء المذاق 367 00:27:29,047 --> 00:27:33,873 تلاميذي دمّروا للتوّ عملًا أمريكيًّا مقلّدًا ورخيصًا 368 00:27:34,422 --> 00:27:39,302 ،المسرح الصينيّ" "...فيا فخامة الرئيس 369 00:27:39,337 --> 00:27:46,908 ،أعلم أنّ هذا حتمًا سيحبطك لكنّ موسم الإرهاب على وشك الانقضاء 370 00:27:47,657 --> 00:27:53,972 لكن لا تقلق، الحدث" "الأكبر قادم، إنّه تخرُّجك 371 00:28:07,769 --> 00:28:09,965 مرحبًا - !ويلاه - 372 00:28:10,000 --> 00:28:13,084 هلّا تركتِ هذا قيد التشغيل؟ - طبعًا - 373 00:28:18,667 --> 00:28:21,744 ليلة الأحد، ليلة عرض "دير وسط المدينة 374 00:28:23,657 --> 00:28:26,093 ،ذلك العرض إنّه يظنّه جيّدًا 375 00:28:29,254 --> 00:28:31,813 شيء أخير، احرصي أن يرتدي الجميع شاراتهم 376 00:28:31,814 --> 00:28:35,271 إنّه متعنّت فيما يخصّ ذلك، كما أن رجالي لا يُدخلون أحدًا لا يرتديهم 377 00:28:36,466 --> 00:28:40,109 (ننتظر وصول (توني ستارك نأمل أن يظهر لنا ردّ فعله 378 00:28:40,144 --> 00:28:42,132 ردّ فعله على الهجمة الأخيرة 379 00:28:42,456 --> 00:28:44,129 !(سيّد (ستارك 380 00:28:44,164 --> 00:28:48,084 مصادرنا تؤكّد لنا أنّ ذلك كان (هجومًا آخر من (ماندرين 381 00:28:48,119 --> 00:28:50,308 أيمكنك إخبارنا بشيء آخر؟ 382 00:28:50,343 --> 00:28:55,346 سيّد (ستارك)، متى سيقتل أحد ذلك الشخص؟ أسئل فحسب 383 00:28:57,544 --> 00:28:58,876 أهذا ما تريد؟ 384 00:29:01,397 --> 00:29:05,609 إليك تحيّة العطلة التي أودّ (إرسالها لـ (ماندرين 385 00:29:06,408 --> 00:29:08,546 إنّما لم أكُن أعلم كيف أصيغها حتّى الآن 386 00:29:09,608 --> 00:29:12,064 اسمي (توني ستارك)، ولستُ أخشاك 387 00:29:12,479 --> 00:29:18,360 أعلم أنّك جبان، لذا قررتُ أنّك هلكت للتوّ يا صاح 388 00:29:18,395 --> 00:29:20,097 وسآتي لجلب جثمانك 389 00:29:20,471 --> 00:29:23,577 ،لا دخل للسياسة بهذا إن هو إلّا ثأر على الطراز القديم 390 00:29:23,612 --> 00:29:26,494 ،لا دخل لوزارة الدفاع إنّما أنا وإيّاك فحسب 391 00:29:26,529 --> 00:29:30,104 وتحسّبًا للاحتمال الضئيل بأن تكون رجلًا، فإليك عنوان بيتي 392 00:29:30,139 --> 00:29:35,393 إنّه: 1088، مرفأ (ماليبو)، 90265 393 00:29:35,898 --> 00:29:39,337 ،أتركُ الأبواب غير موصدة ذلك ما تريد، صحيح؟ 394 00:29:42,419 --> 00:29:43,770 ابعث لي فاتورة معاوضته - (سيّد (ستارك - 395 00:29:47,908 --> 00:29:50,865 أكملت قاعدة بيانات ماندرين) يا سيّدي) 396 00:29:51,719 --> 00:29:55,320 "مستمدّة من عمليّات اعتراض "شيلد والمباحث الفدراليّة والمخابرات 397 00:29:55,954 --> 00:29:59,074 جاري استهلال محاكاة مسرح الجريمة 398 00:30:00,566 --> 00:30:03,229 حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟ 399 00:30:04,605 --> 00:30:08,574 ،اسمه حجاب حرب صينيّ قديم "بما يعني "ناصح الملك 400 00:30:08,610 --> 00:30:14,063 ،يتّبع وسائل تمرّد أمريكيّ جنوبيّ ويتحدّث كواعظ معمدانيّ 401 00:30:15,055 --> 00:30:18,422 ثمّة كثير من المهرجانات تقام هنا والكثير من المسارح 402 00:30:18,527 --> 00:30:19,428 أغلق 403 00:30:19,429 --> 00:30:22,779 الحرارة الناتجة عن الانفجار تجاوزت 3 آلاف سلزيوس 404 00:30:22,814 --> 00:30:26,845 كلّ شيء في محيط 125 ياردة تبخّر من فوره 405 00:30:26,880 --> 00:30:29,956 لم يُعثر على أثر قنبلة في محيط نصف قطره 3 أميال من المسرح الصينيّ 406 00:30:29,957 --> 00:30:30,797 بلى يا سيّدي 407 00:30:32,059 --> 00:30:33,676 (تحدّث إليّ يا (هابي 408 00:30:52,131 --> 00:30:54,788 متى القنبلة لا تكون القنبلة؟ 409 00:30:59,465 --> 00:31:00,738 "الدليل رقم 16" 410 00:31:05,625 --> 00:31:08,945 هل من ضحايا عسكريّين؟ - ليس وفقًا للسجل العام يا سيّدي - 411 00:31:08,980 --> 00:31:13,313 أظهر توقيعات الانبعاث الحراريّ ثانيةً، وأدخل معدّل 3 آلاف درجة 412 00:31:13,349 --> 00:31:15,738 لقد أكمل برنامج كلاود أوركال" التحليلات" 413 00:31:15,773 --> 00:31:18,627 جاري ولوج الأقمار الصناعيّة ووضع خريطة للأحداث 414 00:31:18,628 --> 00:31:21,224 التي نجم عنها انبعاث حراريّ خلال الـ 12 شهرًا المنصرمين 415 00:31:22,074 --> 00:31:25,519 (استبعد كلّ مكان هاجمه (ماندرين 416 00:31:29,025 --> 00:31:30,710 "(سان ريفيل) - (كاليفورنيا)" - لا - 417 00:31:32,386 --> 00:31:33,645 "(سبرينجفيلد) - (ميزوري)" 418 00:31:34,499 --> 00:31:35,580 "(روز هيل) - (تينسي)" 419 00:31:36,965 --> 00:31:39,068 ذلك، أموقن أنّه ليس أحد رجاله؟ 420 00:31:39,069 --> 00:31:41,480 إنّها تؤرّخ أيّ من هجمات ماندرين) المعروفة) 421 00:31:41,516 --> 00:31:44,421 الحادثة كانت استخدام قنبلة لتنفيذ تفجير انتحاريّ 422 00:31:44,456 --> 00:31:45,814 أظهر تفاصيلها 423 00:31:47,061 --> 00:31:51,408 التوقيع الحراريّ متماثل جدًّا" "ثلاثة آلاف درجة سلزيوس 424 00:31:52,901 --> 00:31:55,143 هذان شخصان عسكريّان 425 00:31:55,702 --> 00:32:00,059 أسبق وذهبت لـ (تينسي) يا (جارفس)؟ - "(جاري إنشاء خطّة طيران لـ (تينسي" - 426 00:32:06,055 --> 00:32:11,261 أما زلنا نُفعِّل لدق الجرس؟ تعيّن أن نكون تحت غلق تأمينيّ كامل 427 00:32:11,296 --> 00:32:13,017 ،بحقّك، إنّي هددت إرهابيًّا من عساه الطّارق؟ 428 00:32:13,560 --> 00:32:18,279 تُحَدّ قدرتي يا سيّدي حين تنبّئ" "الصحافة العالميّة بعنوان بيتك 429 00:32:29,115 --> 00:32:30,212 قفي مكانك 430 00:32:34,662 --> 00:32:41,541 لستِ (ماندرين)، صحيح؟ - لا تذكرني - 431 00:32:42,088 --> 00:32:43,736 لمَ لستُ مندهشة؟ 432 00:32:43,737 --> 00:32:45,718 ،لا تأخذي الأمر على محمل شخصيّ فلا أذكر ما تناولته في الفطور 433 00:32:45,754 --> 00:32:48,143 "الوافل الخالي من الغلوتين سيّدي" - هذا صحيح - 434 00:32:48,178 --> 00:32:52,783 أودّ محادثتك على انفراد في مكان آخر، الأمر طارئ 435 00:32:54,791 --> 00:32:58,313 ،لوافقت في الظروف العاديّة لكنّي الآن مرتبط 436 00:32:58,529 --> 00:33:02,753 إنّي مرتبط بها - ...(توني) - 437 00:33:03,887 --> 00:33:06,625 هل من أحدٍ هناك؟ - (أجل، (مايا هانسن - 438 00:33:07,218 --> 00:33:11,380 صديقة قديمة وعالمة نباتات عرفتها معرفة سطحيّة 439 00:33:11,998 --> 00:33:15,284 رجاءً لا تخبريني أنّ ثمّة فتى في الـ12 ينتظر في السيّارة ولم أقابله قبلًا 440 00:33:15,319 --> 00:33:19,294 إنّه في الـ13! كلّا، أحتاج مساعدتك - لماذا؟ لمَ الآن؟ - 441 00:33:19,330 --> 00:33:23,021 لأنّي قرأت الصحف، وبصراحة لا أظنّك ستنجو لأسبوع 442 00:33:23,056 --> 00:33:24,765 سأكون بخير - آسفة - 443 00:33:24,800 --> 00:33:27,731 بوجود (هابي) في المشفى لم أتوقع أن يردنا ضيوف 444 00:33:27,766 --> 00:33:29,058 لم نكُن نتوقَّع - بلى - 445 00:33:29,093 --> 00:33:30,603 وخليلات قديمات - بالحقيقة لم تكُن خليلتي - 446 00:33:30,638 --> 00:33:33,164 ،ليس لهذه الدرجة كانت ليلة واحدة فقط 447 00:33:33,165 --> 00:33:36,608 أجل - هكذا كنت تزاول الأمر، أليس كذلك؟ - 448 00:33:36,643 --> 00:33:38,784 كانت ليلة عظيمة، أجل - حسنٌ، تعلمين - 449 00:33:38,819 --> 00:33:41,048 نجوت بنفسك من عالم المعاناة - ماذا؟ - 450 00:33:41,049 --> 00:33:42,120 ثقي بي - إنّي موقنة من ذلك - 451 00:33:42,155 --> 00:33:42,905 سنخرج من المدينة - حسنٌ - 452 00:33:42,940 --> 00:33:44,577 سبق وناقشنا ذلك، لا - !بل أجل - 453 00:33:44,612 --> 00:33:47,113 الرجل يقول لا - فورًا وبلا جدال - 454 00:33:47,148 --> 00:33:48,606 فكرة عظيمة، هيّا بنا 455 00:33:48,607 --> 00:33:50,951 ،آسف، إنّها فكرة شنيعة رجاءً لا تلمسي حقائبها 456 00:33:50,987 --> 00:33:55,134 توني)، هكذا يتصرّف الأناس الطبيعيّون) - لا تمكنني حمايتك هناك - 457 00:33:55,169 --> 00:33:56,431 هل هذا طبيعيّ؟ 458 00:33:56,432 --> 00:33:58,039 ...للأسف هذا - !أجل، هذا طبيعيّ - 459 00:33:58,074 --> 00:34:00,967 هذا طبيعيّ جدًّا - !إنّه أرنب ضخم، فانسي أمره - 460 00:34:01,002 --> 00:34:03,404 !اهدأ - لقد أحضرته من أجلك - 461 00:34:03,609 --> 00:34:05,738 أدري ذلك - إنّك حتّى لم تخبريني بعد أنّه أعجبك - 462 00:34:05,739 --> 00:34:07,350 !إنّه لا يعجبني - ...سألتك ثلاث مرّات - 463 00:34:07,385 --> 00:34:08,066 !ألا يروقك؟ 464 00:34:08,066 --> 00:34:10,643 ،سنغادر هذا البيت والأمر غير قابل للنقاش 465 00:34:10,644 --> 00:34:11,015 !انظرا 466 00:34:11,016 --> 00:34:14,666 ماذا؟ - أينبغي أن نقلق حيال هذا؟ - 467 00:35:03,681 --> 00:35:06,043 أنقذتك - أنقذتك أوّلًا - 468 00:35:06,763 --> 00:35:08,612 كما قلتُ، لا يمكننا البقاء هنا 469 00:35:17,047 --> 00:35:19,017 تحرّكي! سأكون وراءك مباشرةً 470 00:35:23,837 --> 00:35:25,465 خذيها، سأجد طريقًا آخر 471 00:35:25,957 --> 00:35:29,102 !لا تتوقّفي! خذيها للخارج! هيّا 472 00:35:52,289 --> 00:35:54,278 !(ويلا، يا إلهي، (توني 473 00:36:08,266 --> 00:36:10,452 (سيّدي، الآنسة (بوتس" "أخلت البناء 474 00:36:43,171 --> 00:36:44,743 جارفيس)، أين قوّتي التحليقيّة؟) 475 00:36:44,778 --> 00:36:47,019 ،أعمل على تفعيلها سيّدي" "فما هذا إلّا نموذج أوّليّ 476 00:37:01,603 --> 00:37:02,668 أسقطت واحدة 477 00:37:04,342 --> 00:37:07,323 "سيّدي، الحلّة ليست مستعدّة للقتال" 478 00:37:23,141 --> 00:37:24,197 أسقطت اثنتين 479 00:38:37,093 --> 00:38:39,202 !(توني) 480 00:39:12,931 --> 00:39:16,213 "سيّدي، خذ نفسًا عميقًا" 481 00:39:30,277 --> 00:39:32,904 "تمّت استعادة طاقة التحليق" 482 00:39:47,740 --> 00:39:49,118 "سيّدي" 483 00:39:49,384 --> 00:39:53,466 "!سيّدي" - حسنٌ، أوقف الإنذار، لقد صحوت - 484 00:39:53,466 --> 00:39:58,049 هذا إنذار الطوارئ وقد انطلق" "%لإنخفاض معدّل الطاقة لأقلّ من 5 485 00:40:34,637 --> 00:40:37,568 جليد؟ هل نحن بالمنطقة الشماليّة؟ 486 00:40:37,603 --> 00:40:41,424 (نحن خارج (روز هيل) في (تينسي" "بخمسة أميال 487 00:40:41,743 --> 00:40:42,924 !لماذا؟ 488 00:40:43,311 --> 00:40:45,782 جارفيس)، هذه ليست فكرتي) 489 00:40:46,218 --> 00:40:47,323 ماذا نفعل هنا؟ 490 00:40:47,325 --> 00:40:50,069 إنّنا نبعد آلاف الأميال عن ...حيث تركت (بيبر)، يجب أن 491 00:40:50,104 --> 00:40:53,293 ،أعددت خطّة طيران" "وهذا كان الموقع 492 00:40:53,294 --> 00:40:57,852 !من كلّفك بذلك؟ افتح الحلّة - "أظنّني ربّما تلفت يا سيّدي" - 493 00:40:57,853 --> 00:40:58,853 افتحها للخروج 494 00:41:05,836 --> 00:41:07,325 !هذا يبعث على النشاط 495 00:41:14,900 --> 00:41:19,753 ربّما أسند ظهري للراحة قليلًا - "أظنّني أحتاج للنوم الآن سيّدي" - 496 00:41:19,782 --> 00:41:20,535 (جارفيس) 497 00:41:23,238 --> 00:41:24,507 جارفيس)؟) 498 00:41:26,641 --> 00:41:28,823 لا تتركني يا صاح 499 00:41:50,722 --> 00:41:54,499 خادم (ستارك) المؤمّن، جاري النقل" "لكل المستقبلين المعروفين 500 00:41:54,757 --> 00:41:55,925 بيبر)، هذا أنا) 501 00:41:55,925 --> 00:42:01,029 ،ثمّة أعتذارات كثيرة لأقدّمها ولا أملك وقتًا كثيرًا، لذا أوّلًا 502 00:42:01,064 --> 00:42:05,420 ،أعتذر أنّي عرّضتك للخطر كنتُ أنانيًّا غبيًّا ولن أكرر ذلك 503 00:42:06,054 --> 00:42:10,163 ،كذلك نحن في أيّام عيد الميلاد والأرنب كان أكبر من اللّازم، انتهى 504 00:42:10,198 --> 00:42:11,483 آسف 505 00:42:11,649 --> 00:42:16,219 ،آسف مُقدّمًا لأنّي لا تمكنني العودة بعد 506 00:42:17,486 --> 00:42:22,667 يتعيّن أن أجد ذاك الرجل، ويحري أن تظلّي آمنة، هذا كلّ ما أعلم 507 00:42:22,937 --> 00:42:26,090 سرقت لتوّي عباءة من تمثال لهنديّ خشبيّ 508 00:42:50,492 --> 00:42:52,090 دعني أُريح تموضعك 509 00:42:54,280 --> 00:42:55,826 أأنت سعيد الآن؟ 510 00:43:07,236 --> 00:43:08,499 !مكانك 511 00:43:09,875 --> 00:43:13,154 لا تحرّك ساكنًا - لقد نلتَ منّي - 512 00:43:14,533 --> 00:43:16,474 بندقيّة بطاطا جميلة 513 00:43:16,676 --> 00:43:18,698 ماسورة الإطلاق طويلة قليلًا 514 00:43:18,733 --> 00:43:22,525 المسافة بينها وبين المعيار الواسع ستقلّص من دقّة آليّة تصويبك 515 00:43:26,475 --> 00:43:30,650 وها قد نفدت ذخيرتك - ما هذا الشيء الذي على صدرك؟ - 516 00:43:30,925 --> 00:43:35,780 مغناطيس كهربائيّ، ينبغي أنّك تعلم، فلديك صندوق منهم هنا 517 00:43:35,815 --> 00:43:37,670 وما الذي يمدّه بالطاقة؟ 518 00:43:46,267 --> 00:43:47,924 !يا إلهي 519 00:43:50,040 --> 00:43:56,387 هل هذا "الرجل الحديديّ"؟ - عمليًّا أنا هو - 520 00:43:56,775 --> 00:43:59,712 عمليًّا أنت ميّت 521 00:44:00,092 --> 00:44:01,087 :(هجوم (ماندرين" "ستارك) تعداد الموتى) 522 00:44:01,122 --> 00:44:03,712 وجهة نظر شرعيّة - ماذا جرى له؟ - 523 00:44:03,747 --> 00:44:07,480 الحياة، لقد صنعته، وأعتني به 524 00:44:09,825 --> 00:44:10,871 سأصلّحه 525 00:44:10,871 --> 00:44:12,769 مثل ميكانيكيّ - أجل - 526 00:44:15,377 --> 00:44:17,960 إن كنتُ صنعت "الرجل ...الحديديّ" والحرب الآليّة 527 00:44:17,995 --> 00:44:20,312 إنّه "الوطنيّ الحديديّ" الآن - !هذا أفضل بكثير - 528 00:44:20,347 --> 00:44:25,932 كلّا، ليس كذلك - ...عامّة، لأضفتُ قنوات - 529 00:44:25,967 --> 00:44:28,613 قنوات إنعكاسيّة؟ - لجعله في وضعيّة الخفّي - 530 00:44:28,648 --> 00:44:29,816 تريد وضعيّة تخفّي؟ - فكرة رائعة، صحيح؟ - 531 00:44:29,851 --> 00:44:31,867 ،إنّها بالواقع فكرة جيّدة ربّما أطبقها على واحدة 532 00:44:33,321 --> 00:44:34,506 !ليست فكرة جيّدة 533 00:44:34,541 --> 00:44:38,521 ،ماذا تفعل؟ ستكسر إصبعه إنّه يتألّم وقد أُصيب، دعه وشأنه 534 00:44:38,556 --> 00:44:41,067 آسف - أأنت حقًّا آسف؟ - 535 00:44:42,211 --> 00:44:46,322 ،لا تقلق حيال ذلك، سأصلحه إذًا من بالمنزل؟ 536 00:44:46,323 --> 00:44:51,163 أمي غادرت للمطعم وأبي ذهب "يوم 7/11 ليشتري لعبة "النابشين 537 00:44:51,740 --> 00:44:54,715 أظنّه فاز بها، لأنّ ذلك كان منذ ستّ سنوات 538 00:44:56,873 --> 00:44:59,381 ،هذا وارد الحدوث، الآباء يغادرون لا داعي لتخجل حيال ذلك 539 00:44:59,382 --> 00:45:03,670 إليك ما أحتاج، حاسوب نقّال ...ساعة رقميّة، هاتف نقّال 540 00:45:03,706 --> 00:45:09,688 ،مشغّل بندقيّتك الهوائيّ وخريطة للبلدة وشراب كبير وشطيرة من سمك التونة 541 00:45:09,723 --> 00:45:13,555 وما المقابل الذي سأناله؟ - الخلاص، ما اسمه؟ - 542 00:45:13,590 --> 00:45:18,156 من؟ - الفتى الذي يزعجك بالمدرسة، ما اسمه؟ - 543 00:45:18,191 --> 00:45:22,184 كيف علمت؟ - لديّ شيء واحد في المقابل - 544 00:45:24,545 --> 00:45:29,129 ،"قارورة هدايا للعبة "كريكت أمزح، إنّه سلاح قويّ جدًّا 545 00:45:29,130 --> 00:45:32,214 أشهره بعيدًا عن وجهك واضغط الزرّ الذي بالقمّة 546 00:45:32,249 --> 00:45:36,938 ،إنّه يثبط الأشقياء، وليس قاتلًا رشّه على المؤخّرة فحسب 547 00:45:37,369 --> 00:45:40,256 اتّفقنا؟ ما رأيك؟ - اتّفقنا - 548 00:45:40,257 --> 00:45:41,268 اتّفقنا 549 00:45:43,248 --> 00:45:45,568 ما اسمك؟ - (هارلي) - 550 00:45:46,165 --> 00:45:48,448 ...وأنت - الميكانيكيّ - 551 00:45:49,183 --> 00:45:50,495 (توني) 552 00:45:52,101 --> 00:45:56,101 أتعلم ما يلحّ في رأسي؟ أين شطيرتي؟ 553 00:46:34,881 --> 00:46:38,392 ،خادم (ستارك) المؤمّن تمّ التحقق من مسح الشبكيّة 554 00:46:38,393 --> 00:46:39,373 بيبر)، هذا أنا) 555 00:46:39,408 --> 00:46:43,563 ،ثمّة أعتذارات كثيرة لأقدّمها ولا أملك وقتًا كثيرًا، لذا أوّلًا 556 00:46:43,599 --> 00:46:48,705 ،آسف جدًّا أنّي عرّضتك للخطر كنتُ أنانيًّا غبيًّا، ولن أكرر ذلك 557 00:46:50,346 --> 00:46:56,281 لمَ جئتنا اللّيلة؟ ما الأمر شديد الأهميّة الذي تحتّم أن تناقشيه مع (توني)؟ 558 00:46:59,030 --> 00:47:03,035 (أظنّ ربّ عملي يعمل مع (ماندرين 559 00:47:03,571 --> 00:47:07,929 ،فإن ما زلتِ تودّين التحدث بالأمر فأقترح أن نذهب لمكان آمن 560 00:47:09,557 --> 00:47:14,686 (تظنّين ربّ عملك يعمل لـ (ماندرين لكنّ (توني) قال أنّك عالمة نبات 561 00:47:14,688 --> 00:47:18,476 إنّي بالواقع متخصصة أحيائيّة في تشفير الحمض النوويّ، وأدير فريقًا 562 00:47:18,477 --> 00:47:20,155 من 40 عالمًا من مجموعة بحثيّة خاصّة التمويل 563 00:47:20,156 --> 00:47:22,171 لكن طبعًا بوسعك أن تدعوني عالمة نبات 564 00:47:23,694 --> 00:47:29,617 ما اسم ربّ عملك ذاك؟ - (ألدريتش كيليان) - 565 00:47:31,795 --> 00:47:35,123 ،أغرقنا البيت حطامًا يا سيّدي لكن لا أثر لأيّ جثمان 566 00:47:35,124 --> 00:47:36,374 فهمت - (لا أثر لـ (ستارك - 567 00:47:36,409 --> 00:47:38,471 يتحتّم أن أنهي المكالمة 568 00:47:38,616 --> 00:47:41,037 ،المعلّم على وشك التسجيل ...إنّه إلى حدٍّ قليل 569 00:47:41,736 --> 00:47:43,083 حسنٌ، تعلم كيف يكون 570 00:47:43,459 --> 00:47:46,375 ،حافظ على ميعادك اليوم وهاتفني حين تنتهي 571 00:47:52,442 --> 00:47:56,554 ،حسنٌ جميعًا، لا كلام ولا اتّصال بالعين ما لم تريدوا أن تُطلق النار على وجوهكم 572 00:48:17,755 --> 00:48:19,421 المعلّم يرتحل 573 00:48:33,797 --> 00:48:35,795 حسنٌ، ماذا ننتظر؟ 574 00:48:38,948 --> 00:48:41,605 الشطيرة كانت جيّدة والشراب كان سيّئًا قليلًا 575 00:48:41,606 --> 00:48:43,701 أما باقي العناصر سأستفيد منها 576 00:48:43,736 --> 00:48:45,989 بالمناسبة، حين قلت ...أنّ أختك لديها ساعة 577 00:48:45,990 --> 00:48:46,421 أجل؟ 578 00:48:46,422 --> 00:48:48,961 أملت أن تليق براشد أكثر قليلًا من هذه 579 00:48:48,972 --> 00:48:52,197 إنّها بالسادسة، بأيّ حال هذا إصدار محدود 580 00:48:52,896 --> 00:48:56,346 متى نتكلّم عمّا جرى في (نيويورك)؟ - ربّما لن نتكلّم عنه، انسَ امره - 581 00:48:56,381 --> 00:48:58,858 ماذا عن المنتقمين، هلّا حدثتني عنهم؟ - لا أعلم، لاحقًا - 582 00:48:59,148 --> 00:49:01,008 يا غلام، ارحمني قليلًا 583 00:49:04,563 --> 00:49:07,555 ما القصّة الرسميّة هنا؟ ماذا جرى؟ 584 00:49:07,722 --> 00:49:12,388 أعتقد أنّ هذا الرجل كان اسمه (تشاد ديفيس)، كانت له إيجابيّات وسلبيّات 585 00:49:13,051 --> 00:49:15,443 فاز بعدّة ميداليات في الجيش 586 00:49:15,780 --> 00:49:20,592 ذات يوم قال الناس أنه جُنّ وصنع كما تعلم قنبلة 587 00:49:20,827 --> 00:49:24,187 ثم فجّر نفسه هنا 588 00:49:29,448 --> 00:49:31,560 مات ستّة أفراد، صحيح؟ - أجل - 589 00:49:31,595 --> 00:49:33,098 بما يشمل (تشاد ديفيس)؟ - أجل - 590 00:49:39,105 --> 00:49:42,731 ،أجل هذا لا يبدو منطقيًّا 591 00:49:44,103 --> 00:49:47,818 ،فكّر بالأمر، مات ستّة أفراد وثمّة خمسة ظلال فقط 592 00:49:47,853 --> 00:49:52,649 أجل، يقول الناس أنّ هذه الظلال مثل علامات عن الأرواح التي سكنت الجنّة 593 00:49:53,213 --> 00:49:58,948 ،إلّا الرجل الذي نفّذ التفجير هو في النار، فلا ظلّ لروحه 594 00:49:59,004 --> 00:50:02,151 لهذا ثمّة خمسة ظلال فقط - أتصدّق ذلك؟ - 595 00:50:02,151 --> 00:50:04,092 هذا ما يقوله الجميع 596 00:50:06,985 --> 00:50:11,868 أتعلم بما تذكّرني هذه الحفرة؟ - لا أعلم، ولا أحفل - 597 00:50:13,244 --> 00:50:18,284 الثقب الدوديّ الضخم (الذي نشأ في (نيويورك 598 00:50:18,624 --> 00:50:20,132 ألا يذكّرك به؟ 599 00:50:20,772 --> 00:50:22,779 ،إنّك تتلاعب بالكلام لا أريد التكلّم حيال ذلك 600 00:50:22,814 --> 00:50:26,776 هل سيعودون؟ الفضائيّون؟ - ربّما، أيمكنك التوقُّف؟ - 601 00:50:26,959 --> 00:50:30,233 أذكر حين أخبرتك أنّي أعاني مشكلة قلقيّة؟ 602 00:50:30,268 --> 00:50:32,647 هل هذا الموضوع يوتّرك؟ - أجل، بقدر قليل - 603 00:50:32,682 --> 00:50:34,286 أيمكنني التقاط أنفاسي لهنيهة؟ 604 00:50:34,287 --> 00:50:38,999 هل هناك أشرار في (روز هيل)؟ أتحتاج كيسًا لدائنيًّا لتتنفس فيه؟ 605 00:50:39,034 --> 00:50:40,734 هل تخضع لعلاج طبيّ؟ - لا - 606 00:50:40,779 --> 00:50:42,115 أتحتاج لعلاج طبيّ؟ - أرجّح ذلك - 607 00:50:42,115 --> 00:50:43,869 أتعاني اضطراب الكرب التالي للرضح؟ - لا أظنّ ذلك - 608 00:50:43,904 --> 00:50:47,973 أأنت صحيح العقل بشكل كامل؟ بوسعي التوقّف، أتودّني أن أتوقّف؟ 609 00:50:48,404 --> 00:50:51,824 أتتذكّر حين طلبت منك التوقّف عن هذا؟ أقسم أنّك ستصيبني بالهلع 610 00:50:54,410 --> 00:50:56,620 تبًّا، لقد فعلتَها، أليس كذلك؟ أأنتَ مسرور الآن؟ 611 00:50:56,663 --> 00:51:02,002 ما الذي قلتُه؟ انتظر، انتظر 612 00:51:07,090 --> 00:51:08,675 ما كان هذا بحقّ الجحيم؟ 613 00:51:12,762 --> 00:51:16,016 هذا ذنبك لقد أرهقتني بطول السهر 614 00:51:16,808 --> 00:51:18,768 بالعودة إلى العمل أين كنّا؟ 615 00:51:19,185 --> 00:51:23,732 الذي مات... أله أقرباء؟ والدته السيّدة (ديفيس)، أين هي؟ 616 00:51:23,732 --> 00:51:27,527 حيث تتواجد دائمًا - أرأيت؟ ها قد أصبحتَ مفيدًا - 617 00:51:32,700 --> 00:51:35,036 آسف ...سيّدتي 618 00:51:36,662 --> 00:51:37,914 ...هذا 619 00:51:39,457 --> 00:51:40,750 شكرًا لك 620 00:51:43,127 --> 00:51:45,296 تصفيفة شعرك جميلة تليق عليكِ 621 00:51:46,464 --> 00:51:49,175 ساعة جميلة - نعم، إنّها إصدار خاصّ - 622 00:51:49,508 --> 00:51:51,302 لا أشكّ بذلك 623 00:51:52,595 --> 00:51:54,221 أرجو لك أمسيةً جيّدة 624 00:52:06,485 --> 00:52:07,444 عذرًا 625 00:52:17,162 --> 00:52:18,538 (سيّدة (ديفيس 626 00:52:19,623 --> 00:52:21,166 أتمانعين إن انضممتُ إليكِ؟ 627 00:52:21,583 --> 00:52:24,294 إنّها بلادٌ حرّة - بكلّ تأكيد - 628 00:52:29,257 --> 00:52:30,175 حسنًا 629 00:52:31,718 --> 00:52:34,096 مِنْ أين تحبّ أنْ تبدأ؟ 630 00:52:34,138 --> 00:52:36,599 أودّ فقط التعبير عن أسفي على خسارتك 631 00:52:37,266 --> 00:52:39,477 أريد أنْ أعرف ما حدث برأيك 632 00:52:40,895 --> 00:52:46,317 اسمع... أحضرتُ ملفّك اللعين فخذه و غادر 633 00:52:46,859 --> 00:52:50,613 مهما كان ما فيه لمْ يرغب أنْ يكون مشاركًا به 634 00:52:51,656 --> 00:52:53,991 مِن الواضح أنّكِ تنتظرين أحدًا غيري 635 00:52:54,033 --> 00:52:56,244 أليس كذلك؟ يفترض أنْ تقابلي أحدًا هنا؟ 636 00:52:56,244 --> 00:52:59,163 نعم - * ديفيس تشاد * - 637 00:52:59,539 --> 00:53:01,040 * آ ف م * 638 00:53:07,256 --> 00:53:09,425 * (تاجارت) * 639 00:53:10,551 --> 00:53:15,806 سيّدة (ديفيس)، ابنكِ لمْ ينتحر أؤكّد لكِ أنّه لمْ يقتل أحدًا 640 00:53:16,432 --> 00:53:17,850 أحدهم استخدمه 641 00:53:19,393 --> 00:53:21,937 ماذا؟ - كسلاح - 642 00:53:26,400 --> 00:53:30,612 لستَ الذي اتّصل بي في نهاية المطاف، أليس كذلك؟ 643 00:53:31,071 --> 00:53:32,906 الحقيقة أنا التي اتّصلت 644 00:53:37,078 --> 00:53:38,621 ما الحكاية؟ 645 00:53:38,746 --> 00:53:41,749 ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟ - تدعى عمليّة اعتقال - 646 00:53:42,876 --> 00:53:45,712 أنتَ المأمور، صحيح؟ - نعم سيّدتي صحيح، و مَنْ أنتِ؟ - 647 00:53:45,753 --> 00:53:49,591 وكالة الأمن القوميّ، أيكفيك هذا؟ - لا، لا يكفي - 648 00:53:49,799 --> 00:53:51,593 أحتاج معلوماتٍ أكثر مِنْ هذا 649 00:53:51,634 --> 00:53:54,220 أعتقد أنّ الأمر يفوق مركزك الوظيفيّ حضرةَ المأمور 650 00:53:54,262 --> 00:53:57,473 "لمَ لا تتّصلين بـ "ناشفيل و توصين بترقيتي إذًا؟ 651 00:53:57,515 --> 00:54:01,477 أوَتعلم، كنتُ أرجو إتمام الأمر ...بطريقة ذكيّة، لكنْ 652 00:54:01,811 --> 00:54:04,189 الأساليب المسلّية مقبولة دائمًا 653 00:54:04,522 --> 00:54:06,649 ...حضرةَ النائب، أحضر هذه الامرأة 654 00:54:19,580 --> 00:54:22,791 أيّتها الجميلة، أتودّين الاحتفال؟ أنا و أنتِ، هيّا بنا 655 00:54:35,930 --> 00:54:37,848 أمرٌ جنونيّ، صحيح؟ - نعم - 656 00:54:39,475 --> 00:54:40,768 راقب هذا 657 00:55:46,920 --> 00:55:50,507 إنّكِ تجنين على نفسك فقد واعدت فتياتٍ "أجمل = أعلى حرارة" منكِ 658 00:55:52,092 --> 00:55:56,054 أهذا كلّ ما لديك؟ خدعة صغيرة و نكتة قصيرة؟ 659 00:55:56,096 --> 00:55:59,349 عزيزتي، قد تصلح هذه عنوانًا لسيرتي الذاتيّة 660 00:56:59,703 --> 00:57:02,039 أفلتني - ساعدوني - 661 00:57:08,337 --> 00:57:10,589 أيّها الفتى، ما أمنيتك في عيد الميلاد؟ 662 00:57:10,631 --> 00:57:16,345 سيّد (ستارك)، أنا آسفٌ جدًّا - "لا، بل أظنّه يحاول القول "أريد ملفّي اللعين - 663 00:57:16,470 --> 00:57:18,180 هذا ليس خطأك يا فتى 664 00:57:20,307 --> 00:57:22,226 أتتذكّر ما قلتُه لكَ عن المتنمّرين؟ 665 00:57:28,274 --> 00:57:30,109 أعجبك هذا يا معدوم الشخصيّة؟ 666 00:57:30,109 --> 00:57:34,113 هذا ما يميّز الأذكياء دائمًا نأخذ احتياطاتنا 667 00:57:58,430 --> 00:57:59,932 على الرحب و السعة 668 00:58:01,475 --> 00:58:04,812 لماذا؟ هل فاتني شيء؟ - أنا أقوم بإنقاذ حياتك - 669 00:58:04,853 --> 00:58:08,190 بدايةً أنا أنقذتك أوّلًا و ثانيًا شكرًا لك نوعًا ما 670 00:58:08,232 --> 00:58:11,110 و ثالثًا، عندما تقدّم خدمةً لأحد لا تكن أحمقًا، مفهوم؟ 671 00:58:11,151 --> 00:58:14,154 كن رزينًا و إلّا ستفقد احترامك 672 00:58:14,446 --> 00:58:15,823 على نقيضك؟ 673 00:58:17,783 --> 00:58:21,120 اعترف أنّك تحتاجني فنحن مترابطان 674 00:58:21,161 --> 00:58:25,916 ما أحتاجه هو أنْ تعود للمنزل إلى والدتك و تقفل فمك و تحرس الحلّة 675 00:58:25,959 --> 00:58:29,421 و تبقى قرب الهاتف إذ يجدر بك أنْ تردّ حينما أتّصل، اتّفقنا؟ 676 00:58:29,462 --> 00:58:32,340 أتشعر بهذا؟ انتهى عملنا هنا 677 00:58:32,382 --> 00:58:35,176 ابتعد عن طريقي و إلّا دهستك وداعًا يا فتى 678 00:58:42,142 --> 00:58:43,476 آسف يا فتى 679 00:58:44,561 --> 00:58:49,149 قمتَ بعملٍ جيّد - ستتركني هنا إذًا كما فعل أبي؟ - 680 00:58:50,316 --> 00:58:51,234 نعم 681 00:58:52,777 --> 00:58:54,446 مهلًا، تحاول أنْ تشعرني بالذنب، أليس كذلك؟ 682 00:58:54,487 --> 00:58:59,033 أشعر بالبرد - هذا واضح، أتعرف لماذا؟ - 683 00:58:59,577 --> 00:59:01,412 لأنّنا مترابطان 684 00:59:05,249 --> 00:59:06,959 كان يستحقّ المحاولة 685 00:59:19,722 --> 00:59:24,101 يمكنكم الحصول عليه بسعرٍ مقبول ...إنّه رائع و يتلائم مع أيّ 686 00:59:25,352 --> 00:59:27,188 ماذا حدث للصورة؟ 687 00:59:35,947 --> 00:59:39,117 إنّه يعمّ الساحل الشرقيّ بأكمله الأقمار الصناعيّة توقّفت 688 00:59:39,618 --> 00:59:42,871 انتقلوا للخطّة البديلة - ...نتلقّى بثًّا غير مصرّح به - 689 00:59:42,913 --> 00:59:45,957 سيّدي نائب الرئيس أعتقد عليك رؤية هذا 690 00:59:48,835 --> 00:59:53,089 يا إلهي، ليس مجدّدًا هل يشاهده الرئيس؟ 691 01:00:03,142 --> 01:00:07,855 فخامة الرئيس بقي درسان فقط 692 01:00:08,064 --> 01:00:11,525 و أنوي إنهاء الأمر قبل صبيحة عيد الميلاد 693 01:00:12,026 --> 01:00:17,740 (أقدّم لكم (توماس ريتشاردس ذا الاسم القويّ و المنصب المهمّ 694 01:00:17,823 --> 01:00:23,120 توماس) هذا يعمل محاسبًا) في شركة "روكسن" للنفط 695 01:00:25,957 --> 01:00:28,459 و أنا واثقٌ أنّه إنسانٌ صالح 696 01:00:30,836 --> 01:00:32,463 سأطلق النار على رأسه 697 01:00:32,505 --> 01:00:36,759 مباشرةً على شاشاتكم خلال 30 ثانية - لا - 698 01:00:36,802 --> 01:00:40,138 رقم هذا الهاتف موجودٌ على هاتفك الخلويّ 699 01:00:40,180 --> 01:00:43,725 أليس مِن المثير كيف وصل الرقم إلى هناك؟ 700 01:00:43,892 --> 01:00:50,649 أيّها الأمريكيّون، إن اتّصل بي رئيسكم خلال نصف دقيقة سيبقى (توم) حيًّا 701 01:00:50,691 --> 01:00:51,775 هيّا 702 01:00:53,652 --> 01:00:57,239 كيف اخترق هاتفي؟ - ...لا يمكننا السماح للإرهابيّين بإملاء - 703 01:00:57,280 --> 01:00:59,741 عليّ إجراء هذه المكالمة - أنصح بشدّة خلاف ذلك - 704 01:00:59,783 --> 01:01:01,952 هذا هو الصواب 705 01:01:29,188 --> 01:01:33,526 بقي درسٌ واحدٌ فخامة الرئيس لذا اهرب، اختبئ و أعطِ أولادك قبلة الوداع 706 01:01:33,568 --> 01:01:39,073 إذ لا شيء، لا جيشك و لا كلابك الحمراء و البيضاء و الزرقاء تستطيع إنقاذك 707 01:01:41,618 --> 01:01:43,412 أراك قريبًا 708 01:01:45,706 --> 01:01:49,334 اطلب مِنْ (رودز) أنْ يعثر على هذا المختلّ فورًا 709 01:01:49,334 --> 01:01:51,086 سيّدي، تعقّبنا إشارة البثّ 710 01:01:51,128 --> 01:01:54,131 ثمّة احتمالٌ ليكون المصدر في باكستان" و (الوطنيّ) مستعدّ للهجوم" 711 01:01:54,173 --> 01:01:55,716 فورًا - أمرك سيّدي - 712 01:02:26,790 --> 01:02:28,124 لا تتحرّكوا 713 01:02:34,881 --> 01:02:36,341 انتظروا قليلًا 714 01:02:37,467 --> 01:02:43,598 أسبق و وواعدت فتاة فنظرتَ إليها و إذ بها تتوهّج مِن الداخل بلونٍ برتقاليّ ساطع؟ 715 01:02:43,641 --> 01:02:45,935 نعم، حدث ذلك معي، مَنْ هذا؟ - هذا أنا يا صاح - 716 01:02:45,976 --> 01:02:49,230 عندما ضعتُ آخر مرّة، و إنْ لمْ تخنّي ذاكرتي، فأنتَ أتيتَ لتبحث عنّي 717 01:02:49,271 --> 01:02:50,272 ماذا تفعل؟ 718 01:02:50,314 --> 01:02:53,067 أجري حديثًا و أكسب أصدقاء في "باكستان"، ماذا تفعل أنت؟ 719 01:02:53,108 --> 01:02:56,445 تصميمك الجديد، أنموذجك الجديد كان "آ ف م"، صحيح؟ 720 01:02:56,487 --> 01:02:57,613 نعم 721 01:02:58,697 --> 01:03:01,116 سأبحث عن قمر اتّصالات قويّ الآن و أريد معرّفات دخولك 722 01:03:01,158 --> 01:03:03,661 ذاتها كما كانت دائمًا "وور ماشين 68 = آلة الحرب 68" 723 01:03:03,702 --> 01:03:06,914 و كلمة السرّ لو سمحت - (عليّ تغييرها كلّما "اخترقتَها" (توني - 724 01:03:06,956 --> 01:03:11,126 لسنا في الثمانينات و لمْ يعد أحدٌ يستخدم كلمة "اختراق"، أعطني كلمة المرور 725 01:03:11,710 --> 01:03:15,214 (آلة الحرب الرهيبه) بحرف "هـ" و الأحرف كبيرة 726 01:03:17,968 --> 01:03:22,973 نعم، لا بأس - أفضل مِنْ (الوطنيّ الحديديّ) بكثير - 727 01:03:30,522 --> 01:03:33,900 رائع جدًّا سؤالٌ واحدٌ لكِ 728 01:03:34,317 --> 01:03:37,821 ماذا تريدين في عيد الميلاد لهذا العام؟ 729 01:03:38,863 --> 01:03:40,448 ...(حسنًا (ديفيد 730 01:04:03,681 --> 01:04:05,308 هذا لن يفي بالغرض 731 01:04:08,686 --> 01:04:11,605 عذرًا سيّدي ...لا أعرف مَنْ 732 01:04:13,566 --> 01:04:16,736 سأتّصل بكِ لاحقًا أمّي فهناك أمرٌ سحريّ يحدث 733 01:04:17,028 --> 01:04:19,030 توني ستارك) في سيّارتي) - أخفض صوتك - 734 01:04:19,072 --> 01:04:20,824 توني ستارك) في سيّارتي) - لا، غير صحيح - 735 01:04:20,866 --> 01:04:24,411 كنت أعرف أنّك ما تزال حيًّا - تعال و أغلق الباب - 736 01:04:28,999 --> 01:04:31,126 أأستطيع أنْ أقول أمرًا سيّدي؟ - نعم - 737 01:04:31,752 --> 01:04:33,336 أنا مِنْ أكبر معجبيك 738 01:04:33,378 --> 01:04:35,297 أوّلًا، أهذه السيّارة لك أم أنّ أحدًا آخر سيدخل؟ 739 01:04:35,297 --> 01:04:37,466 لا، لا، نحن فقط - ما اسمك؟ - 740 01:04:37,507 --> 01:04:38,925 (جاري) 741 01:04:41,303 --> 01:04:45,182 (لا عليك (جاري يصادفني الكثير مِنْ هذا، لا بأس 742 01:04:45,599 --> 01:04:48,060 أأستطيع قول شيء؟ - ماذا تريد؟ نعم - 743 01:04:48,101 --> 01:04:50,520 لا أعرف إنْ لاحظتَ هذا ...لكنّي 744 01:04:50,855 --> 01:04:52,982 غيّرتُ مظهري بأكمله تشبّهًا بك 745 01:04:53,024 --> 01:04:56,486 شعري ليس كما يجب لأنّي وضعت مستحضرًا عليه 746 01:04:56,527 --> 01:04:57,653 صحيح 747 01:04:58,196 --> 01:05:03,159 لا أريد أنْ أجعل هذا يبدو غريبًا ...لكنْ لا بدّ أنْ أريك 748 01:05:04,285 --> 01:05:06,329 (الإسبانيّ (سكوت بايو 749 01:05:06,954 --> 01:05:08,831 آسف، أهذا أنا؟ - نعم - 750 01:05:08,873 --> 01:05:12,418 أعني أنّي جعلتهم يدقّون الوشم نقلًا عن دمية مِنْ تصميمي 751 01:05:12,460 --> 01:05:15,546 لذا ليست دقيقة كالصورة ...إنّها أقلّ 752 01:05:15,588 --> 01:05:17,882 جاري)، أصغِ لي قليلًا، اتّفقنا؟) 753 01:05:17,965 --> 01:05:22,011 لا أريد إحباطك فكِلانا مفرطان في الحماسة 754 01:05:22,011 --> 01:05:24,013 لديّ مشكلة فأنا أطارد بعض الأشرار 755 01:05:24,014 --> 01:05:28,227 و أحاول توثيق شيء مِنْ ملفّات قويّة التشفير و ليس لديّ اتّصال قويّ 756 01:05:28,268 --> 01:05:30,521 أريدك أنْ تصعد على سطح السيّارة، اتّفقنا؟ 757 01:05:30,521 --> 01:05:32,815 و تعيد معايرة لاقطات الشبكة الرقميّة 758 01:05:32,856 --> 01:05:35,108 ارفعها إلى 40% 759 01:05:35,359 --> 01:05:36,568 فهمت - إنّها مهمّتك - 760 01:05:36,610 --> 01:05:39,530 نعم - (توني) يحتاج (جاري) - 761 01:05:39,571 --> 01:05:41,949 (و (جاري) يحتاج (توني - تكتّم على ذلك - 762 01:05:41,990 --> 01:05:43,408 نعم - هيّا - 763 01:06:05,765 --> 01:06:08,893 ما هي اللحظة الفارقة التي غيّرت حياتك؟ 764 01:06:08,935 --> 01:06:13,231 أظنّه اليوم الذي قرّرت فيه ألّا أدع إصابتي تهزمني 765 01:06:14,899 --> 01:06:17,986 هلّا ذكرتِ اسمكِ أمام الكاميرا؟ - (إيلين براندت) - 766 01:06:18,027 --> 01:06:22,574 حسنًا، الحقن موصوفة بشكلٍ دوريّ 767 01:06:22,615 --> 01:06:27,787 الإدمان غير مسموح و مَنْ لا يستطيع الانضباط يُستبعد مِن البرنامج 768 01:06:28,372 --> 01:06:32,042 جرعة خطأ تسبب إعاقة 769 01:06:32,042 --> 01:06:36,005 أنتم التجديد القادم في التطوّر البشريّ 770 01:06:39,675 --> 01:06:43,304 مرحبًا بكم، قبل أنْ نبدأ أؤكّد أنّكم عندما تستذكرون حياتكم 771 01:06:43,345 --> 01:06:48,559 لن تكون هناك ذكرى أهمّ مِنْ قبولكم لهذه المجازفة التي تمّ اختياركم لها 772 01:06:48,726 --> 01:06:51,812 اليوم هو مجدكم فلنبدأ 773 01:07:02,907 --> 01:07:06,786 علينا الخروج مِنْ هنا أخرجوهم مِنْ هنا، هيّا 774 01:07:12,542 --> 01:07:15,587 القنبلة لا تعتبر قنبلة عندما تخطئ هدفها 775 01:07:17,213 --> 01:07:20,008 هذه الأمور لا تنجح دائمًا أليس كذلك يا صاح؟ 776 01:07:20,050 --> 01:07:22,427 تحوي عيوبًا لكنّك وجدت مشتريًا لها، أليس كذلك؟ 777 01:07:22,469 --> 01:07:24,179 (بعتَها لـ (ماندرين 778 01:07:25,263 --> 01:07:26,514 نلت منك 779 01:07:29,976 --> 01:07:31,936 ماذا حدث؟ 780 01:07:32,480 --> 01:07:34,065 واقعة لطيفة 781 01:07:34,398 --> 01:07:37,860 قبل أنْ يصنع صواريخًا للنازيّين 782 01:07:38,152 --> 01:07:44,658 (حلم المثاليّ (وورنر فان براون بالسفر إلى الفضاء 783 01:07:45,618 --> 01:07:47,495 أحلام يقظة 784 01:07:47,745 --> 01:07:52,333 أتعرفين ماذا قال عندما ضرب الصاروخ "في 2" "لندن"؟ 785 01:07:52,374 --> 01:07:56,337 أدّى الصاروخ دوره" "بشكلٍ مثاليّ 786 01:07:57,671 --> 01:08:00,341 إلّا أنّه سقط على الكوكب الخطأ 787 01:08:01,342 --> 01:08:04,595 كما ترَين، ننطلق جميعًا بحسن نيّة 788 01:08:04,763 --> 01:08:11,353 عِلم محض ثمّ يدخل الغرور و الهوس 789 01:08:12,729 --> 01:08:14,481 ...و عندما ننتبه 790 01:08:16,983 --> 01:08:19,528 نرى ابتعادنا الهائل عن الهدف 791 01:08:19,569 --> 01:08:25,742 (يجب ألّا تقسي على نفسك (مايا فأنتِ قدّمتِ أبحاثكِ لمجلس خبراء 792 01:08:25,784 --> 01:08:29,621 لكنّ (كيليان) أسّس ذاك المجلس وفق عقود عسكريّة 793 01:08:29,663 --> 01:08:34,334 هذا بالضبط ما اعتدنا فعله لذا لا تجلدي نفسك 794 01:08:35,628 --> 01:08:37,380 (شكرًا لكِ (بيبر 795 01:08:38,965 --> 01:08:41,259 أنا ممتنّة لهذا فعلًا 796 01:08:48,516 --> 01:08:51,269 مرحبًا، مساء الخير، ادخل - مساء الخير - 797 01:08:52,395 --> 01:08:54,230 (اهربي (مايا 798 01:08:56,274 --> 01:08:57,483 (مرحبًا (بيبر 799 01:08:59,485 --> 01:09:01,612 أتودّين إخباري لِما كنتِ في قصر (ستارك) البارحة؟ 800 01:09:01,654 --> 01:09:05,408 أحاول إصلاح الأمر، لمْ أعتقد أنّك و السيّد ستفجّران المكان 801 01:09:05,408 --> 01:09:08,828 (فهمت، كنتِ تحاولين إنقاذ (ستارك حينما هدّدنا 802 01:09:08,871 --> 01:09:11,665 (أخبرتك (كيليان بإمكاننا الاستفادة منه 803 01:09:12,833 --> 01:09:15,043 (بيبر)، (بيبر) 804 01:09:15,085 --> 01:09:17,963 إنْ أردتَ إطلاق منتج العام القادم (فأنا بحاجة لـ (ستارك 805 01:09:18,005 --> 01:09:21,633 كان يفتقر لحافزٍ معقول و الآن بات لديه 806 01:09:26,179 --> 01:09:27,973 "هنا فريق الدعم "بلو 0 807 01:09:28,015 --> 01:09:31,476 سنرسل إحداثيّات لموقع البثّ (المتوقّع لـ (ماندرين 808 01:09:31,518 --> 01:09:32,436 عُلم 809 01:09:40,069 --> 01:09:41,904 لا تتحرّكن 810 01:09:46,075 --> 01:09:47,327 "فريق الدعم "بلو 0 811 01:09:47,327 --> 01:09:50,788 ما لمْ يكن هدف (ماندرين) التالي في "أمريكا" يتعلّق بثياب رياضيّة رخيصة 812 01:09:50,830 --> 01:09:53,041 فأظنّكم أخفقتم مجدّدًا 813 01:09:53,583 --> 01:09:56,669 نعم، أنتنّ حرّات إنْ لمْ تكنّ كذلك أصلًا 814 01:09:56,711 --> 01:09:58,921 بالتأكيد نعم سيّدتي 815 01:09:58,963 --> 01:10:01,382 الوطنيّ الحديديّ) ينفّذ عمله) تسرّني المساعدة 816 01:10:01,424 --> 01:10:04,302 لا داعي للشكر مِنْ دواعي سروري 817 01:10:11,977 --> 01:10:14,396 سافين)، حصلت على) (درع (الوطنيّ 818 01:10:14,396 --> 01:10:18,400 إنْ أردتِ هذه الحلّة فعليكِ أنْ تخرجيني جثّةً هامدة منها 819 01:10:18,442 --> 01:10:20,319 تلك هي الخطّة حضرة العقيد 820 01:10:21,111 --> 01:10:23,697 هارلي)، أخبرني بما يحدث) أعطني تقريرًا شاملًا 821 01:10:23,739 --> 01:10:27,493 نعم، ما زلت أتناول تلك الحلوى أتريدني أنْ أستمرّ في تناولها؟ 822 01:10:27,493 --> 01:10:29,328 كم قطعةً تناولت؟ - قطعتان أو ثلاثة - 823 01:10:29,370 --> 01:10:31,497 أما يزال نظرك سليمًا؟ 824 01:10:31,663 --> 01:10:34,375 نوعًا ما - (أيّ أنّك بخير، صِلني بـ (جارفيس - 825 01:10:34,416 --> 01:10:36,251 جارفيس)، ما هو وضعنا؟) - على أكمل ما يرام سيّدي - 826 01:10:36,293 --> 01:10:40,881 يبدو أنّي أبلي جيّدًا في التمدّد و في نهاية الجملة أقول "توت برّي" خطأ 827 01:10:40,923 --> 01:10:42,174 و كنتَ محقًّا سيّدي 828 01:10:42,216 --> 01:10:47,596 عندما حلّلتُ التردّدات الهابطة (استطعت تحديد إشارة البثّ لـ (ماندرين 829 01:10:47,639 --> 01:10:51,935 أين مثلًا؟ الشرق الأقصى، أوروبا شمال أفريقيا، إيران، باكستان، سوريا، أين؟ 830 01:10:51,976 --> 01:10:53,770 الحقيقة سيّدي "إنّها في "ميامي 831 01:10:53,812 --> 01:10:59,484 حسنًا يا فتى، سأرشدك إلى إعادة تشغيل برنامج المحادثة لدى (جارفيس)، لكنْ ليس الآن 832 01:10:59,526 --> 01:11:03,029 هارلي)، أين هو بالضبط؟) انظر إلى الشاشة و أخبرني بمكانه 833 01:11:04,405 --> 01:11:08,201 تشير إلى "ميامي - فلوريدا" فعلًا - حسنًا الأهمّ أوّلًا، أحتاج للدرع - 834 01:11:08,201 --> 01:11:11,496 ما أخباره؟ - لا يشحن - 835 01:11:18,087 --> 01:11:19,797 الحقيقة سيّدي أنّه يشحن 836 01:11:19,839 --> 01:11:23,759 لكنّ مصدر الطاقة غير موثوق (و قد لا ينجح في تنشيط (مارك 42 837 01:11:23,801 --> 01:11:29,849 ما هو غير الموثوق في الكهرباء؟ ...إنّها حلّتي و لا أستطيع... لن 838 01:11:30,599 --> 01:11:33,310 ربّاه، ليس مجدّدًا - (توني) - 839 01:11:35,646 --> 01:11:39,150 أتعاني نوبةً أخرى؟ لمْ أذكر "نيويورك" حتّى 840 01:11:39,191 --> 01:11:42,862 و ها أنتَ تذكرها بالاسم بينما تنكر الأمر 841 01:11:42,903 --> 01:11:44,738 ...حسنًا 842 01:11:46,740 --> 01:11:51,203 يا إلهي، ماذا سأفعل؟ - تنفّس و حسب، فعلًا تنفّس فقط - 843 01:11:51,830 --> 01:11:55,417 أنتَ ميكانيكيّ، صحيح؟ - صحيح - 844 01:11:56,501 --> 01:12:00,213 أنتَ قلتَ هذا - نعم، صحيح - 845 01:12:00,630 --> 01:12:03,341 لمَ لا تصنع شيئًا؟ 846 01:12:15,478 --> 01:12:19,024 حسنًا شكرًا يا فتى 847 01:12:31,871 --> 01:12:32,747 "سماد مميّز" 848 01:12:58,940 --> 01:13:00,859 "ميامي - فلوريدا" 849 01:14:02,172 --> 01:14:07,094 لمَ الجوّ حارّ هنا؟ طلبت منك أنْ تضعها على درجة 68 850 01:14:07,136 --> 01:14:08,512 هذا خطئي مجدّدًا 851 01:14:08,554 --> 01:14:11,849 دعيني أقل لكِ أمرًا عزيزتي ...لستُ خادمكِ الشخصـ 852 01:15:11,744 --> 01:15:12,661 ...حسنًا 853 01:15:14,371 --> 01:15:16,957 لا أنصح بالدخول إلى هناك لـ 20 دقيقة 854 01:15:17,875 --> 01:15:21,754 و الآن، مَنْ منكما (فانيسا)؟ - هذه أنا - 855 01:15:22,630 --> 01:15:28,886 نيسي)، أكنتِ تعرفين أنّ) حلوى الحظّ" ليست صينيّة حتّى" 856 01:15:28,928 --> 01:15:34,475 ...ثمّة رجلٌ هنا - الأمريكيّون يحضّرونها وفق وصفة يابانيّة - 857 01:15:36,895 --> 01:15:39,272 اللعنة، اللعنة - لا تتحرّك - 858 01:15:39,314 --> 01:15:41,858 لست أتحرّك إنْ أردتَ شيئًا خذه 859 01:15:41,900 --> 01:15:44,819 مع أنّ الأسلحة مزيّفة لأنّ الأوغاد لا يأتمنونني مع الأسلحة الحقيقيّة 860 01:15:44,819 --> 01:15:48,239 ماذا؟ - أتشتهي إحدى العصفورتَين؟ - 861 01:15:48,740 --> 01:15:53,578 سمعتُ ما فيه الكفاية، لستَ هو ماندرين) الحقيقيّ، أين هو؟) 862 01:15:53,620 --> 01:15:58,124 أين (ماندرين)؟ أين هو؟ - حسنًا، إنّه هنا، هنا - 863 01:15:58,166 --> 01:16:00,669 لكنّه ليس هنا، هنا لكنْ ليس هنا - ماذا تعني؟ - 864 01:16:00,669 --> 01:16:03,588 الأمر معقّد، معقّد، فهمت؟ - حقًّا؟ - 865 01:16:03,630 --> 01:16:06,132 الأمر معقّد - بسّطه، و أنتما للخارج - 866 01:16:06,175 --> 01:16:08,052 انهضا عن السرير ادخلا إلى الحمّام 867 01:16:10,596 --> 01:16:11,764 اجلس 868 01:16:20,773 --> 01:16:23,734 (أدعى (تريفر (تريفر سلاتري) 869 01:16:24,110 --> 01:16:25,736 ما أنت؟ 870 01:16:26,487 --> 01:16:30,866 أنتَ مزيّف؟ بديل، صحيح؟ - ماذا؟ كومبارس؟ طبعًا لا - 871 01:16:31,033 --> 01:16:33,661 لا تؤذِ وجهي فأنا ممثّل 872 01:16:34,453 --> 01:16:36,580 أمامك دقيقة لتبقى حيًّا فاملأها بالكلام 873 01:16:36,622 --> 01:16:41,001 (إنّه مجرّد (دور ماندرين) ليس حقيقيًّا) 874 01:16:41,044 --> 01:16:43,422 كيف جئتَ إلى هنا إذًا (تريفر)؟ 875 01:16:45,257 --> 01:16:51,805 حسنًا، كنت أواجه مشكلة مادّيّة 876 01:16:51,847 --> 01:16:54,433 فانتهى بي المطاف أفعل أمورًا 877 01:16:54,474 --> 01:16:58,228 مجبرًا عليها في الطرقات حيث لا يجب أنْ يفعلها أحد 878 01:16:58,270 --> 01:17:02,858 و بعد - ثمّ عرضوا عليّ دورًا - 879 01:17:02,899 --> 01:17:05,694 و كانوا يعرفون بأمور المخدّرات - ماذا قالوا؟ سيساعدونك لتقلع عنها؟ - 880 01:17:05,694 --> 01:17:09,906 قالوا أنّهم سيعطونني المزيد أعطوني أشياء، أعطوني هذا القصر 881 01:17:09,949 --> 01:17:14,328 أجروا لي عمليّاتٍ تجميليّة و أعطوني أشياء 882 01:17:15,455 --> 01:17:17,498 هل غفوت؟ 883 01:17:17,874 --> 01:17:19,584 لا، و قاربًا سريعًا جميلًا 884 01:17:19,625 --> 01:17:26,799 كلّ هذا لأنّه احتاج شخصًا "يتبنّى عمليّة "انفجارٍ عَرَضيّ 885 01:17:29,760 --> 01:17:31,012 هو"؟" 886 01:17:33,306 --> 01:17:35,349 كيليان)؟) - (كيليان) - 887 01:17:35,349 --> 01:17:38,269 هو صنعك - هو صنعني - 888 01:17:38,853 --> 01:17:41,731 كتهديد إرهابيّ حسب الطلب - نعم - 889 01:17:41,773 --> 01:17:44,818 نعم، مجلس خبرائه فكّروا بهذا 890 01:17:44,860 --> 01:17:50,532 الأمراض النفسيّة عند السفّاحين التلاعب بالرمزيّة الغربيّة 891 01:17:50,574 --> 01:17:53,702 مستعدّ لدرس آخر؟ 892 01:17:56,622 --> 01:17:59,833 و طبعًا أدائي هو الذي جلب (ماندرين) إلى الوجود 893 01:17:59,875 --> 01:18:03,545 أداؤك؟ حيث يموت الناس؟ 894 01:18:03,587 --> 01:18:09,092 لمْ يموتوا، انظر حولك إلى الملابس و الشاشات الخضراء 895 01:18:09,134 --> 01:18:13,555 و بصراحة لمْ أكن في الموقع نصف الوقت و حين أتواجد كان التمثيل ساحرًا 896 01:18:13,598 --> 01:18:17,018 آسف، لكنْ لديّ صديقٌ عزيز في غيبوبة و قد لا يستفيق 897 01:18:17,060 --> 01:18:19,938 لذا عليك أنْ تحاسب على ذلك ما تزال في ورطة يا صاح 898 01:18:19,938 --> 01:18:21,314 ...أنتَ رهن 899 01:18:27,320 --> 01:18:30,073 (حسنًا (تريفر بمَ أخبرته؟ 900 01:18:30,573 --> 01:18:33,034 لمْ أخبره بأيّ شيء - لا شيء؟ - 901 01:18:33,910 --> 01:18:37,163 لا - كان عليك أنْ تضغط زرّ الهلع - 902 01:18:37,455 --> 01:18:40,166 لقد هلعت لكنّي تولّيت الأمر 903 01:19:02,356 --> 01:19:07,236 كالأيّام الخوالي، صحيح؟ - نعم، مع أصفاد. حفلة رأس السنة - 904 01:19:07,277 --> 01:19:08,904 لمْ تكن فكرتي 905 01:19:08,946 --> 01:19:11,991 (حسنًا، أخذتِ بطاقة (كيليان - أخذت ماله - 906 01:19:12,032 --> 01:19:14,493 و ها أنتِ بعد 13 عامًا في زنزانة 907 01:19:14,535 --> 01:19:16,328 لا - بلى - 908 01:19:16,328 --> 01:19:19,978 لا، بل أنتَ في زنزانة و أنا طليقة - حقًّا - 909 01:19:24,088 --> 01:19:28,092 (حدث الكثير (توني لكنّي اقتربت 910 01:19:28,812 --> 01:19:32,267 إكسترمس) مستقرٌّ عمليًّا) - أؤكّد لكِ أنّه ليس كذلك - 911 01:19:32,302 --> 01:19:35,906 رأيته في الشارع، الناس يضجّون و يتقيّأون في كلّ مكان (مايا)، أنتِ تخدعين نفسكِ 912 01:19:35,941 --> 01:19:38,292 ساعدني على إصلاحه إذًا 913 01:19:39,223 --> 01:19:41,465 "بيرن 2000" تعرف مَنْ أكون 914 01:19:42,752 --> 01:19:44,136 أأنا فعلت هذا؟ 915 01:19:45,753 --> 01:19:48,820 نعم - أتذكّر الأمسية لا الصباح - 916 01:19:48,975 --> 01:19:50,122 أهذا ما كنتِ تسعين إليه؟ 917 01:19:50,158 --> 01:19:52,517 ألا تتذكّر؟ - لا أستطيع مساعدتك - 918 01:19:53,408 --> 01:19:57,301 اعتدتِ الانطلاق مِنْ وازعٍ أخلاقيّ 919 01:19:57,336 --> 01:19:59,409 و كنتِ تخرجين بأفكار 920 01:19:59,700 --> 01:20:03,608 أردتِ مساعدة الناس و الآن انظري إلى حالك 921 01:20:05,095 --> 01:20:08,018 ما أزال أستيقظ كلّ صباح ...إلى جانب امرأة 922 01:20:10,081 --> 01:20:12,046 ما تزال تحتفظ بروحها 923 01:20:17,590 --> 01:20:19,130 أخرجيني مِنْ هنا 924 01:20:21,344 --> 01:20:22,459 هيّا 925 01:20:24,120 --> 01:20:26,357 أتعرف ماذا اعتاد والدي أنْ يقول؟ 926 01:20:26,811 --> 01:20:29,751 إحدى مقولاته المفضّلة الكثيرة 927 01:20:30,052 --> 01:20:34,472 الطائر المبكر يحظى بالدودة" "و الفأر الثاني يحظى بالجبنة 928 01:20:34,507 --> 01:20:36,838 ما تزال ممتعضًا ممّا حدث في "سويسرا"، أليس كذلك؟ 929 01:20:36,873 --> 01:20:40,903 كيف عساي أمتعض منك (توني)؟ أنا هنا لأشكرك 930 01:20:41,371 --> 01:20:44,520 أعطيتني أعظم هديّة على الإطلاق 931 01:20:44,555 --> 01:20:46,102 اليأس 932 01:20:46,467 --> 01:20:50,530 "إنْ راجعتَ ما حدث في "سويسرا فقد وعدت أنْ تلاقيني على السطح، صحيح؟ 933 01:20:51,318 --> 01:20:56,661 في الدقائق العشرين الأولى اعتقدتك ستأتي فعلًا 934 01:20:56,882 --> 01:20:58,874 ...و خلال الساعة التالية 935 01:21:00,036 --> 01:21:06,235 ارتأيتُ أنْ أسلك ذلك الممرّ المختصر نحو البهو إنْ كنتَ تفهم قصدي 936 01:21:06,270 --> 01:21:09,701 الحقيقة ما أزال أحاول اكتشاف ماذا حلّ بالفأر الأوّل 937 01:21:09,736 --> 01:21:12,218 لكنْ عندما تفحّصت تلك المدينة 938 01:21:12,253 --> 01:21:15,007 حيث لا يعرف أحدٌ بوجودي و لا يستطيع أحدٌ رؤيتي 939 01:21:15,042 --> 01:21:16,696 و لا أحد ينظر إليّ حتّى 940 01:21:17,225 --> 01:21:21,364 راودتني فكرة ستكون دليلي لسنوات قادمة 941 01:21:21,766 --> 01:21:23,734 (الكتمان (توني 942 01:21:24,556 --> 01:21:27,812 و بفضلك بقيَ الكتمان تعويذتي مُذّاك أليس كذلك؟ 943 01:21:27,848 --> 01:21:30,147 ببساطة أدير الأمور مِنْ خلف الستار 944 01:21:30,182 --> 01:21:36,141 إذ حالما نجسّد الشرّ في شخص (كـ (بن لادن)، (القذّافي)، (ماندرين 945 01:21:36,176 --> 01:21:39,324 سيصبح هدفًا للناس - أنتَ أمرٌ آخر - 946 01:21:41,444 --> 01:21:44,301 التقيتَ به كما أعتقد - (نعم، الشهير (لورنس أوبليفيير - 947 01:21:44,336 --> 01:21:47,791 أعرف أنّه يتجاوز المعقول أحيانًا و هذا ليس خطئي بالكامل 948 01:21:47,826 --> 01:21:50,407 ...فهو لديه نزعة إنّه ممثلٌّ مسرحيّ 949 01:21:50,442 --> 01:21:53,820 (يقولون أنّه لعب دور الملك (لير في "كرويدون"... حيثما كانت 950 01:21:53,855 --> 01:21:55,743 ...بأيّ حال، القصد هو 951 01:21:55,778 --> 01:22:01,164 منذ سقوط صاحب المطرقة مِن السماء، بات للتطوّر شأن 952 01:22:01,200 --> 01:22:02,738 ما التالي لك و لعالَمك؟ 953 01:22:02,773 --> 01:22:08,324 أردتُ أنْ أكافئك على هديّتك الكريمة لي 954 01:22:14,993 --> 01:22:16,531 اليأس 955 01:22:16,790 --> 01:22:19,967 هذا عرضٌ حيّ لا أعرف إنْ كنتَ تلاحظ 956 01:22:20,290 --> 01:22:25,809 لكنْ في هذه اللحظة يحاول الجسم أنْ يقرّر قبول (إكسترمس) أو يستسلم 957 01:22:25,844 --> 01:22:33,016 و إذا استسلم، لا بدّ مِن القول أنّ الانفجار سيكون مذهلًا للغاية 958 01:22:33,618 --> 01:22:37,205 لكنْ حتّذاك سيكون الألم مبرّحًا 959 01:22:38,593 --> 01:22:45,148 لمْ نتحدّث بعد عن الراتب حتّى ما هي المستحقّات التي تفكّر بها؟ 960 01:22:45,213 --> 01:22:46,671 اتركه 961 01:22:47,583 --> 01:22:49,088 انتظر، انتظر 962 01:22:49,610 --> 01:22:52,634 (مايا) - قلت لك اتركه - 963 01:22:53,205 --> 01:22:54,458 ما الذي تفعلينه؟ 964 01:22:54,493 --> 01:22:58,378 إنّها 1200سم مكعّب نصف الكمّيّة تكفي لقتلي 965 01:22:58,413 --> 01:23:02,306 في لحظات كهذه يتمّ اختبار هدوء أعصابي بعض الشيء 966 01:23:02,505 --> 01:23:05,947 مايا)، أعطيني الحاقن) - ...(إنْ متُّ (كيليان - 967 01:23:06,570 --> 01:23:09,651 فماذا سيحدث لجنودك؟ ماذا سيحلّ لمنتجاتك؟ 968 01:23:09,686 --> 01:23:14,361 لن نفعل هذا، اتّفقنا؟ - ماذا سيحدث لك إنْ ارتفعت حرارتك؟ - 969 01:23:26,526 --> 01:23:31,433 الخبر الطيّب هو المنصب المرموق بات شاغرًا 970 01:23:40,317 --> 01:23:43,588 أنتَ معتوه - لا، بل ذو رؤيا - 971 01:23:44,182 --> 01:23:49,083 لكنْ لديّ مجنون و هو سيعتلي المسرح الليلة 972 01:23:53,056 --> 01:23:57,443 (فورَ تركيب الـ (الوطنيّ ستلزمني 9 أو 10 دقائق للتحرّك 973 01:23:57,478 --> 01:24:00,779 عظيم، فآخر مرّة رأيته كان هناك شخصٌ بداخله 974 01:24:06,152 --> 01:24:07,985 مساء الخير أيّها السادة 975 01:24:10,805 --> 01:24:12,321 مرحبًا حضرة العقيد 976 01:24:13,570 --> 01:24:15,111 تنحّ جانبًا 977 01:24:23,332 --> 01:24:26,615 سنخرجك مِنْ هناك لا تقلق 978 01:24:26,962 --> 01:24:30,239 ستلحق الضرر بالدرع - نعم، صحيح - 979 01:24:31,222 --> 01:24:33,167 لكنْ بإمكانك إصلاحه، صحيح؟ 980 01:24:33,787 --> 01:24:37,409 سآخذ الحلّة إلى القاعدة و لا أريد (بوتس) معي 981 01:24:37,444 --> 01:24:39,479 ما زالت في المرحلة الثانية 982 01:24:40,391 --> 01:24:42,703 هل أُصبتَ بصمم؟ 983 01:24:58,078 --> 01:25:00,627 حذارِ فهي إصدار خاصّ 984 01:25:01,335 --> 01:25:03,104 يا ذا الجديلة 985 01:25:03,395 --> 01:25:06,917 كم المسافة بين "تينيسي" و "ميامي"؟ - تبلغ 832 ميلًا - 986 01:25:06,952 --> 01:25:09,723 جيّد جدًّا - أنا بارع في هذه الأمور - 987 01:25:10,215 --> 01:25:13,338 أيمكنك إيقافها؟ - إنْ عطّلتها يعني أنّك اشتريتَها - 988 01:25:15,569 --> 01:25:16,149 أظنّني اشتريتها 989 01:25:16,184 --> 01:25:20,840 لمْ يكن مِنْ حقّي التخلّي عنها ...كانت لشقيقة صديقي، و لهذا 990 01:25:20,975 --> 01:25:23,504 سأقتلك أوّلًا - ماذا ستفعل لي؟ - 991 01:25:23,539 --> 01:25:26,209 سترى - أنتَ مقيّد بسرير - 992 01:25:26,449 --> 01:25:27,551 هذا 993 01:25:31,163 --> 01:25:32,319 ذلك 994 01:25:36,879 --> 01:25:38,473 ألن تخرج؟ 995 01:25:41,094 --> 01:25:45,022 إيّاك أنْ تفتح، إيّاك، إيّاك لا بأس، هيّا بنا 996 01:25:52,525 --> 01:25:55,605 تنفث نيرانًا؟ لا بأس 997 01:25:59,428 --> 01:26:01,863 (إنّه يومٌ مجيد (سافين 998 01:26:02,291 --> 01:26:07,526 في مثل هذا الوقت غدًا سيكون الرئيس الأقوى في الغرب بيدي 999 01:26:08,020 --> 01:26:11,655 و الإرهابيّ الأشدّ رعبًا في اليد الأخرى 1000 01:26:11,923 --> 01:26:14,338 سأكون ملك الحرب على الإرهاب 1001 01:26:15,458 --> 01:26:21,328 و هذا سيخلق معادلةً بين العرض و الطلب لك و لإخوتك و أخواتك 1002 01:26:23,651 --> 01:26:30,485 ثقا بي، ستكونان في بركة دم ...خلال 5، 4، 3... هيّا، 2 1003 01:26:31,279 --> 01:26:34,190 كيف أتانا هذا الهراء؟ - سأمنحكما فرصة للنجاة - 1004 01:26:34,225 --> 01:26:37,309 ألقيا أسلحتكما و قيّدا نفسيكما على هذَين الكرسيَّين 1005 01:26:37,344 --> 01:26:40,973 سأترككما على قيد الحياة ...خلال 5، 4 1006 01:26:42,225 --> 01:26:44,315 كانت تجدر بكما المغادرة الآن كانت تجدر بكما المغادرة 1007 01:26:44,350 --> 01:26:49,210 تخطّيت الخوف - ...ها هو ذا، 3، 4 - 1008 01:26:49,246 --> 01:26:51,734 اخرس - 1 ،2 ،3،4 ،5 - 1009 01:26:52,837 --> 01:26:53,767 حذّرتكما 1010 01:27:05,922 --> 01:27:07,408 أين البقيّة؟ 1011 01:28:05,947 --> 01:28:09,220 بصراحة كرهت العمل هنا فهم غريبو الأطوار جدًّا 1012 01:28:14,663 --> 01:28:16,582 أنْ تأتي متأخّرًا خيرٌ مِنْ ألّا تأتي أبدًا 1013 01:28:22,051 --> 01:28:24,505 ليس هذه المرّة ليس على وجهي 1014 01:28:25,996 --> 01:28:29,369 تسرّني عودتك، مرحبًا بالمناسبة - مرحبًا سيّدي - 1015 01:28:34,218 --> 01:28:37,055 إلى جميع العاملين، (ستارك) طليقٌ في مكانٍ ما مِن المبنى 1016 01:28:37,090 --> 01:28:39,775 أكرّر، (ستارك) طليقٌ في مكانٍ ما مِن المبنى 1017 01:28:39,810 --> 01:28:41,025 هيّا بنا 1018 01:28:41,883 --> 01:28:43,123 سحقًا 1019 01:28:55,602 --> 01:28:57,979 (توني) - رودي)، أخبرني أنّك الذي داخل الحلّة) - 1020 01:28:58,014 --> 01:29:01,023 لا، هل حصلت على حلّتك؟ - نوعًا ما - 1021 01:29:01,058 --> 01:29:04,077 وافِني إلى المقرّ الرئيس بأقصى سرعة ممكنة فهناك مَنْ أريدك أنْ تقابله 1022 01:29:09,586 --> 01:29:11,816 تحرّكن، اخرجن 1023 01:29:11,851 --> 01:29:14,077 الغرفة آمنة و (ماندرين) تحت أنظارنا 1024 01:29:14,112 --> 01:29:15,977 ما هذا؟ لديّ رابحون 1025 01:29:23,707 --> 01:29:28,218 و مَنْ تكون أنت؟ - إنْ أتيتَ بحركة حطّمت وجهك - 1026 01:29:28,628 --> 01:29:32,626 لمْ أعتقد أنّ هناك مَنْ سيتعرّض للأذى، لقد كذبوا عليّ 1027 01:29:32,661 --> 01:29:35,884 هذا هو (ماندرين)؟ - أعلم، إنّه أمرٌ محرج - 1028 01:29:35,919 --> 01:29:37,996 (مرحبًا، أنا (تريفر (تريفر سلاتري) 1029 01:29:38,031 --> 01:29:41,874 أعلم أنّي أقصر في الواقع ...و أصغر قليلًا، الجميع يقول هذا، لكنْ 1030 01:29:41,909 --> 01:29:44,937 إنْ أتيتما لاعتقالي فهناك مَنْ أودّ رؤيته حالًا 1031 01:29:44,972 --> 01:29:46,211 هكذا ستسير الأمور (يا (ميريل ستريب 1032 01:29:46,246 --> 01:29:48,958 (أخبره بمكان (بيبر و سيتوقّف عن فعل ذلك 1033 01:29:48,993 --> 01:29:50,378 عن فعل ماذا؟ 1034 01:29:50,413 --> 01:29:52,526 فهمت، هذا مؤلم فهمت، فهمت 1035 01:29:52,561 --> 01:29:56,249 (لا أعرف أحدًا يدعى (بيبر لكنّي أعرف الخطّة 1036 01:29:56,284 --> 01:29:58,801 تكلّم - أتعرف ما فعلوه بحلّتي؟ - 1037 01:29:58,937 --> 01:30:02,065 ماذا؟ لا، لكنّي أعرف ما يجري عند الساحل 1038 01:30:02,100 --> 01:30:07,381 يتعلّق الأمر بمركبٍ كبير بإمكاني اصطحابكما إلى هناك 1039 01:30:09,764 --> 01:30:13,119 توني)، أقسم بالله أنّي) سأفجّر رأسه 1040 01:30:13,154 --> 01:30:17,017 و الأمر الآخر ربّما يتعلّق بنائب الرئيس أيضًا 1041 01:30:17,323 --> 01:30:18,616 أهذا مهمّ؟ 1042 01:30:18,651 --> 01:30:20,866 نوعًا ما - نعم، قليلًا - 1043 01:30:23,631 --> 01:30:24,577 إذًا؟ 1044 01:30:24,730 --> 01:30:28,434 ماذا سنفعل؟ فليست لدينا أيّ وسيلة نقل 1045 01:30:30,882 --> 01:30:34,489 رينغو)، ألمْ تذكر شيئًا) عن "قاربٍ سريع جميل"؟ 1046 01:30:36,362 --> 01:30:38,878 إنْ كان مصيبًا بشأن الموقع (فنحن نبعد 20 دقيقة عن (بيبر 1047 01:30:38,913 --> 01:30:41,256 لكنْ علينا اكتشاف مسألة نائب الرئيس أيضًا، صحيح؟ 1048 01:30:41,291 --> 01:30:45,097 صحيح، أتساءل بمَنْ أتّصل الآن إنّه نائب الرئيس 1049 01:30:46,372 --> 01:30:49,461 ألو؟ - (سيّدي، أنا (توني ستارك - 1050 01:30:49,596 --> 01:30:51,283 أهلًا بعودتك إلى أرض الأحياء 1051 01:30:51,318 --> 01:30:55,563 (نعتقد أنّك ستُستدرج إلى حملة (ماندرين لذا سنأخذك لمكان آمن بأسرع وقت ممكن 1052 01:30:55,598 --> 01:31:00,315 سيّد (ستارك)، أنا على وشك تناول اللحم المشويّ محاطًا بأفضل عملاء الوكالة 1053 01:31:00,350 --> 01:31:03,887 الرئيس بأمان في الطائرة الرئاسيّة (مع العقيد (رودز 1054 01:31:03,923 --> 01:31:06,882 أعتقد أنّنا بأمان هنا - (سيّدي، أنا العقيد (رودز - 1055 01:31:06,917 --> 01:31:09,271 (إنّهم يستخدمون (الوطنيّ الحديديّ "كـ "حصان طروادة 1056 01:31:09,306 --> 01:31:12,388 سيغتالون الرئيس بطريقة ما علينا إخطار تلك الطائرة حالًا 1057 01:31:12,423 --> 01:31:14,585 حسنًا، سأتولّى الأمر سأجعلهم يعترضون الطائرة 1058 01:31:14,620 --> 01:31:17,699 و إن اقتضت الحاجة بإمكانهم إطلاق طائرات "إف 22" خلال 30 ثانية 1059 01:31:17,734 --> 01:31:20,288 شكرًا لكَ حضرة العقيد - رودز) و (ستارك)، انتهى) - 1060 01:31:21,126 --> 01:31:22,991 أكلّ شيء على ما يرام سيّدي؟ 1061 01:31:24,015 --> 01:31:25,569 بأفضل حال 1062 01:31:31,801 --> 01:31:33,319 أحبّكِ يا صغيرتي 1063 01:31:53,973 --> 01:31:55,512 (حضرة العقيد (رودز 1064 01:31:55,547 --> 01:31:58,972 يسرّني أنّك استطعت الحضور بنيّ أشعر بالأمان منذ الآن 1065 01:32:03,815 --> 01:32:06,630 علينا اتّخاذ قرار (إمّا إنقاذ الرئيس أو (بيبر 1066 01:32:06,865 --> 01:32:09,418 لا نستطيع القيام بالأمرَين - "سيّدي، وصلتني مستجدّات مِنْ "ماليبو - 1067 01:32:09,454 --> 01:32:13,892 وصلت الرافعات أخيرًا و أبواب القبو تُفتح أثناء حديثنا 1068 01:32:13,927 --> 01:32:17,992 و ماذا عن الحلّة التي أرتديها؟ - وصل التدريع إلى 92% الآن - 1069 01:32:18,277 --> 01:32:20,001 سيفي هذا بالغرض 1070 01:32:28,859 --> 01:32:31,446 ها قد أتى، التقط صورةً سريعة - بالتأكيد - 1071 01:32:48,997 --> 01:32:50,913 أكلّ شيء على ما يرام حضرة العقيد؟ 1072 01:33:22,865 --> 01:33:24,948 يشرّفني لقاؤك فخامة الرئيس 1073 01:33:24,983 --> 01:33:29,420 إنْ أردتَ أنْ تفعل، فافعل - هدّئ أعصابك سيّدي - 1074 01:33:29,455 --> 01:33:31,155 هذه ليست طريقة (عمل (ماندرين 1075 01:33:31,190 --> 01:33:35,718 سيّدي، الطائرة الرئاسيّة مخترقة إطلاق نار داخليّ، حرارة مرتفعة 1076 01:33:35,753 --> 01:33:39,156 اعرض صورتها الآن - ها هي الصور تصلنا الآن سيّدي - 1077 01:33:41,641 --> 01:33:43,190 أهذا (رودز)؟ 1078 01:33:52,564 --> 01:33:55,712 أهناك أحد؟ - أخرجونا - 1079 01:34:12,158 --> 01:34:14,039 أين الرئيس؟ 1080 01:34:14,473 --> 01:34:16,977 الآن - ليس هنا - 1081 01:34:20,820 --> 01:34:22,553 جرّب المجرى النفّاث 1082 01:34:23,691 --> 01:34:26,115 و بالحديث عن هذا اذهب لصيد الأسماك 1083 01:34:48,431 --> 01:34:50,967 حاول النجاة مِنْ هذه يا بن السافلة 1084 01:35:03,747 --> 01:35:06,835 كم شخصًا في الجوّ؟ - ثلاثة عشر سيّدي - 1085 01:35:07,738 --> 01:35:10,336 كم شخصًا أستطيع حمله؟ - أربعة سيّدي - 1086 01:35:19,219 --> 01:35:22,758 على رسلك، اهدئي ...(ما اسمك؟ (هيذر 1087 01:35:30,815 --> 01:35:35,923 أصغي إليّ، أترَين ذاك الرجل؟ سأحلّق بجواره و عليك التقاطه 1088 01:35:35,958 --> 01:35:37,251 فهمتِ؟ - ماذا؟ - 1089 01:35:39,454 --> 01:35:43,775 سأكهرب ذراعكِ بحيث تعجزين عن بسط كفّك 1090 01:35:44,289 --> 01:35:46,087 بإمكانكِ أنْ تفعلي (هذا (هيذر 1091 01:35:54,250 --> 01:35:57,002 الأمر سهل، رأيتِ؟ بقي أحد عشر 1092 01:35:59,820 --> 01:36:02,095 أتتذكّرون اللعبة التي تدعى برميل القرود"؟" 1093 01:36:02,130 --> 01:36:04,571 هذا ما سنفعله - الارتفاع 18 ألف قدم - 1094 01:36:04,606 --> 01:36:07,098 هيّا يا أصحاب فليلتقط كلٌّ منكم قرده 1095 01:36:10,973 --> 01:36:12,235 جميل 1096 01:36:12,700 --> 01:36:14,696 الارتفاع 10 آلاف قدم 1097 01:36:17,552 --> 01:36:20,381 الارتفاع 6 آلاف قدم - هيّا يا رفاق - 1098 01:36:21,148 --> 01:36:22,685 هيّا، هيّا، هيّا 1099 01:36:26,228 --> 01:36:27,518 رائع 1100 01:36:27,833 --> 01:36:29,628 ألف قدم 1101 01:36:30,417 --> 01:36:32,170 الارتفاع 400 قدم 1102 01:36:32,609 --> 01:36:35,661 مئتا قدم سيّدي - إنّه قردٌ بدين، فلنحضره - 1103 01:36:35,935 --> 01:36:36,959 مرحبًا 1104 01:37:00,157 --> 01:37:01,828 عمل جيّد يا رفاق 1105 01:37:01,863 --> 01:37:04,807 رائع، مجهودٌ جماعيّ مرحى لنا 1106 01:37:04,842 --> 01:37:08,502 حسنًا (جارفيس)، أنجزنا (...نصف العمل فقط، علينا إحضار (بيبـ 1107 01:37:15,424 --> 01:37:17,176 لقد ظهرَتْ مِن العدم 1108 01:37:18,728 --> 01:37:21,168 أخبرني خبرًا طيّبًا يا رجل - أعتقد أنّ الجميع نجا - 1109 01:37:21,203 --> 01:37:23,666 حمدًا لله - نعم، لكنْ لمْ ألحق بالرئيس - 1110 01:37:23,701 --> 01:37:27,581 لمْ تستطع إنقاذ الرئيس بهذه الحلّة فكيف سننقذ (بيبر) دون شيء؟ 1111 01:37:27,616 --> 01:37:29,653 (قل لي (جارفيس هل حان الوقت؟ 1112 01:37:29,689 --> 01:37:32,954 بروتوكول "الحفلة المنزليّة" سيّدي - صحيح - 1113 01:38:12,126 --> 01:38:14,063 ...إنْ ظننتَه سيساعدك 1114 01:38:15,042 --> 01:38:16,526 لن يفعل 1115 01:38:20,989 --> 01:38:25,214 احتجازكِ هنا ليس لتحفيز ...توني ستارك) فحسب، و إنّما) 1116 01:38:25,249 --> 01:38:27,932 في الواقع الأمر محرجٌ أكثر مِنْ ذلك 1117 01:38:28,254 --> 01:38:30,684 ...أنتِ هنا باعتبارك 1118 01:38:31,349 --> 01:38:32,815 جائزة 1119 01:38:45,324 --> 01:38:46,820 عمتَ مساءً سيّدي 1120 01:38:51,113 --> 01:38:53,485 نرحّب بانضمامك إلينا فخامة الرئيس 1121 01:39:02,483 --> 01:39:04,352 أسبق و سمعت بمقبرة الفيلة؟ 1122 01:39:04,388 --> 01:39:09,946 قبل عامَين، الفضيحة الكبيرة كانت هذه الناقلة 1123 01:39:11,418 --> 01:39:12,789 "إنّها "روكسان نوركو 1124 01:39:12,824 --> 01:39:16,454 طبعًا تتذكّرها بما أنّها سرّبَتْ "مليون غالون مِن النفط في "بنساكولا 1125 01:39:16,624 --> 01:39:19,800 و بسببك، لمْ يُجلب مذنبٌ واحد إلى المحكمة 1126 01:39:19,835 --> 01:39:21,928 ما الذي تريده منّي؟ 1127 01:39:22,631 --> 01:39:24,277 لا شيء سيّدي 1128 01:39:24,261 --> 01:39:27,432 كنت بحاجة لسببٍ جيّد لأقتلك و هذا سيكون مقنعًا على التلفاز 1129 01:39:27,567 --> 01:39:29,799 فكما ترى مضيتُ قدمًا 1130 01:39:29,834 --> 01:39:32,617 وجدتُ لنفسي راعيًا سياسيًّا جديدًا 1131 01:39:32,652 --> 01:39:35,973 و في مثل هذا الوقت غدًا سيتولّى منصبك 1132 01:39:36,540 --> 01:39:37,968 قيّدوه 1133 01:39:57,153 --> 01:39:58,081 هيّا بنا 1134 01:40:02,364 --> 01:40:05,469 لن تفقد رباطة جأشك، صحيح؟ - أرجو ذلك - 1135 01:40:30,766 --> 01:40:32,287 يا إلهي 1136 01:40:33,960 --> 01:40:36,413 إنّه معلّق فوق ناقلة النفط سيضرمون النار فيه يا رجل 1137 01:40:36,448 --> 01:40:37,679 جنازة على طريقة الفايكينج 1138 01:40:37,714 --> 01:40:40,771 إعدام علنيّ - نعم، الموت بالنفط - 1139 01:40:46,762 --> 01:40:50,484 سيبدأ البثّ قريبًا خذوا مواقعكم النهائيّة 1140 01:40:51,244 --> 01:40:55,941 حسنًا، جيّد، اعرضي الكاميرات مِنْ 1 إلى 5 و سنبدأ الاستعدادات التقنيّة 1141 01:40:57,576 --> 01:41:00,500 هل سلاحك مذخّر؟ - نعم، ماذا أفعل؟ - 1142 01:41:00,535 --> 01:41:03,226 ابقَ خلفي و راقب المكان و لا تطلق النار على ظهري 1143 01:41:03,261 --> 01:41:05,261 وراءك، أراقب، حسنًا 1144 01:41:14,322 --> 01:41:17,483 رأيتَ ذلك؟ أصبتُه - بالكاد أصبتَ الزجاج - 1145 01:41:17,518 --> 01:41:20,757 أكنتُ أصوّب على المصباح؟ لا يمكن إصابة المصباح مِنْ هذه المسافة 1146 01:41:24,678 --> 01:41:25,877 نفدت ذخيرتي 1147 01:41:25,912 --> 01:41:28,362 أعطني مشطك الإضافيّ - (ليست عيارًا موحّدًا (توني - 1148 01:41:28,397 --> 01:41:30,764 أعرف ما أفعل فأنا أصنع هذه الأشياء، هيّا أعطني مشطًا 1149 01:41:30,799 --> 01:41:33,063 ليس لديّ مخزنٌ يلائم ذلك المسدّس - لديك خمسة منها - 1150 01:41:33,098 --> 01:41:35,727 هذا ما سأفعله سأقوم باستطلاع، مستعدّ؟ 1151 01:41:36,477 --> 01:41:39,223 ماذا رأيت؟ - استطلعت بسرعة زائدة، لا شيء - 1152 01:41:39,419 --> 01:41:40,499 ها نحن أولاء 1153 01:41:44,496 --> 01:41:46,984 ثلاثة رجال وفتاة كلّهم مسلّحون 1154 01:41:56,567 --> 01:41:58,137 أفعل أيّ شيء مقابل الحصول على درع الآن 1155 01:41:58,172 --> 01:42:00,832 أنتَ محقّ، نحتاج مساندة - نعم، مساندة كبيرة - 1156 01:42:01,857 --> 01:42:02,917 ...أوَتعلم 1157 01:42:07,038 --> 01:42:08,900 ...أهذا - نعم - 1158 01:42:09,980 --> 01:42:11,545 ...أهؤلاء - نعم - 1159 01:42:28,263 --> 01:42:29,889 ميلادًا مجيدًا يا صديقي 1160 01:42:34,911 --> 01:42:40,138 جارفيس)، استهدف الأجسام عالية الحرارة) و تجنّب ما حرارته منخفضة نسبيًّا 1161 01:42:40,173 --> 01:42:41,501 نعم سيّدي 1162 01:42:44,922 --> 01:42:47,248 ما الذي تنتظره؟ إنّه عيد الميلاد 1163 01:42:49,708 --> 01:42:51,246 اصطحبهم إلى الكنيسة 1164 01:42:57,346 --> 01:42:58,681 حضرات السادة 1165 01:43:06,654 --> 01:43:07,786 ها هو قادم 1166 01:43:12,210 --> 01:43:14,630 (جارفيس)، اطلب مِنْ (إيجور) أنْ يوازن هذا الشيء 1167 01:43:26,634 --> 01:43:30,600 هذا ما كنتَ تفعله في وقت فراغك؟ - كلّ شخص يحتاج إلى هواية - 1168 01:43:36,190 --> 01:43:38,899 هارت بريكر)، ساعد) رِد سنابر) مِنْ فضلك) 1169 01:44:06,501 --> 01:44:10,332 توقيتٌ رائع - نعم هذا رائع، أعطني حِلّة، اتّفقنا؟ - 1170 01:44:11,615 --> 01:44:13,646 آسف، ليست موالفة إلّا عليّ 1171 01:44:13,681 --> 01:44:16,059 ما الذي يعنيه ذلك؟ - سأتولّى الأمر عنك - 1172 01:44:19,121 --> 01:44:22,954 عمت مساءً حضرة العقيد، أتريد توصيلة؟ - مضحك جدًّا - 1173 01:44:39,989 --> 01:44:43,122 (سيّدي، حدّدت موقع الآنسة (بوتس - أخيرًا - 1174 01:44:55,207 --> 01:44:59,286 توقّف، أعدها أعدها 1175 01:45:00,855 --> 01:45:04,025 أرأيتِ ما يحدث حينما تمضين وقتًا مع صديقاتي السابقات؟ 1176 01:45:05,693 --> 01:45:09,121 يا لك مِنْ وغد - نعم، سنناقش ذلك على الغداء - 1177 01:45:10,737 --> 01:45:13,056 هيّا، أكثر قليلًا يا عزيزتي 1178 01:45:28,549 --> 01:45:30,469 أيضايقك هذا الرجل؟ 1179 01:45:31,361 --> 01:45:32,889 لا تنهض 1180 01:45:37,360 --> 01:45:38,906 أتشعر بالحرارة هنا؟ 1181 01:45:40,948 --> 01:45:43,283 أتشعر بأنّك عالق قليلًا؟ 1182 01:45:43,318 --> 01:45:47,220 كسلحفاة صغيرة تُطهى داخل صَدَفتها 1183 01:45:47,255 --> 01:45:50,310 (توني) - إنّها تراقب - 1184 01:45:51,658 --> 01:45:54,625 أظنّ عليك أنْ تغمض عينَيك أغمض عينَيك 1185 01:45:55,639 --> 01:45:58,111 أغمض عينَيك فلا أنصحك برؤية هذا 1186 01:46:05,044 --> 01:46:06,672 نعم، استرح لدقيقة 1187 01:46:39,566 --> 01:46:42,151 جارفيس)، أعطني حِلّة فورًا) 1188 01:46:52,686 --> 01:46:54,288 بالله عليك 1189 01:46:55,414 --> 01:46:58,573 فخامة الرئيس اصمد و حسب، أنا قادم 1190 01:46:59,574 --> 01:47:02,318 اصمد و حسب اصمد 1191 01:47:15,165 --> 01:47:16,605 حسنًا 1192 01:47:23,752 --> 01:47:24,991 وداعًا 1193 01:47:36,796 --> 01:47:38,208 استجمع قواك 1194 01:47:48,968 --> 01:47:52,898 تبدو بحال جيّدة يا فخامة الرئيس لكنّي أريد استعادة تلك الحلّة 1195 01:48:05,911 --> 01:48:08,046 (الرئيس بأمان (توني و سأقوم بتأمين المنطقة 1196 01:48:08,081 --> 01:48:09,354 أحسنتَ صنعًا 1197 01:48:09,746 --> 01:48:12,190 مستعدّ يا سيّدي؟ - ماذا تعني بـ "مستعدّ"؟ - 1198 01:48:20,225 --> 01:48:23,319 بيب)، وصلتُ إليكِ، استرخي) وصلت إليكِ 1199 01:48:23,454 --> 01:48:24,727 انظري إليّ 1200 01:48:26,455 --> 01:48:30,635 لا أستطيع الوصول أبعد مِنْ هذا و لا تستطيعين البقاء هناك، عليكِ أنْ تفلتي 1201 01:48:30,721 --> 01:48:33,570 عليكِ أنْ تفلتي سألتقطك، أعدك 1202 01:49:03,999 --> 01:49:05,181 مؤسف 1203 01:49:05,987 --> 01:49:07,811 لو كنتُ مكانك لالتقطتها 1204 01:49:38,203 --> 01:49:39,210 اقذف 1205 01:50:24,588 --> 01:50:27,039 ها نحن أولاء على السطح 1206 01:50:37,072 --> 01:50:39,814 مارك 42) يدخل) - اللعنة - 1207 01:50:40,088 --> 01:50:42,341 ها قد عاد الابن المتهوّر 1208 01:50:57,642 --> 01:50:58,906 مهما يكن 1209 01:50:59,826 --> 01:51:02,022 (لمْ تكن تستحقّها (توني 1210 01:51:02,992 --> 01:51:07,413 أمرٌ محزن، فقد كنت على وشك الحصول عليها و لكان الأمر مثاليًّا 1211 01:51:09,453 --> 01:51:14,212 حسنًا، مهلًا، على رسلك أنتَ محقّ، لا أستحقّها 1212 01:51:15,572 --> 01:51:17,306 لكنْ ها هنا أنتَ مخطئ 1213 01:51:17,680 --> 01:51:19,849 فقد كانت بالفعل مثاليّة 1214 01:51:26,625 --> 01:51:27,694 ...(جارفيس) 1215 01:51:29,313 --> 01:51:31,391 أسدِني صنيعًا (و فجّر (مارك 42 1216 01:52:46,299 --> 01:52:48,977 كفانا اختباءً خلف أقنعة 1217 01:52:49,202 --> 01:52:54,184 (قلتَ أنّك تريد (ماندرين و ها أنتَ تنظر إليه 1218 01:52:55,118 --> 01:52:58,675 (لطالما كنتُ أنا (توني منذ البداية 1219 01:52:58,711 --> 01:53:00,933 (أنا (ماندرين 1220 01:53:11,785 --> 01:53:13,505 ليس لديّ ما أقوله 1221 01:53:19,035 --> 01:53:23,255 جارفيس)، الجسم الذي خلفي) ليس هدفًا فلا تشتبك 1222 01:53:30,958 --> 01:53:33,656 ما الأمر؟ أأنتِ غاضبةٌ منّي؟ 1223 01:53:58,819 --> 01:53:59,867 عزيزتي 1224 01:54:04,453 --> 01:54:05,973 يا إلهي 1225 01:54:07,729 --> 01:54:09,863 كان هذا عنيفًا جدًّا 1226 01:54:10,909 --> 01:54:16,403 ...ملأتِني رعبًا فقد خلتكِ - ميّتة؟ لماذا، لأنّي سقطت عن ارتفاع 200 قدم؟ - 1227 01:54:18,575 --> 01:54:22,328 مَنْ يعيش فوضى عارمة الآن؟ - ما يزال الأمر قابلًا للجدل - 1228 01:54:23,115 --> 01:54:26,368 ربّما يرجح الجدل قليلًا لصالحك لمَ لا ترتدين هكذا في المنزل؟ 1229 01:54:26,623 --> 01:54:28,560 صدريّة رياضيّة و ما إلى ذلك؟ 1230 01:54:28,695 --> 01:54:31,946 أظنّني فهمت لما لا تريد التخلّي عن الحلّات 1231 01:54:31,981 --> 01:54:34,604 ممّ سأتذمّر الآن؟ 1232 01:54:35,445 --> 01:54:39,478 هذا أنا سأفكّر بشيء 1233 01:54:40,409 --> 01:54:41,243 اقتربي يا عزيزتي - لا، لا تلمسني - 1234 01:54:41,278 --> 01:54:43,733 لا، قد أحرقك - لا تقلقي، لن تفعلي - 1235 01:54:44,911 --> 01:54:46,228 لستِ ساخنة 1236 01:54:47,246 --> 01:54:49,051 هل سأكون على ما يرام؟ 1237 01:54:49,086 --> 01:54:52,985 لا، فأنتِ على علاقةٍ بي لذا لن يكون شيءٌ على ما يرام 1238 01:54:53,020 --> 01:54:54,917 لكنْ أظنّني سأجد حلًّا لهذا 1239 01:54:54,952 --> 01:54:58,448 كدتُ أنجح قبل 20 سنة ...عندما كنتُ ثملًا و أعتقد بإمكاني 1240 01:54:58,706 --> 01:55:00,385 أنْ أجعلك تتحسّنين 1241 01:55:00,623 --> 01:55:02,546 هذا عملي إصلاح الأشياء 1242 01:55:03,422 --> 01:55:06,007 و مصدر إلهائك؟ 1243 01:55:06,607 --> 01:55:09,548 سأخفّفه قليلًا (جارفيس) 1244 01:55:10,959 --> 01:55:14,503 الجميع هنا سيّدي أهناك أيّ شيء آخر؟ 1245 01:55:14,538 --> 01:55:15,997 تعرف ما عليك فعله 1246 01:55:16,268 --> 01:55:22,467 بروتوكول "البداية الجديدة" سيّدي؟ - تعسًا لهذا، إنّه عيد الميلاد، نعم، نعم - 1247 01:55:58,822 --> 01:56:00,841 راضية حتّى الآن؟ أعجبكِ ذلك؟ 1248 01:56:02,649 --> 01:56:04,429 راضية جدًّا 1249 01:56:12,771 --> 01:56:18,257 و مع بزوغ صباح الميلاد" "تصل رحلتي إلى نهايتها 1250 01:56:21,653 --> 01:56:23,790 "نبدأ عملًا نقيًّا" 1251 01:56:24,581 --> 01:56:29,328 عملًا مثيرًا" "و إذ بالأخطاء تأتي 1252 01:56:30,219 --> 01:56:31,993 "و التنازلات" 1253 01:56:38,251 --> 01:56:40,973 "بأيدينا نصنع شياطيننا" 1254 01:56:46,114 --> 01:56:49,045 تسرّني رؤيتكم اللعنة 1255 01:56:50,054 --> 01:56:53,635 (كما وعدت، أرضيت (بيبر" "و خفّفت غضبها 1256 01:56:53,670 --> 01:56:57,634 لكنْ فكّرت في نفسي" "لمَ التوقّف هنا؟ 1257 01:57:01,613 --> 01:57:04,852 طبعًا هناك مَنْ يقول" "أنّ المضيّ قدمًا خطير 1258 01:57:04,887 --> 01:57:08,783 لكنّي أشكّ أنّ أحدًا مِنْ أولئك الحمقى" "يعيش بصدرٍ مليءٍ بالشظايا 1259 01:57:08,818 --> 01:57:12,382 "أمّا الآن، سيخلو صدري أيضًا" 1260 01:57:12,686 --> 01:57:16,962 دعوني أخبركم" "كان هذا أفضل نومٍ منذ سنوات 1261 01:57:37,650 --> 01:57:39,554 لا بأس، لا بأس 1262 01:57:39,589 --> 01:57:41,820 لا بأس - لا، لا - 1263 01:58:18,648 --> 01:58:23,239 * بندقيّة بطاطا مارك 2 * * مِنْ صديقك الميكانيكيّ * 1264 01:58:59,032 --> 01:59:03,066 لذا إنْ أردتُ أنْ أضع الأمر" "...في نصابه الصحيح أو مهما يكن 1265 01:59:03,101 --> 01:59:09,014 كنتُ لأقول أنّ درعي" "لمْ يكن قطّ مصدر إلهاء أو هواية 1266 01:59:09,582 --> 01:59:11,378 "...و إنّما كان كشرنقة" 1267 01:59:12,932 --> 01:59:17,505 خرجتُ منها الآن" "رجلًا آخر 1268 01:59:26,848 --> 01:59:31,093 يمكن حرماني مِنْ منزلي" "و كلّ وسائلي و أدواتي 1269 01:59:31,542 --> 01:59:33,881 لكنّ الحقيقة التي" "...لن تُنتزع 1270 01:59:37,033 --> 01:59:39,292 "أنّي أنا الرجل الحديديّ" 1271 01:59:39,292 --> 01:59:45,797 *يوجد مشهد بعد الشارة* 1272 01:59:45,797 --> 01:59:55,797 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1273 01:59:55,821 --> 02:00:05,821 NetLink ترجمة 1274 02:09:04,677 --> 02:09:06,831 أشكرك بالمناسبة على الإصغاء 1275 02:09:06,866 --> 02:09:13,217 هناك أمرٌ مثير حيال البوح بما في قلبي و قوله في العلن عوض كبته 1276 02:09:13,252 --> 02:09:15,858 فالكبت هو ما يسبّب المرض للناس كما تعلم 1277 02:09:15,893 --> 02:09:19,106 عجبًا، لمْ أعتقد أنّكَ مصغٍ جيّد هكذا 1278 02:09:19,141 --> 02:09:25,449 مشاركة أفكاري الحميمة و تجاربي مع أحدهم تزيح نصف العبء عن كاهلي 1279 02:09:25,484 --> 02:09:28,806 الأمر يشبه أفعى تبتلع ذيلها كلّ شيء يعود لوضعه الأصليّ 1280 02:09:28,841 --> 02:09:32,118 و حقيقة مساعدتك لي ...على معالجة 1281 02:09:34,407 --> 02:09:35,486 ...إذًا - أأنتَ معي؟ - 1282 02:09:35,521 --> 02:09:38,804 ...كنت معك، نعم، كنّا - كنتَ نائمًا؟ - 1283 02:09:38,839 --> 02:09:43,645 لقد... سهوت - أين توقّفت عن سماعي؟ - 1284 02:09:44,839 --> 02:09:47,574 "المصعد في "سويسرا 1285 02:09:47,985 --> 02:09:53,640 لمْ تسمع شيئًا إذًا - آسف، لستُ مِنْ أولئك الأطبّاء - 1286 02:09:53,675 --> 02:09:55,820 لستُ طبيبًا نفسيًّا لمْ يكن هذا اختصاصي 1287 02:09:55,855 --> 02:09:58,559 ...ليس لديّ - ماذا؟ وقت؟ - 1288 02:09:58,736 --> 02:10:01,839 بل مزاج - ...بعد التفكير بالأمر - 1289 02:10:01,874 --> 02:10:05,471 يا إلهي، جرحي الأوّل عام 1983- نعم - 1290 02:10:05,506 --> 02:10:08,011 كنت في الرابعة عشرة و ما تزال لديّ مربّية، كان ذلك غريبًا