1
00:00:07,926 --> 00:00:12,183
:قال رجل شهير ذات مرّة"
"إنّنا نصنع شياطيننا بأيادينا
2
00:00:13,783 --> 00:00:16,386
من قالها وما معناها؟"
"لا يهمّ
3
00:00:16,421 --> 00:00:19,467
،قلتُها لأنّه قالها"
"لذا إن كان شهيرًا الآن
4
00:00:19,468 --> 00:00:21,874
فإنّها تُقال على لسانيّ"
"رجلين شهيرين
5
00:00:21,875 --> 00:00:25,729
...لستُ"
"دعوني أبدأ من جديد
6
00:00:27,229 --> 00:00:29,487
"دعونا نسرد القصّة من البداية"
7
00:00:35,979 --> 00:00:42,442
"ستوديوهات (مارفل) تقدّم"
8
00:00:42,442 --> 00:00:50,442
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
9
00:00:50,442 --> 00:00:58,325
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}netlinkps.com {\3c&HFFFFFF&}||\N{\3c&H00FFFF&}|| aljabareen {\3c&HFFFFFF&}||{\r}
10
00:00:58,325 --> 00:01:01,000
"بِرن)، (سويسرا) عام 1999)"
11
00:01:01,001 --> 00:01:03,001
"عشيّة العام الجديد"
12
00:01:06,652 --> 00:01:08,232
نصف ساعة تفصلنا
عن إنزال الكرة
13
00:01:08,761 --> 00:01:11,156
(توني ستارك)
!إنّها لخطبة عظيمة يا صاح
14
00:01:11,157 --> 00:01:13,521
حسبك يا فتى -
أنا ألقيتُ خطبة؟ كيف كانت؟ -
15
00:01:13,557 --> 00:01:14,737
مثقّفة -
غير مفهومة -
16
00:01:14,738 --> 00:01:17,073
،حقًّا؟ ذلك نوعي المُفضّل
مزيج فائز
17
00:01:17,108 --> 00:01:17,905
لحظة، إلى أين نذهب؟
18
00:01:17,906 --> 00:01:21,153
،"ليُري كلّ منّا "بلدته
ربّما في منزلك، أودّ رؤية أبحاثك
19
00:01:21,188 --> 00:01:23,943
حسنٌ، بوسعك رؤية أبحاثي
"لكنّي لا أوقن أنّي سأريك "بلدتي
20
00:01:23,967 --> 00:01:29,237
{\an8}الدكتور الذي ساعد توني بصنع اول بدلة
21
00:01:24,238 --> 00:01:28,169
(سيّد (ستارك)، أنا (هو يِنسن -
(مرحبًا، أخيرًا لقيت رجلًا يُدعى (هو -
22
00:01:28,834 --> 00:01:32,146
(أودّ أن أعرّفك بضيفنا الد.(وو
23
00:01:32,181 --> 00:01:33,425
هذا الرجل -
(سيّد (ستارك -
24
00:01:33,460 --> 00:01:34,601
مرحبًا -
مرحبًا -
25
00:01:34,861 --> 00:01:38,090
،أنت طبيب قلب
وهي ستحتاج لطبيب قلب فورًا
26
00:01:40,916 --> 00:01:42,516
مع السلامة -
ربّما في وقت آخر؟ -
27
00:01:43,274 --> 00:01:46,698
(بدأ الأمر في (بِرن) بـ (سويسرا"
"عام 1999
28
00:01:48,794 --> 00:01:50,629
"الأيّام الخالية" -
(سيّد (ستارك -
29
00:01:50,630 --> 00:01:54,265
لم أتوقّع أنّهم سيعودون"
"لينتقموا منّي، فلمَ عساهم يفعلون؟
30
00:01:55,041 --> 00:01:59,373
(مرحبًا (توني)، أنا (ألدريك كيليان
وإنّي شديد الإعجاب بإبداعك
31
00:01:59,408 --> 00:02:00,990
إبداعي؟ -
من هذا؟ إنّه يقصدني أنا -
32
00:02:01,025 --> 00:02:06,310
(طبعًا، لكنّ منظّمتي يا آنسة (هانسن
تتابع أبحاثك منذ عامك الثاني
33
00:02:06,311 --> 00:02:07,721
في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا -
المصعد امتلأ -
34
00:02:08,806 --> 00:02:10,614
،عجبًا، لقد فعلها
لقد نجح في المرور
35
00:02:10,649 --> 00:02:13,348
أيّ طابق تقصد يا صاح؟ -
حسنٌ، هذا سؤال ملائم -
36
00:02:13,383 --> 00:02:16,693
الطابق الأرضيّ، بالواقع لأجل
عرض أحاول التشجّع لتقديمه
37
00:02:16,729 --> 00:02:20,557
إنّها مجموعة بحثيّة خاصّة التمويل
"تُسمّى : "آليّات الفكر المتقدّم
38
00:02:20,592 --> 00:02:24,717
هي ستقبل كليهما، الأوّل لترميه
أما الآخر لن تتصل به
39
00:02:24,752 --> 00:02:28,257
آليّات الفكر المتقدّم أو اسمها
المُختصر "أ ف م"، مفهوم؟
40
00:02:28,292 --> 00:02:30,163
أدرك ذلك، لأنّه مكتوب على قميصك
41
00:02:31,182 --> 00:02:33,608
سيّداتي، اتّبعن ذا اللّحية -
السيّدات أوّلًا -
42
00:02:33,609 --> 00:02:35,443
شكرًا لك، سأهاتفك
43
00:02:37,557 --> 00:02:40,357
تغازلني فكرة العمل معك
44
00:02:40,392 --> 00:02:41,486
حقًّا؟ -
أجل، سأتخلّص من أولئك المهرّجين -
45
00:02:41,521 --> 00:02:44,998
،سألقاك على السطح خلال 5 دقائق
سأحاول نيل قسط حميميّة في عجالة
46
00:02:44,999 --> 00:02:45,987
حسنٌ -
أتعلم عمّا أتحدّث؟ -
47
00:02:45,987 --> 00:02:48,130
!سألقاك بالأعلى -
اتّفقنا -
48
00:02:48,950 --> 00:02:51,882
بحقّك، حسبتها مجرّد نظريّة -
حسنٌ، كانت كذلك -
49
00:02:52,421 --> 00:02:54,548
إن أصبتُ، فبوسعنا ولوج
...تلك المنطقة
50
00:02:54,549 --> 00:02:57,507
التي تباشر الترميم وإعادة
الترميز الكيميائيّ للمخّ
51
00:02:57,542 --> 00:02:59,489
...هذا مُذهل، إنّك جوهريًّا تخترقين
52
00:02:59,490 --> 00:03:02,284
نظام التشغيل الجينيّ لكائن حيّ -
أجل، بالضبط -
53
00:03:02,285 --> 00:03:03,133
أجل
54
00:03:03,620 --> 00:03:05,893
أيمكنك ألّا تمسّ هذه النبتة؟ -
ماذا؟ -
55
00:03:05,894 --> 00:03:07,920
ليس وكأنّها لا تطيق
...لمستك، لكنّها
56
00:03:07,955 --> 00:03:09,442
ليست كالآخرين -
ليست كالآخرين -
57
00:03:09,477 --> 00:03:10,442
هيّا لندخل غرفة النوم
58
00:03:10,323 --> 00:03:15,000
هابي)، دع نبتتها وشأنها) -
لا، إنّي جادة، لا تلمسها -
59
00:03:15,035 --> 00:03:16,793
وتبدأين بالنباتات؟ -
للوقت الراهن، أجل -
60
00:03:17,044 --> 00:03:20,230
"أسمّيها "إكسترمس = القصوى -
"أجل، "إكسترمس -
61
00:03:21,785 --> 00:03:22,553
حسنٌ، إنّه تطبيق يصلح بشريّ -
تطبيق يصلح بشريّ -
62
00:03:22,554 --> 00:03:25,202
،بالضبط، بالضبط
"إنعاش بدرجة أشجار "دِنترا
63
00:03:25,237 --> 00:03:26,691
هذه طفرة ثوريّة -
الوقاية من الأمراض -
64
00:03:26,692 --> 00:03:28,532
ذلك بوسعه تغيير العالم -
حتّى الأطراف يتجدد نموّها -
65
00:03:29,871 --> 00:03:31,689
أنت أكثر امرأة موهبة
لقيتها في حياتي
66
00:03:31,724 --> 00:03:33,679
!عجبًا -
(في (سويسرا -
67
00:03:33,680 --> 00:03:37,192
هذا أفضل، أعلم أنّك تُجامل -
في هذا الأسبوع -
68
00:03:37,600 --> 00:03:39,630
،كادت تنطلي عليك
أليس كذلك؟
69
00:03:50,864 --> 00:03:53,929
هذا ما أتحدّث عنه، الخلل -
هل تفقدت الإحصاء التيلومرازيّ؟ -
70
00:03:53,965 --> 00:03:56,706
إحصاء ماذا؟ -
انخفض، انخفض -
71
00:03:57,410 --> 00:03:58,652
نحن بخير -
ابق منخفضًا -
72
00:03:58,687 --> 00:04:01,404
...إنّك فوقي
لقد نجوتُ
73
00:04:02,017 --> 00:04:04,130
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟
74
00:04:04,723 --> 00:04:07,075
ماذا كان ذلك بحقّ السّماء؟ -
إنّه خلل أصاب عملي -
75
00:04:07,110 --> 00:04:08,705
،كانت تتحدّث للتوّ حيال ذلك
الخلل وارد الحدوث
76
00:04:08,740 --> 00:04:09,513
"إنّه ليس فيروس "واي.2.كي
77
00:04:09,756 --> 00:04:11,635
لحظة، عام جديد سعيد
78
00:04:11,636 --> 00:04:13,217
عام جديد سعيد -
عام جديد سعيد -
79
00:04:13,252 --> 00:04:14,489
،ألقاك في الصباح
طابت ليلتك
80
00:04:14,524 --> 00:04:15,350
أأنت بخير؟ -
أجل -
81
00:04:15,385 --> 00:04:16,845
سأكون بالخارج -
حسنٌ، رائع -
82
00:04:36,943 --> 00:04:39,042
"إذًا لمَ أخبركم بذلك؟"
83
00:04:39,544 --> 00:04:45,154
،لأنّي صنعت شياطين للتوّ"
"وإنّي حتّى لم أدرك ذلك
84
00:04:45,189 --> 00:04:47,855
،بيرن) - عام 2000)"
"تعلمين من أكون
85
00:04:47,890 --> 00:04:49,606
"أجل، تلك كانت لحظات طيّبة"
86
00:04:50,558 --> 00:04:52,136
"ثم أمضيتُ"
87
00:04:52,764 --> 00:04:56,682
بعد أمسية قصيرة في كهف"
"بـ (أفغانستان)، ودّعت مسرح الحفل
88
00:04:56,683 --> 00:04:59,435
"(اليوم الحاضر، (ماليبو) - (كاليفورنيا" -
"(ونسيت تلك اللّيلة في (سويسرا -
89
00:04:59,471 --> 00:05:01,469
"غدوت هذه الأيّام رجلًا مختلفًا" -
"ستّة وأربعون" -
90
00:05:02,212 --> 00:05:03,268
"صناعات (ستارك)، الدين الحقيقيّ" -
"إنّي مختلف الآن" -
91
00:05:03,307 --> 00:05:07,063
"أنا... حسنٌ، تعلمون من أكون" -
"سبعة وأربعون" -
92
00:05:07,510 --> 00:05:10,539
"...سيّدي، اسمح لي ببضع ساعات"
93
00:05:10,574 --> 00:05:11,716
"للمعايرة" -
!لا -
94
00:05:15,475 --> 00:05:17,668
!متتالية زرع المكرّر المجهريّ اكتملت
95
00:05:17,703 --> 00:05:21,793
أمرك سيّدي، كما حضّرت لك"
"توصيات أمان لكيّ تتجاهلها تمامًا
96
00:05:21,828 --> 00:05:24,225
،وهذا ما سأفعله
حسنٌ، لنفعلها
97
00:05:25,295 --> 00:05:26,384
(دامي)
98
00:05:26,932 --> 00:05:30,427
مرحبًا (دامي)، من أين جئت بهذه
!القبّعة التي على رأسك؟ فزتَ بها
99
00:05:33,817 --> 00:05:35,640
ماذا تفعل خارج الركن؟
إنّك تعلم بما فعلت
100
00:05:35,675 --> 00:05:37,985
ثمّة دماء على بساطي، نظّفها
101
00:05:38,020 --> 00:05:41,888
سيّدي، أذكّرك بأنّك لبثت يقظًا"
"طيلة ما يقارب 72 ساعة
102
00:05:42,674 --> 00:05:46,963
،انتبهن سيّداتي، عمتنّ مساءً
ومرحبًا بكنّ في جناح الميلاد
103
00:05:46,998 --> 00:05:52,754
يسرّني أن أعلن لكم اقتراب ميلاد
أخيكنّ الأصغر المُعافى العتيّ
104
00:05:52,789 --> 00:05:55,912
،شغّل "تايتن" ووسّع مجال التصوير
سجّل التاريخ والوقت
105
00:05:55,947 --> 00:05:59,537
اختبار حِلّة الدّفع الإطباقيّ
(الاستقلاليّ (مارك 42
106
00:05:59,572 --> 00:06:00,913
ابدأ متتالية التقلُّد
107
00:06:03,614 --> 00:06:05,662
جارفيس)، أنزِل إبرتي)
108
00:06:29,772 --> 00:06:30,438
هراء
109
00:06:49,242 --> 00:06:50,958
حسنٌ، أظنّنا نجحنا
في هذا، أرسلهم جميعًا
110
00:06:59,476 --> 00:07:03,390
،ربّما هذا سريع قليلًا، أبطئ
أبطئ... بقدر بسيط
111
00:07:11,300 --> 00:07:12,708
هلّا أبطئت السرعة يا (جارفس)؟
112
00:07:23,287 --> 00:07:25,913
،تعال
لستُ أخشاك
113
00:07:33,448 --> 00:07:34,784
إنّي أنا الأفضل
114
00:07:40,973 --> 00:07:44,590
دومًا يا سيّدي ما أنعم بسعادة"
"عظيمة بمشاهدتك تُبدع
115
00:07:44,591 --> 00:07:48,321
أعتقد أنّ 72 ساعة هي مدّة"
"طويلة بين قيلولة وأخرى
116
00:07:48,777 --> 00:07:50,932
لم أتوقّع أنّ الأمر"
"قدّ يسوء عن ذلك
117
00:07:53,070 --> 00:07:55,413
"ثم تحتّم أن يشغّلوا التلفاز"
118
00:07:58,731 --> 00:08:01,037
"ذلك كان حين ظهر"
119
00:08:09,114 --> 00:08:11,691
بعض الناس يدعونني إرهابيًّا
120
00:08:14,930 --> 00:08:17,249
لكنّي أعتبر نفسي معلّمًا
121
00:08:19,329 --> 00:08:25,553
أميركا)... استعدّي لدرس آخر)
122
00:08:25,861 --> 00:08:28,794
(عام 1864، في (ساند كريك
(بولاية (كولورادو
123
00:08:28,829 --> 00:08:33,896
انتظر الجيش الأمريكيّ ذهاب شجعان
الـ (شايان) المسالمين جميعًا للصيد
124
00:08:33,931 --> 00:08:38,298
انتظروا لكيّ يشنّوا هجومهم
فيذبحوا الأُسر التي بقيت
125
00:08:38,522 --> 00:08:41,753
واستولوا على أرضهم
126
00:08:41,789 --> 00:08:47,986
منذ 39 ساعة، هوجمت قاعدة
(عليّ السالم) الجويّة في (الكويت)
127
00:08:48,679 --> 00:08:50,758
أنا مَن نفّذ ذلك
128
00:08:50,793 --> 00:08:54,886
،كنيسة عسكريّة عتيقة
تمتلئ بالزوجات والأطفال طبعًا
129
00:08:57,632 --> 00:09:00,415
كان الجنود بالخارج
يجرون مناوراة
130
00:09:01,866 --> 00:09:04,212
كان الشجعان بعيدين
131
00:09:05,430 --> 00:09:09,990
فخامة الرئيس (إليس)، إنّك تتابع
مقاومة محاولاتي لتعليمك يا سيّدي
132
00:09:10,427 --> 00:09:13,068
وها أنت الآن
أخطأت فَهمي من جديد
133
00:09:15,696 --> 00:09:19,992
،تعلم من أكون
لكنّك تجهل مكاني
134
00:09:21,224 --> 00:09:24,179
ولن تتوقّع متى أضرب أبدًا
135
00:09:27,387 --> 00:09:30,443
وها قد عدنا إليكم، دعونا نلخّص"
"بعض التطوّرات المرعبة لهذه البيان
136
00:09:30,478 --> 00:09:32,321
تم اختطاف طائرات تعود"
"للخطوط الجويّة الأمريكيّة
137
00:09:32,356 --> 00:09:34,130
"الدّولة في حالة تأهّب قصوى"
138
00:09:34,165 --> 00:09:36,896
كلّ المحاولات لإيجاد"
"ماندرين) باءت بالفشل)
139
00:09:36,931 --> 00:09:42,168
استجابة من إدارتي لهذا الحدث الإرهابيّ
قررنا الاستعانة بمصدر حديث التنصيب
140
00:09:42,550 --> 00:09:45,446
(أعرفه بصفته العقيد (جيمس رودز
141
00:09:45,481 --> 00:09:49,437
الشعب الأمريكيّ سيعرفه قريبًا
"باسم "الوطنيّ الحديديّ
142
00:09:49,692 --> 00:09:52,596
وكيف كانت استجابة الرئيس (إليس)؟
143
00:09:52,631 --> 00:09:56,585
كانت بإحضار الرجل الذي يدعونه
آلة حرب وإعادة طلائه
144
00:09:56,620 --> 00:10:00,962
ذات الحلّة، لكنّها مطليّة بالأحمر
والأبيض والأزرق، أنظروا لها
145
00:10:00,997 --> 00:10:04,417
وقد أعادوا تسميته
"ليصبح: "الوطنيّ الحديديّ
146
00:10:04,452 --> 00:10:07,253
أتعلمون، تحسّبًا ما إن كان
الطلاء مسفًّا أكثر من اللّازم
147
00:10:07,417 --> 00:10:09,584
الأمر نال استحسان
مجموعات الإهتمام، اتّفقنا؟
148
00:10:09,619 --> 00:10:10,989
أنا الوطنيّ الحديديّ -
أنصت -
149
00:10:11,024 --> 00:10:14,436
،مُسمّى آلة الحرب كان عدوانيًّا جدًّا
أما المسمّى الحاليّ يبعث برسالة أفضل
150
00:10:16,487 --> 00:10:19,950
إذًا ما الذي يجري بالفعل؟
(أقصد حيال (ماندرين
151
00:10:20,941 --> 00:10:23,566
عن جدّ، أيمكننا التحدُّث
عن ذاك الرجل؟
152
00:10:26,219 --> 00:10:28,434
(تلك معلومات سرّيّة يا (توني
153
00:10:29,590 --> 00:10:32,203
حسنٌ، ثمّة تسع تفجيرات -
تسع -
154
00:10:32,238 --> 00:10:36,656
،الشعب يعرف حيال ثلاثة فقط
لكن لا أحد بوسعه تحديد آداة تفجير
155
00:10:37,109 --> 00:10:39,108
لا وجود لأغلفة قنبلة -
تعلم أنّ بوسعي المساعدة -
156
00:10:39,143 --> 00:10:42,538
سَل فقط، لديّ طنّ من التقنيات
الجديدة، ولديّ حلّة إطباقيّة
157
00:10:42,573 --> 00:10:45,738
لديّ مُبطل قنابل
يدرك الانفجارات في الجوّ
158
00:10:45,773 --> 00:10:47,329
متى آخر مرّة حظيت بنوم كافٍ؟
159
00:10:47,330 --> 00:10:50,003
أينشتاين) كان ينام 3 ساعات)
في العام، انظر ماذا حقق
160
00:10:50,039 --> 00:10:52,653
(الناس قلقين عليك يا (توني
وإنّي قلق عليك
161
00:10:52,688 --> 00:10:57,236
هل ستهاجمني على هذا النحو؟ -
لا، أنظر لا أحاول أن أكون ديكتاتورًا -
162
00:10:57,271 --> 00:11:00,302
هلّا وقّعت لي على رسمتي؟ -
طالما (ريتشارد) لا يمانع -
163
00:11:00,337 --> 00:11:03,104
(ألا تمانع يا (ديك = أخرق -
لا مانع لديّ -
164
00:11:04,640 --> 00:11:06,239
ما سمك؟ -
(إيرين) -
165
00:11:07,603 --> 00:11:10,075
بالمناسبة، لقد أُعجبت بك
"في قصّة "عيد الميلاد
166
00:11:11,065 --> 00:11:13,236
أنصت، وزارة الدفاع مرتعبة
167
00:11:13,491 --> 00:11:16,268
(بعد ما جرى في (نيويورك
والفضائيّين، بالله عليك
168
00:11:16,303 --> 00:11:17,467
يريدون أن يبدوا أقوياء
169
00:11:18,008 --> 00:11:21,088
،ردع (ماندرين) أولويّة
...لكنّه ليس
170
00:11:21,123 --> 00:11:23,687
ليس من شأن بطل خارق -
بلى، وبكل صراحة -
171
00:11:23,723 --> 00:11:26,691
إنّه شأن أمريكيّ -
ولهذا قلتُ... إنّي لها -
172
00:11:27,443 --> 00:11:28,587
أأنت بخير؟
173
00:11:29,472 --> 00:11:31,656
كسرت القلم -
أأنت بخير يا سيّد (ستارك)؟ -
174
00:11:32,269 --> 00:11:34,149
...(هوّن عليك، (توني
175
00:11:35,221 --> 00:11:37,725
كيف خرجت من الثقب الدوديّ؟
176
00:11:38,023 --> 00:11:39,540
(انتظر لحظة، (توني -
!ماذا قلت؟ -
177
00:11:39,541 --> 00:11:40,248
(توني)
178
00:11:41,636 --> 00:11:43,116
آسف
179
00:11:43,151 --> 00:11:46,651
يجب أن أجري فحصًا
...في الحلّة لأتأكّد
180
00:11:49,718 --> 00:11:52,366
افحص القلب، هل الخلل بالعقل؟
181
00:11:52,899 --> 00:11:55,924
لا أثر لخلل قلبيّ ولا لنشاط
دماغيّ غير طبيعيّ
182
00:11:55,960 --> 00:11:57,460
حسنٌ، إذًا سُممت؟
183
00:11:58,309 --> 00:12:02,981
تشخيصي هو أنّك مررت
بنوبة قلق حادّة
184
00:12:05,716 --> 00:12:06,661
أنا؟
185
00:12:07,114 --> 00:12:09,061
بالله عليك، هذا ليس
مظهرًا حسنًا، تشجّع
186
00:12:09,062 --> 00:12:10,469
آسف، يجب أن أذهب
187
00:12:13,346 --> 00:12:18,389
شارة، شارة، شارة
188
00:12:19,590 --> 00:12:22,045
شارة يا رفاق! تركت مذكّرة
في المرحاض، بحقّكم
189
00:12:22,080 --> 00:12:24,989
،توني) يضعهم في قبوه)
إنّهم يضعون قبّعات حفل
190
00:12:24,990 --> 00:12:26,801
هم أصول بوسعنا استخدامها
191
00:12:26,837 --> 00:12:30,906
إذن تقترح أن نبدّل طاقم
حراسة المبنى كاملًا بآليّين؟
192
00:12:30,941 --> 00:12:35,926
أقصد أنّ العنصر البشريّ كمورد
هو نقطة ضعفنا الكبرى
193
00:12:35,961 --> 00:12:37,542
علينا أن نبدأ بتطوير
الوضع الحاليّ فورًا
194
00:12:38,230 --> 00:12:39,870
!ماذا؟ -
(معذرةً يا (بامبي -
195
00:12:39,905 --> 00:12:41,661
هل قلت ذلك للتوّ؟ -
الأمن -
196
00:12:41,696 --> 00:12:45,726
هابي)، إنّي متحمّسة لكونك)
رئيس الأمن الآن، اتّفقنا؟
197
00:12:45,761 --> 00:12:47,547
إنّه المنصب المثاليّ لك -
شكرًا لك -
198
00:12:47,582 --> 00:12:48,715
...رغم ذلك -
إنّي ممتنّ لمديحك -
199
00:12:48,750 --> 00:12:51,116
...منذ تولّيتَ هذا المنصب -
لا داعي أن تشكريني -
200
00:12:51,151 --> 00:12:54,398
%زادت شكاوي العاملين بنسبة 300
201
00:12:54,433 --> 00:12:57,302
أشكركِ -
هذا ليس مديحًا -
202
00:12:57,337 --> 00:13:00,462
،ليس مديحًا؟ بل هو مديح
واضح أنّ ثمّة أحد يحاول إخفاء أمر
203
00:13:00,498 --> 00:13:01,701
معذرةً -
نعم؟ -
204
00:13:01,736 --> 00:13:03,379
آنسة (بوتس)، طرف اجتماع
الرابعة حضر
205
00:13:03,752 --> 00:13:07,208
هل نسّقتِ هذا الاجتماع معي؟ -
هابي)، سنتحدث حيال هذا لاحقًا) -
206
00:13:07,246 --> 00:13:09,663
لكنّي الآن مضطرّة أن أذهب
لأتدبر أمرًا مزعجًا جدًّا
207
00:13:09,698 --> 00:13:10,470
لمَ هكذا؟
208
00:13:10,972 --> 00:13:14,851
اعتدت العمل معه، واعتاد طلب الخروج
معي طيلة الوقت، لذا الأمر صعب قليلًا
209
00:13:14,886 --> 00:13:16,291
لستُ مطمئنًّا لذلك
210
00:13:22,034 --> 00:13:24,347
(بيبر) -
كيليان)؟) -
211
00:13:24,382 --> 00:13:27,698
،تبدين رائعة
بل تبدين رائعة جدًّا
212
00:13:27,733 --> 00:13:33,915
...ربّاه، تبدو رائعًا، أنا... أنا لا
ماذا تعمل بحقّ الخليقة؟
213
00:13:34,465 --> 00:13:37,809
لا شيء مييّز، فقط لبثت 5 سنين
بين أيادي أطبّاء العلاج الطبيعيّ
214
00:13:37,844 --> 00:13:39,608
(رجاءً نادني (ألدريتش
215
00:13:39,643 --> 00:13:43,064
تعيّن أن تُعطى شارةً أمنيّة -
هابي)، لا بأس) -
216
00:13:43,065 --> 00:13:44,035
حقًّا؟ -
نحن بخير -
217
00:13:44,042 --> 00:13:45,291
أموقنة من ذلك؟ -
أجل -
218
00:13:45,876 --> 00:13:46,851
تنحَّ
219
00:13:46,852 --> 00:13:48,684
سأتمركز بالخارج مباشرةً، حسنٌ -
شكرًا لك -
220
00:13:49,073 --> 00:13:51,030
(تسرّني جدًّا رؤيتك يا (كيليان
221
00:13:58,339 --> 00:13:59,683
أنت يا صاح
222
00:14:07,544 --> 00:14:08,645
عيد ميلاد مجيد
223
00:14:08,680 --> 00:14:13,351
بعد سنين من مراوغة حظر الرئيس
للبحث الحيويّ اللّا أخلاقيّ
224
00:14:13,352 --> 00:14:19,218
فإنّ مجموعتي البحثيّة
توصّلت لشيء بسيط
225
00:14:19,869 --> 00:14:24,464
إنّها فكرة نحبّ
"تسميتها بـ "إكسترمس
226
00:14:24,975 --> 00:14:26,590
سأطفئ أنوار مكتبك
227
00:14:29,229 --> 00:14:31,281
!حيّي العقل البشريّ
228
00:14:37,448 --> 00:14:40,707
،انتظري، لحظة، لحظة
هذا هو الكون، أنا المُخطئ
229
00:14:40,707 --> 00:14:43,187
...لكن حالما أفعل هذا
230
00:14:47,840 --> 00:14:51,610
هذا هو العقل، وحدة معلوماتيّة
غريبة، أليس كذلك؟
231
00:14:51,645 --> 00:14:54,491
!عجبًا، هذا مذهل -
شكرًا، إنّه عقلي -
232
00:14:54,813 --> 00:14:58,358
ماذا؟ -
إنّك ترين ما بداخل دماغي -
233
00:14:58,393 --> 00:15:01,927
،إنّه بثّ مباشر
اصعدي، سأثبت لك ذلك
234
00:15:03,780 --> 00:15:05,289
هيّا
235
00:15:07,874 --> 00:15:12,031
،اقرصي ذراعي الآن
بوسعي الاحتمال، اقرصيني
236
00:15:13,720 --> 00:15:17,054
ما هذا؟ -
القشرة الحسّيّة الجسديّة الأوّليّة -
237
00:15:17,089 --> 00:15:21,855
،إنّه مركز الألم بالمخّ
لكنّ هذا هو ما وددت أن أريكيه
238
00:15:24,215 --> 00:15:28,412
الآن، "إكسترمس" تسخّر كهرباءنا
الحيويّة الكامنة
239
00:15:28,447 --> 00:15:30,837
وإنّها تقع هنا
240
00:15:31,754 --> 00:15:38,387
هذا جوهريًّا شقّ خاوٍ، وينبّئنا بأنّ
عقلنا وبصمتنا الوراثيّة بالكامل
241
00:15:38,422 --> 00:15:41,229
مقدّر لهما التطوّر -
يا للهول -
242
00:15:50,913 --> 00:15:53,230
مرحبًا؟ -
هل أنت "جبين الأمن"؟ -
243
00:15:53,265 --> 00:15:55,517
ماذا؟ أتعلم، لديّ عمل
حقيقيّ، ماذا تريد؟
244
00:15:55,518 --> 00:15:57,740
إنّي أعمل، وثمّة أمر يدور هنا -
ماذا؟ متدرّبون مزعجون؟ -
245
00:15:57,775 --> 00:16:00,427
أتعلم ما جرى لمّا أخبرت الناس
أنّي حارس الرجل الحديديّ؟
246
00:16:00,428 --> 00:16:01,603
ضحكوا عليّ
247
00:16:02,186 --> 00:16:04,515
تحتّم أن أغادر بينما
بقيت لديّ ذرّة كرامة
248
00:16:04,905 --> 00:16:06,948
،الآن لديّ عمل حقيقيّ
(إنّي أحرس (بيبر
249
00:16:06,983 --> 00:16:08,122
ماذا يجري؟
نبّئني
250
00:16:08,819 --> 00:16:10,019
حقًّا؟ -
أجل -
251
00:16:10,054 --> 00:16:13,019
إنّها في اجتماع مع ذاك
العالم الثريّ الوسيم
252
00:16:13,055 --> 00:16:13,368
حسنٌ
253
00:16:13,403 --> 00:16:15,783
،لم أميّز وجهه في البداية
وإنّك تعلم أنّي لا أنسى وجهًا رأيته
254
00:16:15,818 --> 00:16:16,564
أجل، أنت الأفضل -
أجل -
255
00:16:16,599 --> 00:16:19,520
لذا فحصت أوراق اعتماده
(وتوصّلت لهويّته، (ألدريتش كيليان
256
00:16:19,555 --> 00:16:23,183
التقيناه عام 1999
في مؤتمر علميّ؟
257
00:16:24,452 --> 00:16:26,616
(سويسرا) -
أجل، أصبت -
258
00:16:26,651 --> 00:16:29,713
كيليان)، لا أذكره) -
طبعًا، فهو ليس شقراءً فاتنة -
259
00:16:29,748 --> 00:16:31,232
،كان الأمر حسنًا في البداية
وكانا يتحدّثان بشأن العمل
260
00:16:31,233 --> 00:16:34,433
،لكنّ حديثهما الآن يُمسي مريبًا
إذ أنّه يريها عقله الكبير
261
00:16:34,502 --> 00:16:37,183
يريها ماذا؟ -
عقله الكبير، وإنّه يروقها -
262
00:16:37,218 --> 00:16:40,080
دعني أريك، انتظر، أترى؟
263
00:16:40,148 --> 00:16:43,584
أنظر لماذا؟ أتراقبهما؟
اقلب الشاشة وعندئذٍ نبدأ
264
00:16:43,620 --> 00:16:46,658
،لستُ عبقريًّا تقنيًّا مثلك
ثق بي فحسب واحضر لهنا
265
00:16:46,693 --> 00:16:49,730
اقلب الشاشة وسأرى ما يفعلانه -
!لا يمكنني، لا أعلم كيف أقلبها -
266
00:16:49,765 --> 00:16:52,410
،لا تخاطبني هكذا بعد الآن
فإنّك لست ربّ عملي
267
00:16:52,562 --> 00:16:57,585
،لا أعمل لحسابك، ولا أثق بهذا الرجل
لقد جاء برجل آخر معه، إنّه مخادع
268
00:16:57,620 --> 00:16:58,529
استرخ -
حقًّا؟ -
269
00:16:58,530 --> 00:17:01,439
أودّك أن تؤمّن النطاق، واطلب منه
الخروج لاحتساء شراب أو ما شابه
270
00:17:01,474 --> 00:17:03,539
أتعلم، يجب أن تكون أكثر
اهتمامًا بما يجري هنا
271
00:17:03,574 --> 00:17:07,174
لقاؤك بهذه المرأة هو أفضل شيء
حدث لك بحياتك، وتتجاهلها؟
272
00:17:07,209 --> 00:17:07,858
عقل كبير؟
273
00:17:07,893 --> 00:17:09,370
،أجل، هنالك عقل كبير
وثمّة شخصيّة مُخادعة
274
00:17:09,506 --> 00:17:13,663
سأتّبع هذا الرجل، سأتحرّى رقم
سيّارته وإن آل الأمر للعنف فليكُن
275
00:17:14,454 --> 00:17:15,414
(أفتقدك يا (هابي
276
00:17:15,416 --> 00:17:18,109
،أنا أيضًا أفتقدك
لكنّي أفتقدك في سابق عهدك
277
00:17:18,144 --> 00:17:20,335
،أما الآن فلديك أصدقاء خارقون
ولم أعُد أعلم ما يدور معك
278
00:17:20,370 --> 00:17:21,300
العالم يزيد غرابة -
لحظة -
279
00:17:21,301 --> 00:17:23,489
أكره مقاطعتك، أتحمل صاعقًا؟ -
لماذا؟ -
280
00:17:23,524 --> 00:17:25,849
ثمّة فتاه في قسم الموارد البشريّة
تحاول سرقة بعض من حبر الطابعة
281
00:17:25,884 --> 00:17:29,009
يجب أن تذهب وتصعقها -
أجل، لطيف -
282
00:17:30,110 --> 00:17:36,307
تخيّلي أن بوسعك اختراق نظام أيّ
كائن حيّ وإعادة تشفير حمضه النوويّ
283
00:17:36,639 --> 00:17:42,803
،سيكون ذلك مذهلًا
للأسف، يبدو إليّ ذلك سلاحًا فائقًا
284
00:17:42,838 --> 00:17:46,446
قد يصنع ذلك جنودًا مُحصّنين
...وجيوشًا خاصّة، و(توني) ليس
285
00:17:46,481 --> 00:17:48,458
(توني)، (توني)
286
00:17:49,205 --> 00:17:55,492
(أتعلمين، دعوت (توني
لـ (أ ف م) مُنذ 13 عامًا ورفض
287
00:17:55,527 --> 00:17:59,594
لكنّي أشعر أنّ ملكًا جديدًا
على وشك اعتلاء العرش
288
00:17:59,595 --> 00:18:05,203
(والذي لن يستجيب لـ (توني
بعد الآن، وأقل منه غرورًا
289
00:18:06,361 --> 00:18:11,420
(ردّي هو الرفض يا (ألدريك
رغم أنّي أودّ مساعدتك
290
00:18:14,021 --> 00:18:18,924
،للأسف خاب أملي
...لكن كما يقول والدي
291
00:18:18,960 --> 00:18:21,741
إنّ الفشل ضباب نلمح"
"عبر ثناياه بريق النّصر
292
00:18:21,776 --> 00:18:25,070
،إنّها حكمة عميقة المفاد
لكنّي أجهل تمامًا معناها
293
00:18:25,105 --> 00:18:27,397
لا عليك، فوالدي كان
أحمقًا إلى حدٍّ ما
294
00:18:28,798 --> 00:18:30,935
(أوقن أنّي سأراك مُجددًا يا (بيبر
295
00:18:41,926 --> 00:18:45,822
(هابي) -
السيّارة جاهزة إن شئت الذّهاب -
296
00:18:48,077 --> 00:18:54,580
أجل، إنّما... يا إلهي، نسيت
...باقي أغراضي، لذا سوف
297
00:19:22,957 --> 00:19:26,100
،آسفة على تأخُّري
كنتُ... ما هذا؟
298
00:19:26,942 --> 00:19:30,806
ترتدي هذه في البيت الآن؟
ما هذا، مثل "مارك 15"؟
299
00:19:30,841 --> 00:19:34,527
،أجل، شيء من هذا القبيل
تعلمين أنّ الجميع في حاجة لهواية
300
00:19:34,562 --> 00:19:37,278
ويتحتّم أن ترتدي هوايتك
في غرفة الجلوس؟
301
00:19:37,313 --> 00:19:41,487
إنّي أروّضها فحسب، لطالما
أشعرتني بحكّة بسيطة في البداية
302
00:19:41,895 --> 00:19:44,255
لحظة، أرأيتِ هديّتك لعيد الميلاد؟
303
00:19:44,290 --> 00:19:48,302
أجل، أجهل كيف أُغفل
هديّة عيد الميلاد هذه
304
00:19:48,337 --> 00:19:52,142
وهل سيناسبها الدخول من الباب؟ -
بالواقع هذا سؤال وجيه -
305
00:19:52,143 --> 00:19:54,525
ثمّة فريق من الرجال سيأتي
غدًا لنسف هذا الحائط
306
00:19:54,560 --> 00:19:57,554
حسنٌ -
يوم مرهق أم طيّب؟ -
307
00:19:57,590 --> 00:19:59,980
،الكتفين، هذا شقيّ قليلًا
فتاة شقيّة
308
00:20:00,015 --> 00:20:03,763
،لا أريد الطرق على هذا الوتر
لكن هل أحببت الأرنب المحشوّ؟
309
00:20:04,431 --> 00:20:06,528
هل أحببتُه؟ -
أتقنتُ الاختيار، صحيح؟ -
310
00:20:07,135 --> 00:20:14,840
أقدّر الفكرة كثيرًا، فلمَ لا تكشف
هذا القناع وتعطني قبلة؟
311
00:20:16,639 --> 00:20:23,682
،للأسف، لا يمكن
أتريدين أن تقبّلي الشقّ الوجهيّ؟
312
00:20:23,717 --> 00:20:28,255
ولمَ لا أنزلُ للمرآب وأبحث
عن عتلة لفتح هذا الشيء؟
313
00:20:28,291 --> 00:20:32,472
عتلة؟ أجل، باستثناء
أنّ ثمّة تسريب إشعاعيّ
314
00:20:32,507 --> 00:20:34,554
سأجازف -
هذه مجازفة خطرة -
315
00:20:34,589 --> 00:20:40,393
أقلّها دعيني آتيك حلّة واقية أو مقايس
إشعاعيّ، أو شيء من ذاك القبيل
316
00:20:42,105 --> 00:20:46,065
كُشفت -
هذا مستوى جديد من العجز -
317
00:20:46,100 --> 00:20:49,562
آسف -
أكلت من دوني؟ في ليلة مواعدتنا؟ -
318
00:20:50,229 --> 00:20:51,629
...إنّه كان -
تقصد أنت -
319
00:20:51,664 --> 00:20:56,981
أجل، أقصد أنّنا كنّا نستضيفك
ريثما أنهي عمل بسيط
320
00:20:57,016 --> 00:20:59,877
،وأجل، تناولت وجبة خفيفة
لم أعلم إن كنتِ ستجيئين
321
00:20:59,913 --> 00:21:02,492
أم ستحتسين الشراب
(مع (ألدريتش كيليان
322
00:21:04,267 --> 00:21:06,691
ماذا؟ -
ماذا؟ -
323
00:21:06,726 --> 00:21:09,505
ألدريتش كيليان)؟)
هل كنت تتفحّص ما أفعل؟
324
00:21:09,534 --> 00:21:11,091
هابي) كان قلقًا) -
لا، بل كنتَ تتجسس عليّ -
325
00:21:11,092 --> 00:21:12,345
لم أفعل -
سأذهب للفراش -
326
00:21:12,380 --> 00:21:15,184
(انتظري، بالله عليك، (بيب
327
00:21:15,219 --> 00:21:18,721
،لحظة، أعترف
إنّي مُخطئ، آسف
328
00:21:19,921 --> 00:21:21,770
إنّي أعيش فوضى عارمة
329
00:21:24,052 --> 00:21:26,645
،إنّي أعاني منذ فترة
لكنّي لم أنبس بكلمة
330
00:21:28,853 --> 00:21:31,038
لم تعُد أحوالي كما كانت
(منذ أحداث (نيويورك
331
00:21:31,499 --> 00:21:35,171
ويلاه، حقًّا؟ -
لم ألاحظ ذلك على الإطلاق -
332
00:21:35,206 --> 00:21:39,870
تمرّين بأمور وبعد انتهائها
ما زلت تعجزين عن تفسيرها
333
00:21:39,905 --> 00:21:44,183
،آلهة وفضائيّون وأبعاد أخرى
وما أنا إلّا بشر داخل علبة معدنيّة
334
00:21:44,218 --> 00:21:48,224
السبب الوحيد لعدم إنهياري
هو أنّك انتقلت للعيش معي
335
00:21:48,259 --> 00:21:51,255
،وهذا شأن عظيم
فإنّي أحبّك، وإنّي محظوظ
336
00:21:51,290 --> 00:21:54,655
لكنّي يا حبيبتي أعجز عن النوم
337
00:21:55,664 --> 00:21:59,888
تخلدين للفراش، فآتي لهنا
وأقوم بما أتقنه، أُسمكِر
338
00:22:00,590 --> 00:22:03,696
التهديد وشيك
339
00:22:03,732 --> 00:22:06,736
ويلزم أن أحمي الشيء الوحيد
الذي لا تمكنني الحياة بدونه
340
00:22:07,293 --> 00:22:10,656
...أنتِ، وأما حللي فهم
341
00:22:11,529 --> 00:22:13,896
آلات -
جزء منّي -
342
00:22:15,073 --> 00:22:18,143
مصدر إلهاء -
ربّما -
343
00:22:35,969 --> 00:22:39,329
سأذهب للاستحمام -
حسنٌ -
344
00:22:42,768 --> 00:22:46,280
وأنت ستنضم إليّ -
يستحسن -
345
00:23:05,129 --> 00:23:06,408
!(توني)
346
00:23:06,980 --> 00:23:09,087
!(توني)! (توني)
347
00:23:15,190 --> 00:23:16,225
!أطفئ التشغيل
348
00:23:23,949 --> 00:23:28,193
،لا بدّ أنّي دعوته أثناء نومي
لم يُفترض أن يحدث ذلك
349
00:23:31,282 --> 00:23:33,911
لقد أعدت معايرة
أجهزة المتحسس
350
00:23:35,143 --> 00:23:37,720
...هل يمكننا أن
...فقط دعيني ألتقط
351
00:23:38,412 --> 00:23:41,111
دعيني ألتقط أنفاسي، اتّفقنا؟
لا تذهبي، اتّفقنا؟ (بيبر)؟
352
00:23:41,147 --> 00:23:44,391
،سأنام بالطابق السفليّ
سمكر معه
353
00:24:11,590 --> 00:24:14,078
أيمكنك ضبط نفسك؟ -
أجل -
354
00:24:14,114 --> 00:24:15,624
أموقن من ذلك؟ -
أجل -
355
00:24:25,812 --> 00:24:27,200
إنّها دفعة كريمة
356
00:24:28,709 --> 00:24:34,767
لا تقل أنّي لم أفعل شيئًا لأجلك -
شكرًا لك... أقصد على تفهّمك -
357
00:24:43,662 --> 00:24:45,049
إنّي آسف يا صاح
358
00:25:00,901 --> 00:25:02,074
ماذا تفعل يا صاح؟
359
00:25:02,075 --> 00:25:05,240
تخرج وحدك أم لديك مواعدة ليليّة؟
ربّما لتشاهد فيلمك الرومانسيّ المفضّل؟
360
00:25:05,386 --> 00:25:07,310
أجل، فيلم قصير يُدعى
"انتهى الحفل"
361
00:25:07,311 --> 00:25:10,815
،من بطولتك وخليلتك المدمنة
وها هي التذكرة
362
00:25:10,850 --> 00:25:13,054
لا مزاح، هذا لا يخصّك
363
00:25:38,953 --> 00:25:43,851
!(سافين)
!النّجدة! أغثني
364
00:27:09,612 --> 00:27:16,867
،إليكم قصّة حقيقيّة عن كعك الحظّ"
"يبدو صينيًّا في مظهره وصوته
365
00:27:17,143 --> 00:27:20,120
لكنّه بالواقع اختراع أمريكيّ
366
00:27:20,810 --> 00:27:28,063
،لذلك يكون خاويًا
ومليئًا بالأكاذيب، وسيّء المذاق
367
00:27:29,047 --> 00:27:33,873
تلاميذي دمّروا للتوّ عملًا
أمريكيًّا مقلّدًا ورخيصًا
368
00:27:34,422 --> 00:27:39,302
،المسرح الصينيّ"
"...فيا فخامة الرئيس
369
00:27:39,337 --> 00:27:46,908
،أعلم أنّ هذا حتمًا سيحبطك
لكنّ موسم الإرهاب على وشك الانقضاء
370
00:27:47,657 --> 00:27:53,972
لكن لا تقلق، الحدث"
"الأكبر قادم، إنّه تخرُّجك
371
00:28:07,769 --> 00:28:09,965
مرحبًا -
!ويلاه -
372
00:28:10,000 --> 00:28:13,084
هلّا تركتِ هذا قيد التشغيل؟ -
طبعًا -
373
00:28:18,667 --> 00:28:21,744
ليلة الأحد، ليلة عرض
"دير وسط المدينة
374
00:28:23,657 --> 00:28:26,093
،ذلك العرض
إنّه يظنّه جيّدًا
375
00:28:29,254 --> 00:28:31,813
شيء أخير، احرصي أن
يرتدي الجميع شاراتهم
376
00:28:31,814 --> 00:28:35,271
إنّه متعنّت فيما يخصّ ذلك، كما أن
رجالي لا يُدخلون أحدًا لا يرتديهم
377
00:28:36,466 --> 00:28:40,109
(ننتظر وصول (توني ستارك
نأمل أن يظهر لنا ردّ فعله
378
00:28:40,144 --> 00:28:42,132
ردّ فعله على الهجمة الأخيرة
379
00:28:42,456 --> 00:28:44,129
!(سيّد (ستارك
380
00:28:44,164 --> 00:28:48,084
مصادرنا تؤكّد لنا أنّ ذلك كان
(هجومًا آخر من (ماندرين
381
00:28:48,119 --> 00:28:50,308
أيمكنك إخبارنا بشيء آخر؟
382
00:28:50,343 --> 00:28:55,346
سيّد (ستارك)، متى سيقتل أحد
ذلك الشخص؟ أسئل فحسب
383
00:28:57,544 --> 00:28:58,876
أهذا ما تريد؟
384
00:29:01,397 --> 00:29:05,609
إليك تحيّة العطلة التي أودّ
(إرسالها لـ (ماندرين
385
00:29:06,408 --> 00:29:08,546
إنّما لم أكُن أعلم كيف
أصيغها حتّى الآن
386
00:29:09,608 --> 00:29:12,064
اسمي (توني ستارك)، ولستُ أخشاك
387
00:29:12,479 --> 00:29:18,360
أعلم أنّك جبان، لذا قررتُ
أنّك هلكت للتوّ يا صاح
388
00:29:18,395 --> 00:29:20,097
وسآتي لجلب جثمانك
389
00:29:20,471 --> 00:29:23,577
،لا دخل للسياسة بهذا
إن هو إلّا ثأر على الطراز القديم
390
00:29:23,612 --> 00:29:26,494
،لا دخل لوزارة الدفاع
إنّما أنا وإيّاك فحسب
391
00:29:26,529 --> 00:29:30,104
وتحسّبًا للاحتمال الضئيل بأن
تكون رجلًا، فإليك عنوان بيتي
392
00:29:30,139 --> 00:29:35,393
إنّه: 1088، مرفأ (ماليبو)، 90265
393
00:29:35,898 --> 00:29:39,337
،أتركُ الأبواب غير موصدة
ذلك ما تريد، صحيح؟
394
00:29:42,419 --> 00:29:43,770
ابعث لي فاتورة معاوضته -
(سيّد (ستارك -
395
00:29:47,908 --> 00:29:50,865
أكملت قاعدة بيانات
ماندرين) يا سيّدي)
396
00:29:51,719 --> 00:29:55,320
"مستمدّة من عمليّات اعتراض "شيلد
والمباحث الفدراليّة والمخابرات
397
00:29:55,954 --> 00:29:59,074
جاري استهلال محاكاة
مسرح الجريمة
398
00:30:00,566 --> 00:30:03,229
حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟
399
00:30:04,605 --> 00:30:08,574
،اسمه حجاب حرب صينيّ قديم
"بما يعني "ناصح الملك
400
00:30:08,610 --> 00:30:14,063
،يتّبع وسائل تمرّد أمريكيّ جنوبيّ
ويتحدّث كواعظ معمدانيّ
401
00:30:15,055 --> 00:30:18,422
ثمّة كثير من المهرجانات تقام
هنا والكثير من المسارح
402
00:30:18,527 --> 00:30:19,428
أغلق
403
00:30:19,429 --> 00:30:22,779
الحرارة الناتجة عن الانفجار
تجاوزت 3 آلاف سلزيوس
404
00:30:22,814 --> 00:30:26,845
كلّ شيء في محيط 125 ياردة
تبخّر من فوره
405
00:30:26,880 --> 00:30:29,956
لم يُعثر على أثر قنبلة في محيط نصف
قطره 3 أميال من المسرح الصينيّ
406
00:30:29,957 --> 00:30:30,797
بلى يا سيّدي
407
00:30:32,059 --> 00:30:33,676
(تحدّث إليّ يا (هابي
408
00:30:52,131 --> 00:30:54,788
متى القنبلة لا تكون القنبلة؟
409
00:30:59,465 --> 00:31:00,738
"الدليل رقم 16"
410
00:31:05,625 --> 00:31:08,945
هل من ضحايا عسكريّين؟ -
ليس وفقًا للسجل العام يا سيّدي -
411
00:31:08,980 --> 00:31:13,313
أظهر توقيعات الانبعاث الحراريّ
ثانيةً، وأدخل معدّل 3 آلاف درجة
412
00:31:13,349 --> 00:31:15,738
لقد أكمل برنامج
كلاود أوركال" التحليلات"
413
00:31:15,773 --> 00:31:18,627
جاري ولوج الأقمار الصناعيّة
ووضع خريطة للأحداث
414
00:31:18,628 --> 00:31:21,224
التي نجم عنها انبعاث حراريّ
خلال الـ 12 شهرًا المنصرمين
415
00:31:22,074 --> 00:31:25,519
(استبعد كلّ مكان هاجمه (ماندرين
416
00:31:29,025 --> 00:31:30,710
"(سان ريفيل) - (كاليفورنيا)" -
لا -
417
00:31:32,386 --> 00:31:33,645
"(سبرينجفيلد) - (ميزوري)"
418
00:31:34,499 --> 00:31:35,580
"(روز هيل) - (تينسي)"
419
00:31:36,965 --> 00:31:39,068
ذلك، أموقن أنّه ليس أحد رجاله؟
420
00:31:39,069 --> 00:31:41,480
إنّها تؤرّخ أيّ من هجمات
ماندرين) المعروفة)
421
00:31:41,516 --> 00:31:44,421
الحادثة كانت استخدام قنبلة
لتنفيذ تفجير انتحاريّ
422
00:31:44,456 --> 00:31:45,814
أظهر تفاصيلها
423
00:31:47,061 --> 00:31:51,408
التوقيع الحراريّ متماثل جدًّا"
"ثلاثة آلاف درجة سلزيوس
424
00:31:52,901 --> 00:31:55,143
هذان شخصان عسكريّان
425
00:31:55,702 --> 00:32:00,059
أسبق وذهبت لـ (تينسي) يا (جارفس)؟ -
"(جاري إنشاء خطّة طيران لـ (تينسي" -
426
00:32:06,055 --> 00:32:11,261
أما زلنا نُفعِّل لدق الجرس؟
تعيّن أن نكون تحت غلق تأمينيّ كامل
427
00:32:11,296 --> 00:32:13,017
،بحقّك، إنّي هددت إرهابيًّا
من عساه الطّارق؟
428
00:32:13,560 --> 00:32:18,279
تُحَدّ قدرتي يا سيّدي حين تنبّئ"
"الصحافة العالميّة بعنوان بيتك
429
00:32:29,115 --> 00:32:30,212
قفي مكانك
430
00:32:34,662 --> 00:32:41,541
لستِ (ماندرين)، صحيح؟ -
لا تذكرني -
431
00:32:42,088 --> 00:32:43,736
لمَ لستُ مندهشة؟
432
00:32:43,737 --> 00:32:45,718
،لا تأخذي الأمر على محمل شخصيّ
فلا أذكر ما تناولته في الفطور
433
00:32:45,754 --> 00:32:48,143
"الوافل الخالي من الغلوتين سيّدي" -
هذا صحيح -
434
00:32:48,178 --> 00:32:52,783
أودّ محادثتك على انفراد
في مكان آخر، الأمر طارئ
435
00:32:54,791 --> 00:32:58,313
،لوافقت في الظروف العاديّة
لكنّي الآن مرتبط
436
00:32:58,529 --> 00:33:02,753
إنّي مرتبط بها -
...(توني) -
437
00:33:03,887 --> 00:33:06,625
هل من أحدٍ هناك؟ -
(أجل، (مايا هانسن -
438
00:33:07,218 --> 00:33:11,380
صديقة قديمة وعالمة نباتات
عرفتها معرفة سطحيّة
439
00:33:11,998 --> 00:33:15,284
رجاءً لا تخبريني أنّ ثمّة فتى في الـ12
ينتظر في السيّارة ولم أقابله قبلًا
440
00:33:15,319 --> 00:33:19,294
إنّه في الـ13! كلّا، أحتاج مساعدتك -
لماذا؟ لمَ الآن؟ -
441
00:33:19,330 --> 00:33:23,021
لأنّي قرأت الصحف، وبصراحة
لا أظنّك ستنجو لأسبوع
442
00:33:23,056 --> 00:33:24,765
سأكون بخير -
آسفة -
443
00:33:24,800 --> 00:33:27,731
بوجود (هابي) في المشفى
لم أتوقع أن يردنا ضيوف
444
00:33:27,766 --> 00:33:29,058
لم نكُن نتوقَّع -
بلى -
445
00:33:29,093 --> 00:33:30,603
وخليلات قديمات -
بالحقيقة لم تكُن خليلتي -
446
00:33:30,638 --> 00:33:33,164
،ليس لهذه الدرجة
كانت ليلة واحدة فقط
447
00:33:33,165 --> 00:33:36,608
أجل -
هكذا كنت تزاول الأمر، أليس كذلك؟ -
448
00:33:36,643 --> 00:33:38,784
كانت ليلة عظيمة، أجل -
حسنٌ، تعلمين -
449
00:33:38,819 --> 00:33:41,048
نجوت بنفسك من عالم المعاناة -
ماذا؟ -
450
00:33:41,049 --> 00:33:42,120
ثقي بي -
إنّي موقنة من ذلك -
451
00:33:42,155 --> 00:33:42,905
سنخرج من المدينة -
حسنٌ -
452
00:33:42,940 --> 00:33:44,577
سبق وناقشنا ذلك، لا -
!بل أجل -
453
00:33:44,612 --> 00:33:47,113
الرجل يقول لا -
فورًا وبلا جدال -
454
00:33:47,148 --> 00:33:48,606
فكرة عظيمة، هيّا بنا
455
00:33:48,607 --> 00:33:50,951
،آسف، إنّها فكرة شنيعة
رجاءً لا تلمسي حقائبها
456
00:33:50,987 --> 00:33:55,134
توني)، هكذا يتصرّف الأناس الطبيعيّون) -
لا تمكنني حمايتك هناك -
457
00:33:55,169 --> 00:33:56,431
هل هذا طبيعيّ؟
458
00:33:56,432 --> 00:33:58,039
...للأسف هذا -
!أجل، هذا طبيعيّ -
459
00:33:58,074 --> 00:34:00,967
هذا طبيعيّ جدًّا -
!إنّه أرنب ضخم، فانسي أمره -
460
00:34:01,002 --> 00:34:03,404
!اهدأ -
لقد أحضرته من أجلك -
461
00:34:03,609 --> 00:34:05,738
أدري ذلك -
إنّك حتّى لم تخبريني بعد أنّه أعجبك -
462
00:34:05,739 --> 00:34:07,350
!إنّه لا يعجبني -
...سألتك ثلاث مرّات -
463
00:34:07,385 --> 00:34:08,066
!ألا يروقك؟
464
00:34:08,066 --> 00:34:10,643
،سنغادر هذا البيت
والأمر غير قابل للنقاش
465
00:34:10,644 --> 00:34:11,015
!انظرا
466
00:34:11,016 --> 00:34:14,666
ماذا؟ -
أينبغي أن نقلق حيال هذا؟ -
467
00:35:03,681 --> 00:35:06,043
أنقذتك -
أنقذتك أوّلًا -
468
00:35:06,763 --> 00:35:08,612
كما قلتُ، لا يمكننا البقاء هنا
469
00:35:17,047 --> 00:35:19,017
تحرّكي! سأكون وراءك مباشرةً
470
00:35:23,837 --> 00:35:25,465
خذيها، سأجد طريقًا آخر
471
00:35:25,957 --> 00:35:29,102
!لا تتوقّفي! خذيها للخارج! هيّا
472
00:35:52,289 --> 00:35:54,278
!(ويلا، يا إلهي، (توني
473
00:36:08,266 --> 00:36:10,452
(سيّدي، الآنسة (بوتس"
"أخلت البناء
474
00:36:43,171 --> 00:36:44,743
جارفيس)، أين قوّتي التحليقيّة؟)
475
00:36:44,778 --> 00:36:47,019
،أعمل على تفعيلها سيّدي"
"فما هذا إلّا نموذج أوّليّ
476
00:37:01,603 --> 00:37:02,668
أسقطت واحدة
477
00:37:04,342 --> 00:37:07,323
"سيّدي، الحلّة ليست مستعدّة للقتال"
478
00:37:23,141 --> 00:37:24,197
أسقطت اثنتين
479
00:38:37,093 --> 00:38:39,202
!(توني)
480
00:39:12,931 --> 00:39:16,213
"سيّدي، خذ نفسًا عميقًا"
481
00:39:30,277 --> 00:39:32,904
"تمّت استعادة طاقة التحليق"
482
00:39:47,740 --> 00:39:49,118
"سيّدي"
483
00:39:49,384 --> 00:39:53,466
"!سيّدي" -
حسنٌ، أوقف الإنذار، لقد صحوت -
484
00:39:53,466 --> 00:39:58,049
هذا إنذار الطوارئ وقد انطلق"
"%لإنخفاض معدّل الطاقة لأقلّ من 5
485
00:40:34,637 --> 00:40:37,568
جليد؟
هل نحن بالمنطقة الشماليّة؟
486
00:40:37,603 --> 00:40:41,424
(نحن خارج (روز هيل) في (تينسي"
"بخمسة أميال
487
00:40:41,743 --> 00:40:42,924
!لماذا؟
488
00:40:43,311 --> 00:40:45,782
جارفيس)، هذه ليست فكرتي)
489
00:40:46,218 --> 00:40:47,323
ماذا نفعل هنا؟
490
00:40:47,325 --> 00:40:50,069
إنّنا نبعد آلاف الأميال عن
...حيث تركت (بيبر)، يجب أن
491
00:40:50,104 --> 00:40:53,293
،أعددت خطّة طيران"
"وهذا كان الموقع
492
00:40:53,294 --> 00:40:57,852
!من كلّفك بذلك؟ افتح الحلّة -
"أظنّني ربّما تلفت يا سيّدي" -
493
00:40:57,853 --> 00:40:58,853
افتحها للخروج
494
00:41:05,836 --> 00:41:07,325
!هذا يبعث على النشاط
495
00:41:14,900 --> 00:41:19,753
ربّما أسند ظهري للراحة قليلًا -
"أظنّني أحتاج للنوم الآن سيّدي" -
496
00:41:19,782 --> 00:41:20,535
(جارفيس)
497
00:41:23,238 --> 00:41:24,507
جارفيس)؟)
498
00:41:26,641 --> 00:41:28,823
لا تتركني يا صاح
499
00:41:50,722 --> 00:41:54,499
خادم (ستارك) المؤمّن، جاري النقل"
"لكل المستقبلين المعروفين
500
00:41:54,757 --> 00:41:55,925
بيبر)، هذا أنا)
501
00:41:55,925 --> 00:42:01,029
،ثمّة أعتذارات كثيرة لأقدّمها
ولا أملك وقتًا كثيرًا، لذا أوّلًا
502
00:42:01,064 --> 00:42:05,420
،أعتذر أنّي عرّضتك للخطر
كنتُ أنانيًّا غبيًّا ولن أكرر ذلك
503
00:42:06,054 --> 00:42:10,163
،كذلك نحن في أيّام عيد الميلاد
والأرنب كان أكبر من اللّازم، انتهى
504
00:42:10,198 --> 00:42:11,483
آسف
505
00:42:11,649 --> 00:42:16,219
،آسف مُقدّمًا
لأنّي لا تمكنني العودة بعد
506
00:42:17,486 --> 00:42:22,667
يتعيّن أن أجد ذاك الرجل، ويحري
أن تظلّي آمنة، هذا كلّ ما أعلم
507
00:42:22,937 --> 00:42:26,090
سرقت لتوّي عباءة
من تمثال لهنديّ خشبيّ
508
00:42:50,492 --> 00:42:52,090
دعني أُريح تموضعك
509
00:42:54,280 --> 00:42:55,826
أأنت سعيد الآن؟
510
00:43:07,236 --> 00:43:08,499
!مكانك
511
00:43:09,875 --> 00:43:13,154
لا تحرّك ساكنًا -
لقد نلتَ منّي -
512
00:43:14,533 --> 00:43:16,474
بندقيّة بطاطا جميلة
513
00:43:16,676 --> 00:43:18,698
ماسورة الإطلاق طويلة قليلًا
514
00:43:18,733 --> 00:43:22,525
المسافة بينها وبين المعيار الواسع
ستقلّص من دقّة آليّة تصويبك
515
00:43:26,475 --> 00:43:30,650
وها قد نفدت ذخيرتك -
ما هذا الشيء الذي على صدرك؟ -
516
00:43:30,925 --> 00:43:35,780
مغناطيس كهربائيّ، ينبغي أنّك
تعلم، فلديك صندوق منهم هنا
517
00:43:35,815 --> 00:43:37,670
وما الذي يمدّه بالطاقة؟
518
00:43:46,267 --> 00:43:47,924
!يا إلهي
519
00:43:50,040 --> 00:43:56,387
هل هذا "الرجل الحديديّ"؟ -
عمليًّا أنا هو -
520
00:43:56,775 --> 00:43:59,712
عمليًّا أنت ميّت
521
00:44:00,092 --> 00:44:01,087
:(هجوم (ماندرين"
"ستارك) تعداد الموتى)
522
00:44:01,122 --> 00:44:03,712
وجهة نظر شرعيّة -
ماذا جرى له؟ -
523
00:44:03,747 --> 00:44:07,480
الحياة، لقد صنعته، وأعتني به
524
00:44:09,825 --> 00:44:10,871
سأصلّحه
525
00:44:10,871 --> 00:44:12,769
مثل ميكانيكيّ -
أجل -
526
00:44:15,377 --> 00:44:17,960
إن كنتُ صنعت "الرجل
...الحديديّ" والحرب الآليّة
527
00:44:17,995 --> 00:44:20,312
إنّه "الوطنيّ الحديديّ" الآن -
!هذا أفضل بكثير -
528
00:44:20,347 --> 00:44:25,932
كلّا، ليس كذلك -
...عامّة، لأضفتُ قنوات -
529
00:44:25,967 --> 00:44:28,613
قنوات إنعكاسيّة؟ -
لجعله في وضعيّة الخفّي -
530
00:44:28,648 --> 00:44:29,816
تريد وضعيّة تخفّي؟ -
فكرة رائعة، صحيح؟ -
531
00:44:29,851 --> 00:44:31,867
،إنّها بالواقع فكرة جيّدة
ربّما أطبقها على واحدة
532
00:44:33,321 --> 00:44:34,506
!ليست فكرة جيّدة
533
00:44:34,541 --> 00:44:38,521
،ماذا تفعل؟ ستكسر إصبعه
إنّه يتألّم وقد أُصيب، دعه وشأنه
534
00:44:38,556 --> 00:44:41,067
آسف -
أأنت حقًّا آسف؟ -
535
00:44:42,211 --> 00:44:46,322
،لا تقلق حيال ذلك، سأصلحه
إذًا من بالمنزل؟
536
00:44:46,323 --> 00:44:51,163
أمي غادرت للمطعم وأبي ذهب
"يوم 7/11 ليشتري لعبة "النابشين
537
00:44:51,740 --> 00:44:54,715
أظنّه فاز بها، لأنّ ذلك
كان منذ ستّ سنوات
538
00:44:56,873 --> 00:44:59,381
،هذا وارد الحدوث، الآباء يغادرون
لا داعي لتخجل حيال ذلك
539
00:44:59,382 --> 00:45:03,670
إليك ما أحتاج، حاسوب نقّال
...ساعة رقميّة، هاتف نقّال
540
00:45:03,706 --> 00:45:09,688
،مشغّل بندقيّتك الهوائيّ وخريطة للبلدة
وشراب كبير وشطيرة من سمك التونة
541
00:45:09,723 --> 00:45:13,555
وما المقابل الذي سأناله؟ -
الخلاص، ما اسمه؟ -
542
00:45:13,590 --> 00:45:18,156
من؟ -
الفتى الذي يزعجك بالمدرسة، ما اسمه؟ -
543
00:45:18,191 --> 00:45:22,184
كيف علمت؟ -
لديّ شيء واحد في المقابل -
544
00:45:24,545 --> 00:45:29,129
،"قارورة هدايا للعبة "كريكت
أمزح، إنّه سلاح قويّ جدًّا
545
00:45:29,130 --> 00:45:32,214
أشهره بعيدًا عن وجهك
واضغط الزرّ الذي بالقمّة
546
00:45:32,249 --> 00:45:36,938
،إنّه يثبط الأشقياء، وليس قاتلًا
رشّه على المؤخّرة فحسب
547
00:45:37,369 --> 00:45:40,256
اتّفقنا؟ ما رأيك؟ -
اتّفقنا -
548
00:45:40,257 --> 00:45:41,268
اتّفقنا
549
00:45:43,248 --> 00:45:45,568
ما اسمك؟ -
(هارلي) -
550
00:45:46,165 --> 00:45:48,448
...وأنت -
الميكانيكيّ -
551
00:45:49,183 --> 00:45:50,495
(توني)
552
00:45:52,101 --> 00:45:56,101
أتعلم ما يلحّ في رأسي؟
أين شطيرتي؟
553
00:46:34,881 --> 00:46:38,392
،خادم (ستارك) المؤمّن
تمّ التحقق من مسح الشبكيّة
554
00:46:38,393 --> 00:46:39,373
بيبر)، هذا أنا)
555
00:46:39,408 --> 00:46:43,563
،ثمّة أعتذارات كثيرة لأقدّمها
ولا أملك وقتًا كثيرًا، لذا أوّلًا
556
00:46:43,599 --> 00:46:48,705
،آسف جدًّا أنّي عرّضتك للخطر
كنتُ أنانيًّا غبيًّا، ولن أكرر ذلك
557
00:46:50,346 --> 00:46:56,281
لمَ جئتنا اللّيلة؟ ما الأمر شديد الأهميّة
الذي تحتّم أن تناقشيه مع (توني)؟
558
00:46:59,030 --> 00:47:03,035
(أظنّ ربّ عملي يعمل مع (ماندرين
559
00:47:03,571 --> 00:47:07,929
،فإن ما زلتِ تودّين التحدث بالأمر
فأقترح أن نذهب لمكان آمن
560
00:47:09,557 --> 00:47:14,686
(تظنّين ربّ عملك يعمل لـ (ماندرين
لكنّ (توني) قال أنّك عالمة نبات
561
00:47:14,688 --> 00:47:18,476
إنّي بالواقع متخصصة أحيائيّة في
تشفير الحمض النوويّ، وأدير فريقًا
562
00:47:18,477 --> 00:47:20,155
من 40 عالمًا من مجموعة
بحثيّة خاصّة التمويل
563
00:47:20,156 --> 00:47:22,171
لكن طبعًا بوسعك
أن تدعوني عالمة نبات
564
00:47:23,694 --> 00:47:29,617
ما اسم ربّ عملك ذاك؟ -
(ألدريتش كيليان) -
565
00:47:31,795 --> 00:47:35,123
،أغرقنا البيت حطامًا يا سيّدي
لكن لا أثر لأيّ جثمان
566
00:47:35,124 --> 00:47:36,374
فهمت -
(لا أثر لـ (ستارك -
567
00:47:36,409 --> 00:47:38,471
يتحتّم أن أنهي المكالمة
568
00:47:38,616 --> 00:47:41,037
،المعلّم على وشك التسجيل
...إنّه إلى حدٍّ قليل
569
00:47:41,736 --> 00:47:43,083
حسنٌ، تعلم كيف يكون
570
00:47:43,459 --> 00:47:46,375
،حافظ على ميعادك اليوم
وهاتفني حين تنتهي
571
00:47:52,442 --> 00:47:56,554
،حسنٌ جميعًا، لا كلام ولا اتّصال بالعين
ما لم تريدوا أن تُطلق النار على وجوهكم
572
00:48:17,755 --> 00:48:19,421
المعلّم يرتحل
573
00:48:33,797 --> 00:48:35,795
حسنٌ، ماذا ننتظر؟
574
00:48:38,948 --> 00:48:41,605
الشطيرة كانت جيّدة
والشراب كان سيّئًا قليلًا
575
00:48:41,606 --> 00:48:43,701
أما باقي العناصر سأستفيد منها
576
00:48:43,736 --> 00:48:45,989
بالمناسبة، حين قلت
...أنّ أختك لديها ساعة
577
00:48:45,990 --> 00:48:46,421
أجل؟
578
00:48:46,422 --> 00:48:48,961
أملت أن تليق براشد
أكثر قليلًا من هذه
579
00:48:48,972 --> 00:48:52,197
إنّها بالسادسة، بأيّ حال
هذا إصدار محدود
580
00:48:52,896 --> 00:48:56,346
متى نتكلّم عمّا جرى في (نيويورك)؟ -
ربّما لن نتكلّم عنه، انسَ امره -
581
00:48:56,381 --> 00:48:58,858
ماذا عن المنتقمين، هلّا حدثتني عنهم؟ -
لا أعلم، لاحقًا -
582
00:48:59,148 --> 00:49:01,008
يا غلام، ارحمني قليلًا
583
00:49:04,563 --> 00:49:07,555
ما القصّة الرسميّة هنا؟
ماذا جرى؟
584
00:49:07,722 --> 00:49:12,388
أعتقد أنّ هذا الرجل كان اسمه (تشاد
ديفيس)، كانت له إيجابيّات وسلبيّات
585
00:49:13,051 --> 00:49:15,443
فاز بعدّة ميداليات في الجيش
586
00:49:15,780 --> 00:49:20,592
ذات يوم قال الناس أنه جُنّ
وصنع كما تعلم قنبلة
587
00:49:20,827 --> 00:49:24,187
ثم فجّر نفسه هنا
588
00:49:29,448 --> 00:49:31,560
مات ستّة أفراد، صحيح؟ -
أجل -
589
00:49:31,595 --> 00:49:33,098
بما يشمل (تشاد ديفيس)؟ -
أجل -
590
00:49:39,105 --> 00:49:42,731
،أجل
هذا لا يبدو منطقيًّا
591
00:49:44,103 --> 00:49:47,818
،فكّر بالأمر، مات ستّة أفراد
وثمّة خمسة ظلال فقط
592
00:49:47,853 --> 00:49:52,649
أجل، يقول الناس أنّ هذه الظلال مثل
علامات عن الأرواح التي سكنت الجنّة
593
00:49:53,213 --> 00:49:58,948
،إلّا الرجل الذي نفّذ التفجير
هو في النار، فلا ظلّ لروحه
594
00:49:59,004 --> 00:50:02,151
لهذا ثمّة خمسة ظلال فقط -
أتصدّق ذلك؟ -
595
00:50:02,151 --> 00:50:04,092
هذا ما يقوله الجميع
596
00:50:06,985 --> 00:50:11,868
أتعلم بما تذكّرني هذه الحفرة؟ -
لا أعلم، ولا أحفل -
597
00:50:13,244 --> 00:50:18,284
الثقب الدوديّ الضخم
(الذي نشأ في (نيويورك
598
00:50:18,624 --> 00:50:20,132
ألا يذكّرك به؟
599
00:50:20,772 --> 00:50:22,779
،إنّك تتلاعب بالكلام
لا أريد التكلّم حيال ذلك
600
00:50:22,814 --> 00:50:26,776
هل سيعودون؟ الفضائيّون؟ -
ربّما، أيمكنك التوقُّف؟ -
601
00:50:26,959 --> 00:50:30,233
أذكر حين أخبرتك
أنّي أعاني مشكلة قلقيّة؟
602
00:50:30,268 --> 00:50:32,647
هل هذا الموضوع يوتّرك؟ -
أجل، بقدر قليل -
603
00:50:32,682 --> 00:50:34,286
أيمكنني التقاط أنفاسي لهنيهة؟
604
00:50:34,287 --> 00:50:38,999
هل هناك أشرار في (روز هيل)؟
أتحتاج كيسًا لدائنيًّا لتتنفس فيه؟
605
00:50:39,034 --> 00:50:40,734
هل تخضع لعلاج طبيّ؟ -
لا -
606
00:50:40,779 --> 00:50:42,115
أتحتاج لعلاج طبيّ؟ -
أرجّح ذلك -
607
00:50:42,115 --> 00:50:43,869
أتعاني اضطراب الكرب التالي للرضح؟ -
لا أظنّ ذلك -
608
00:50:43,904 --> 00:50:47,973
أأنت صحيح العقل بشكل كامل؟
بوسعي التوقّف، أتودّني أن أتوقّف؟
609
00:50:48,404 --> 00:50:51,824
أتتذكّر حين طلبت منك التوقّف عن هذا؟
أقسم أنّك ستصيبني بالهلع
610
00:50:54,410 --> 00:50:56,620
تبًّا، لقد فعلتَها، أليس كذلك؟
أأنتَ مسرور الآن؟
611
00:50:56,663 --> 00:51:02,002
ما الذي قلتُه؟
انتظر، انتظر
612
00:51:07,090 --> 00:51:08,675
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟
613
00:51:12,762 --> 00:51:16,016
هذا ذنبك
لقد أرهقتني بطول السهر
614
00:51:16,808 --> 00:51:18,768
بالعودة إلى العمل
أين كنّا؟
615
00:51:19,185 --> 00:51:23,732
الذي مات... أله أقرباء؟
والدته السيّدة (ديفيس)، أين هي؟
616
00:51:23,732 --> 00:51:27,527
حيث تتواجد دائمًا -
أرأيت؟ ها قد أصبحتَ مفيدًا -
617
00:51:32,700 --> 00:51:35,036
آسف
...سيّدتي
618
00:51:36,662 --> 00:51:37,914
...هذا
619
00:51:39,457 --> 00:51:40,750
شكرًا لك
620
00:51:43,127 --> 00:51:45,296
تصفيفة شعرك جميلة
تليق عليكِ
621
00:51:46,464 --> 00:51:49,175
ساعة جميلة -
نعم، إنّها إصدار خاصّ -
622
00:51:49,508 --> 00:51:51,302
لا أشكّ بذلك
623
00:51:52,595 --> 00:51:54,221
أرجو لك أمسيةً جيّدة
624
00:52:06,485 --> 00:52:07,444
عذرًا
625
00:52:17,162 --> 00:52:18,538
(سيّدة (ديفيس
626
00:52:19,623 --> 00:52:21,166
أتمانعين إن انضممتُ إليكِ؟
627
00:52:21,583 --> 00:52:24,294
إنّها بلادٌ حرّة -
بكلّ تأكيد -
628
00:52:29,257 --> 00:52:30,175
حسنًا
629
00:52:31,718 --> 00:52:34,096
مِنْ أين تحبّ أنْ تبدأ؟
630
00:52:34,138 --> 00:52:36,599
أودّ فقط التعبير عن
أسفي على خسارتك
631
00:52:37,266 --> 00:52:39,477
أريد أنْ أعرف ما حدث برأيك
632
00:52:40,895 --> 00:52:46,317
اسمع... أحضرتُ ملفّك اللعين
فخذه و غادر
633
00:52:46,859 --> 00:52:50,613
مهما كان ما فيه
لمْ يرغب أنْ يكون مشاركًا به
634
00:52:51,656 --> 00:52:53,991
مِن الواضح أنّكِ تنتظرين
أحدًا غيري
635
00:52:54,033 --> 00:52:56,244
أليس كذلك؟ يفترض أنْ
تقابلي أحدًا هنا؟
636
00:52:56,244 --> 00:52:59,163
نعم -
* ديفيس تشاد * -
637
00:52:59,539 --> 00:53:01,040
* آ ف م *
638
00:53:07,256 --> 00:53:09,425
* (تاجارت) *
639
00:53:10,551 --> 00:53:15,806
سيّدة (ديفيس)، ابنكِ لمْ ينتحر
أؤكّد لكِ أنّه لمْ يقتل أحدًا
640
00:53:16,432 --> 00:53:17,850
أحدهم استخدمه
641
00:53:19,393 --> 00:53:21,937
ماذا؟ -
كسلاح -
642
00:53:26,400 --> 00:53:30,612
لستَ الذي اتّصل بي
في نهاية المطاف، أليس كذلك؟
643
00:53:31,071 --> 00:53:32,906
الحقيقة أنا التي اتّصلت
644
00:53:37,078 --> 00:53:38,621
ما الحكاية؟
645
00:53:38,746 --> 00:53:41,749
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟ -
تدعى عمليّة اعتقال -
646
00:53:42,876 --> 00:53:45,712
أنتَ المأمور، صحيح؟ -
نعم سيّدتي صحيح، و مَنْ أنتِ؟ -
647
00:53:45,753 --> 00:53:49,591
وكالة الأمن القوميّ، أيكفيك هذا؟ -
لا، لا يكفي -
648
00:53:49,799 --> 00:53:51,593
أحتاج معلوماتٍ أكثر مِنْ هذا
649
00:53:51,634 --> 00:53:54,220
أعتقد أنّ الأمر يفوق مركزك
الوظيفيّ حضرةَ المأمور
650
00:53:54,262 --> 00:53:57,473
"لمَ لا تتّصلين بـ "ناشفيل
و توصين بترقيتي إذًا؟
651
00:53:57,515 --> 00:54:01,477
أوَتعلم، كنتُ أرجو إتمام الأمر
...بطريقة ذكيّة، لكنْ
652
00:54:01,811 --> 00:54:04,189
الأساليب المسلّية مقبولة دائمًا
653
00:54:04,522 --> 00:54:06,649
...حضرةَ النائب، أحضر هذه الامرأة
654
00:54:19,580 --> 00:54:22,791
أيّتها الجميلة، أتودّين الاحتفال؟
أنا و أنتِ، هيّا بنا
655
00:54:35,930 --> 00:54:37,848
أمرٌ جنونيّ، صحيح؟ -
نعم -
656
00:54:39,475 --> 00:54:40,768
راقب هذا
657
00:55:46,920 --> 00:55:50,507
إنّكِ تجنين على نفسك فقد واعدت
فتياتٍ "أجمل = أعلى حرارة" منكِ
658
00:55:52,092 --> 00:55:56,054
أهذا كلّ ما لديك؟
خدعة صغيرة و نكتة قصيرة؟
659
00:55:56,096 --> 00:55:59,349
عزيزتي، قد تصلح هذه
عنوانًا لسيرتي الذاتيّة
660
00:56:59,703 --> 00:57:02,039
أفلتني -
ساعدوني -
661
00:57:08,337 --> 00:57:10,589
أيّها الفتى، ما أمنيتك
في عيد الميلاد؟
662
00:57:10,631 --> 00:57:16,345
سيّد (ستارك)، أنا آسفٌ جدًّا -
"لا، بل أظنّه يحاول القول "أريد ملفّي اللعين -
663
00:57:16,470 --> 00:57:18,180
هذا ليس خطأك يا فتى
664
00:57:20,307 --> 00:57:22,226
أتتذكّر ما قلتُه لكَ عن المتنمّرين؟
665
00:57:28,274 --> 00:57:30,109
أعجبك هذا يا معدوم الشخصيّة؟
666
00:57:30,109 --> 00:57:34,113
هذا ما يميّز الأذكياء
دائمًا نأخذ احتياطاتنا
667
00:57:58,430 --> 00:57:59,932
على الرحب و السعة
668
00:58:01,475 --> 00:58:04,812
لماذا؟ هل فاتني شيء؟ -
أنا أقوم بإنقاذ حياتك -
669
00:58:04,853 --> 00:58:08,190
بدايةً أنا أنقذتك أوّلًا
و ثانيًا شكرًا لك نوعًا ما
670
00:58:08,232 --> 00:58:11,110
و ثالثًا، عندما تقدّم خدمةً لأحد
لا تكن أحمقًا، مفهوم؟
671
00:58:11,151 --> 00:58:14,154
كن رزينًا
و إلّا ستفقد احترامك
672
00:58:14,446 --> 00:58:15,823
على نقيضك؟
673
00:58:17,783 --> 00:58:21,120
اعترف أنّك تحتاجني
فنحن مترابطان
674
00:58:21,161 --> 00:58:25,916
ما أحتاجه هو أنْ تعود للمنزل إلى والدتك
و تقفل فمك و تحرس الحلّة
675
00:58:25,959 --> 00:58:29,421
و تبقى قرب الهاتف إذ يجدر بك
أنْ تردّ حينما أتّصل، اتّفقنا؟
676
00:58:29,462 --> 00:58:32,340
أتشعر بهذا؟
انتهى عملنا هنا
677
00:58:32,382 --> 00:58:35,176
ابتعد عن طريقي و إلّا دهستك
وداعًا يا فتى
678
00:58:42,142 --> 00:58:43,476
آسف يا فتى
679
00:58:44,561 --> 00:58:49,149
قمتَ بعملٍ جيّد -
ستتركني هنا إذًا كما فعل أبي؟ -
680
00:58:50,316 --> 00:58:51,234
نعم
681
00:58:52,777 --> 00:58:54,446
مهلًا، تحاول أنْ تشعرني
بالذنب، أليس كذلك؟
682
00:58:54,487 --> 00:58:59,033
أشعر بالبرد -
هذا واضح، أتعرف لماذا؟ -
683
00:58:59,577 --> 00:59:01,412
لأنّنا مترابطان
684
00:59:05,249 --> 00:59:06,959
كان يستحقّ المحاولة
685
00:59:19,722 --> 00:59:24,101
يمكنكم الحصول عليه بسعرٍ مقبول
...إنّه رائع و يتلائم مع أيّ
686
00:59:25,352 --> 00:59:27,188
ماذا حدث للصورة؟
687
00:59:35,947 --> 00:59:39,117
إنّه يعمّ الساحل الشرقيّ بأكمله
الأقمار الصناعيّة توقّفت
688
00:59:39,618 --> 00:59:42,871
انتقلوا للخطّة البديلة -
...نتلقّى بثًّا غير مصرّح به -
689
00:59:42,913 --> 00:59:45,957
سيّدي نائب الرئيس
أعتقد عليك رؤية هذا
690
00:59:48,835 --> 00:59:53,089
يا إلهي، ليس مجدّدًا
هل يشاهده الرئيس؟
691
01:00:03,142 --> 01:00:07,855
فخامة الرئيس
بقي درسان فقط
692
01:00:08,064 --> 01:00:11,525
و أنوي إنهاء الأمر
قبل صبيحة عيد الميلاد
693
01:00:12,026 --> 01:00:17,740
(أقدّم لكم (توماس ريتشاردس
ذا الاسم القويّ و المنصب المهمّ
694
01:00:17,823 --> 01:00:23,120
توماس) هذا يعمل محاسبًا)
في شركة "روكسن" للنفط
695
01:00:25,957 --> 01:00:28,459
و أنا واثقٌ أنّه إنسانٌ صالح
696
01:00:30,836 --> 01:00:32,463
سأطلق النار على رأسه
697
01:00:32,505 --> 01:00:36,759
مباشرةً على شاشاتكم خلال 30 ثانية -
لا -
698
01:00:36,802 --> 01:00:40,138
رقم هذا الهاتف موجودٌ
على هاتفك الخلويّ
699
01:00:40,180 --> 01:00:43,725
أليس مِن المثير كيف وصل
الرقم إلى هناك؟
700
01:00:43,892 --> 01:00:50,649
أيّها الأمريكيّون، إن اتّصل بي رئيسكم
خلال نصف دقيقة سيبقى (توم) حيًّا
701
01:00:50,691 --> 01:00:51,775
هيّا
702
01:00:53,652 --> 01:00:57,239
كيف اخترق هاتفي؟ -
...لا يمكننا السماح للإرهابيّين بإملاء -
703
01:00:57,280 --> 01:00:59,741
عليّ إجراء هذه المكالمة -
أنصح بشدّة خلاف ذلك -
704
01:00:59,783 --> 01:01:01,952
هذا هو الصواب
705
01:01:29,188 --> 01:01:33,526
بقي درسٌ واحدٌ فخامة الرئيس
لذا اهرب، اختبئ و أعطِ أولادك قبلة الوداع
706
01:01:33,568 --> 01:01:39,073
إذ لا شيء، لا جيشك و لا كلابك
الحمراء و البيضاء و الزرقاء تستطيع إنقاذك
707
01:01:41,618 --> 01:01:43,412
أراك قريبًا
708
01:01:45,706 --> 01:01:49,334
اطلب مِنْ (رودز) أنْ يعثر
على هذا المختلّ فورًا
709
01:01:49,334 --> 01:01:51,086
سيّدي، تعقّبنا إشارة البثّ
710
01:01:51,128 --> 01:01:54,131
ثمّة احتمالٌ ليكون المصدر في
باكستان" و (الوطنيّ) مستعدّ للهجوم"
711
01:01:54,173 --> 01:01:55,716
فورًا -
أمرك سيّدي -
712
01:02:26,790 --> 01:02:28,124
لا تتحرّكوا
713
01:02:34,881 --> 01:02:36,341
انتظروا قليلًا
714
01:02:37,467 --> 01:02:43,598
أسبق و وواعدت فتاة فنظرتَ إليها
و إذ بها تتوهّج مِن الداخل بلونٍ برتقاليّ ساطع؟
715
01:02:43,641 --> 01:02:45,935
نعم، حدث ذلك معي، مَنْ هذا؟ -
هذا أنا يا صاح -
716
01:02:45,976 --> 01:02:49,230
عندما ضعتُ آخر مرّة، و إنْ لمْ تخنّي
ذاكرتي، فأنتَ أتيتَ لتبحث عنّي
717
01:02:49,271 --> 01:02:50,272
ماذا تفعل؟
718
01:02:50,314 --> 01:02:53,067
أجري حديثًا و أكسب أصدقاء
في "باكستان"، ماذا تفعل أنت؟
719
01:02:53,108 --> 01:02:56,445
تصميمك الجديد، أنموذجك الجديد
كان "آ ف م"، صحيح؟
720
01:02:56,487 --> 01:02:57,613
نعم
721
01:02:58,697 --> 01:03:01,116
سأبحث عن قمر اتّصالات قويّ
الآن و أريد معرّفات دخولك
722
01:03:01,158 --> 01:03:03,661
ذاتها كما كانت دائمًا
"وور ماشين 68 = آلة الحرب 68"
723
01:03:03,702 --> 01:03:06,914
و كلمة السرّ لو سمحت -
(عليّ تغييرها كلّما "اخترقتَها" (توني -
724
01:03:06,956 --> 01:03:11,126
لسنا في الثمانينات و لمْ يعد أحدٌ يستخدم
كلمة "اختراق"، أعطني كلمة المرور
725
01:03:11,710 --> 01:03:15,214
(آلة الحرب الرهيبه)
بحرف "هـ" و الأحرف كبيرة
726
01:03:17,968 --> 01:03:22,973
نعم، لا بأس -
أفضل مِنْ (الوطنيّ الحديديّ) بكثير -
727
01:03:30,522 --> 01:03:33,900
رائع جدًّا
سؤالٌ واحدٌ لكِ
728
01:03:34,317 --> 01:03:37,821
ماذا تريدين في عيد الميلاد
لهذا العام؟
729
01:03:38,863 --> 01:03:40,448
...(حسنًا (ديفيد
730
01:04:03,681 --> 01:04:05,308
هذا لن يفي بالغرض
731
01:04:08,686 --> 01:04:11,605
عذرًا سيّدي
...لا أعرف مَنْ
732
01:04:13,566 --> 01:04:16,736
سأتّصل بكِ لاحقًا أمّي
فهناك أمرٌ سحريّ يحدث
733
01:04:17,028 --> 01:04:19,030
توني ستارك) في سيّارتي) -
أخفض صوتك -
734
01:04:19,072 --> 01:04:20,824
توني ستارك) في سيّارتي) -
لا، غير صحيح -
735
01:04:20,866 --> 01:04:24,411
كنت أعرف أنّك ما تزال حيًّا -
تعال و أغلق الباب -
736
01:04:28,999 --> 01:04:31,126
أأستطيع أنْ أقول أمرًا سيّدي؟ -
نعم -
737
01:04:31,752 --> 01:04:33,336
أنا مِنْ أكبر معجبيك
738
01:04:33,378 --> 01:04:35,297
أوّلًا، أهذه السيّارة لك
أم أنّ أحدًا آخر سيدخل؟
739
01:04:35,297 --> 01:04:37,466
لا، لا، نحن فقط -
ما اسمك؟ -
740
01:04:37,507 --> 01:04:38,925
(جاري)
741
01:04:41,303 --> 01:04:45,182
(لا عليك (جاري
يصادفني الكثير مِنْ هذا، لا بأس
742
01:04:45,599 --> 01:04:48,060
أأستطيع قول شيء؟ -
ماذا تريد؟ نعم -
743
01:04:48,101 --> 01:04:50,520
لا أعرف إنْ لاحظتَ هذا
...لكنّي
744
01:04:50,855 --> 01:04:52,982
غيّرتُ مظهري بأكمله
تشبّهًا بك
745
01:04:53,024 --> 01:04:56,486
شعري ليس كما يجب
لأنّي وضعت مستحضرًا عليه
746
01:04:56,527 --> 01:04:57,653
صحيح
747
01:04:58,196 --> 01:05:03,159
لا أريد أنْ أجعل هذا يبدو غريبًا
...لكنْ لا بدّ أنْ أريك
748
01:05:04,285 --> 01:05:06,329
(الإسبانيّ (سكوت بايو
749
01:05:06,954 --> 01:05:08,831
آسف، أهذا أنا؟ -
نعم -
750
01:05:08,873 --> 01:05:12,418
أعني أنّي جعلتهم يدقّون الوشم
نقلًا عن دمية مِنْ تصميمي
751
01:05:12,460 --> 01:05:15,546
لذا ليست دقيقة كالصورة
...إنّها أقلّ
752
01:05:15,588 --> 01:05:17,882
جاري)، أصغِ لي قليلًا، اتّفقنا؟)
753
01:05:17,965 --> 01:05:22,011
لا أريد إحباطك
فكِلانا مفرطان في الحماسة
754
01:05:22,011 --> 01:05:24,013
لديّ مشكلة
فأنا أطارد بعض الأشرار
755
01:05:24,014 --> 01:05:28,227
و أحاول توثيق شيء مِنْ ملفّات
قويّة التشفير و ليس لديّ اتّصال قويّ
756
01:05:28,268 --> 01:05:30,521
أريدك أنْ تصعد على سطح
السيّارة، اتّفقنا؟
757
01:05:30,521 --> 01:05:32,815
و تعيد معايرة لاقطات
الشبكة الرقميّة
758
01:05:32,856 --> 01:05:35,108
ارفعها إلى
40%
759
01:05:35,359 --> 01:05:36,568
فهمت -
إنّها مهمّتك -
760
01:05:36,610 --> 01:05:39,530
نعم -
(توني) يحتاج (جاري) -
761
01:05:39,571 --> 01:05:41,949
(و (جاري) يحتاج (توني -
تكتّم على ذلك -
762
01:05:41,990 --> 01:05:43,408
نعم -
هيّا -
763
01:06:05,765 --> 01:06:08,893
ما هي اللحظة الفارقة
التي غيّرت حياتك؟
764
01:06:08,935 --> 01:06:13,231
أظنّه اليوم الذي قرّرت فيه
ألّا أدع إصابتي تهزمني
765
01:06:14,899 --> 01:06:17,986
هلّا ذكرتِ اسمكِ أمام الكاميرا؟ -
(إيلين براندت) -
766
01:06:18,027 --> 01:06:22,574
حسنًا، الحقن موصوفة
بشكلٍ دوريّ
767
01:06:22,615 --> 01:06:27,787
الإدمان غير مسموح و مَنْ لا يستطيع
الانضباط يُستبعد مِن البرنامج
768
01:06:28,372 --> 01:06:32,042
جرعة خطأ تسبب إعاقة
769
01:06:32,042 --> 01:06:36,005
أنتم التجديد القادم
في التطوّر البشريّ
770
01:06:39,675 --> 01:06:43,304
مرحبًا بكم، قبل أنْ نبدأ
أؤكّد أنّكم عندما تستذكرون حياتكم
771
01:06:43,345 --> 01:06:48,559
لن تكون هناك ذكرى أهمّ مِنْ قبولكم
لهذه المجازفة التي تمّ اختياركم لها
772
01:06:48,726 --> 01:06:51,812
اليوم هو مجدكم
فلنبدأ
773
01:07:02,907 --> 01:07:06,786
علينا الخروج مِنْ هنا
أخرجوهم مِنْ هنا، هيّا
774
01:07:12,542 --> 01:07:15,587
القنبلة لا تعتبر قنبلة
عندما تخطئ هدفها
775
01:07:17,213 --> 01:07:20,008
هذه الأمور لا تنجح دائمًا
أليس كذلك يا صاح؟
776
01:07:20,050 --> 01:07:22,427
تحوي عيوبًا لكنّك وجدت
مشتريًا لها، أليس كذلك؟
777
01:07:22,469 --> 01:07:24,179
(بعتَها لـ (ماندرين
778
01:07:25,263 --> 01:07:26,514
نلت منك
779
01:07:29,976 --> 01:07:31,936
ماذا حدث؟
780
01:07:32,480 --> 01:07:34,065
واقعة لطيفة
781
01:07:34,398 --> 01:07:37,860
قبل أنْ يصنع صواريخًا
للنازيّين
782
01:07:38,152 --> 01:07:44,658
(حلم المثاليّ (وورنر فان براون
بالسفر إلى الفضاء
783
01:07:45,618 --> 01:07:47,495
أحلام يقظة
784
01:07:47,745 --> 01:07:52,333
أتعرفين ماذا قال عندما
ضرب الصاروخ "في 2" "لندن"؟
785
01:07:52,374 --> 01:07:56,337
أدّى الصاروخ دوره"
"بشكلٍ مثاليّ
786
01:07:57,671 --> 01:08:00,341
إلّا أنّه سقط على الكوكب الخطأ
787
01:08:01,342 --> 01:08:04,595
كما ترَين، ننطلق جميعًا
بحسن نيّة
788
01:08:04,763 --> 01:08:11,353
عِلم محض
ثمّ يدخل الغرور و الهوس
789
01:08:12,729 --> 01:08:14,481
...و عندما ننتبه
790
01:08:16,983 --> 01:08:19,528
نرى ابتعادنا الهائل عن الهدف
791
01:08:19,569 --> 01:08:25,742
(يجب ألّا تقسي على نفسك (مايا
فأنتِ قدّمتِ أبحاثكِ لمجلس خبراء
792
01:08:25,784 --> 01:08:29,621
لكنّ (كيليان) أسّس ذاك المجلس
وفق عقود عسكريّة
793
01:08:29,663 --> 01:08:34,334
هذا بالضبط ما اعتدنا فعله
لذا لا تجلدي نفسك
794
01:08:35,628 --> 01:08:37,380
(شكرًا لكِ (بيبر
795
01:08:38,965 --> 01:08:41,259
أنا ممتنّة لهذا فعلًا
796
01:08:48,516 --> 01:08:51,269
مرحبًا، مساء الخير، ادخل -
مساء الخير -
797
01:08:52,395 --> 01:08:54,230
(اهربي (مايا
798
01:08:56,274 --> 01:08:57,483
(مرحبًا (بيبر
799
01:08:59,485 --> 01:09:01,612
أتودّين إخباري لِما كنتِ في
قصر (ستارك) البارحة؟
800
01:09:01,654 --> 01:09:05,408
أحاول إصلاح الأمر، لمْ أعتقد أنّك
و السيّد ستفجّران المكان
801
01:09:05,408 --> 01:09:08,828
(فهمت، كنتِ تحاولين إنقاذ (ستارك
حينما هدّدنا
802
01:09:08,871 --> 01:09:11,665
(أخبرتك (كيليان
بإمكاننا الاستفادة منه
803
01:09:12,833 --> 01:09:15,043
(بيبر)، (بيبر)
804
01:09:15,085 --> 01:09:17,963
إنْ أردتَ إطلاق منتج العام القادم
(فأنا بحاجة لـ (ستارك
805
01:09:18,005 --> 01:09:21,633
كان يفتقر لحافزٍ معقول
و الآن بات لديه
806
01:09:26,179 --> 01:09:27,973
"هنا فريق الدعم "بلو 0
807
01:09:28,015 --> 01:09:31,476
سنرسل إحداثيّات لموقع البثّ
(المتوقّع لـ (ماندرين
808
01:09:31,518 --> 01:09:32,436
عُلم
809
01:09:40,069 --> 01:09:41,904
لا تتحرّكن
810
01:09:46,075 --> 01:09:47,327
"فريق الدعم "بلو 0
811
01:09:47,327 --> 01:09:50,788
ما لمْ يكن هدف (ماندرين) التالي
في "أمريكا" يتعلّق بثياب رياضيّة رخيصة
812
01:09:50,830 --> 01:09:53,041
فأظنّكم أخفقتم مجدّدًا
813
01:09:53,583 --> 01:09:56,669
نعم، أنتنّ حرّات
إنْ لمْ تكنّ كذلك أصلًا
814
01:09:56,711 --> 01:09:58,921
بالتأكيد
نعم سيّدتي
815
01:09:58,963 --> 01:10:01,382
الوطنيّ الحديديّ) ينفّذ عمله)
تسرّني المساعدة
816
01:10:01,424 --> 01:10:04,302
لا داعي للشكر
مِنْ دواعي سروري
817
01:10:11,977 --> 01:10:14,396
سافين)، حصلت على)
(درع (الوطنيّ
818
01:10:14,396 --> 01:10:18,400
إنْ أردتِ هذه الحلّة فعليكِ أنْ
تخرجيني جثّةً هامدة منها
819
01:10:18,442 --> 01:10:20,319
تلك هي الخطّة حضرة العقيد
820
01:10:21,111 --> 01:10:23,697
هارلي)، أخبرني بما يحدث)
أعطني تقريرًا شاملًا
821
01:10:23,739 --> 01:10:27,493
نعم، ما زلت أتناول تلك الحلوى
أتريدني أنْ أستمرّ في تناولها؟
822
01:10:27,493 --> 01:10:29,328
كم قطعةً تناولت؟ -
قطعتان أو ثلاثة -
823
01:10:29,370 --> 01:10:31,497
أما يزال نظرك سليمًا؟
824
01:10:31,663 --> 01:10:34,375
نوعًا ما -
(أيّ أنّك بخير، صِلني بـ (جارفيس -
825
01:10:34,416 --> 01:10:36,251
جارفيس)، ما هو وضعنا؟) -
على أكمل ما يرام سيّدي -
826
01:10:36,293 --> 01:10:40,881
يبدو أنّي أبلي جيّدًا في التمدّد
و في نهاية الجملة أقول "توت برّي" خطأ
827
01:10:40,923 --> 01:10:42,174
و كنتَ محقًّا سيّدي
828
01:10:42,216 --> 01:10:47,596
عندما حلّلتُ التردّدات الهابطة
(استطعت تحديد إشارة البثّ لـ (ماندرين
829
01:10:47,639 --> 01:10:51,935
أين مثلًا؟ الشرق الأقصى، أوروبا
شمال أفريقيا، إيران، باكستان، سوريا، أين؟
830
01:10:51,976 --> 01:10:53,770
الحقيقة سيّدي
"إنّها في "ميامي
831
01:10:53,812 --> 01:10:59,484
حسنًا يا فتى، سأرشدك إلى إعادة تشغيل
برنامج المحادثة لدى (جارفيس)، لكنْ ليس الآن
832
01:10:59,526 --> 01:11:03,029
هارلي)، أين هو بالضبط؟)
انظر إلى الشاشة و أخبرني بمكانه
833
01:11:04,405 --> 01:11:08,201
تشير إلى "ميامي - فلوريدا" فعلًا -
حسنًا الأهمّ أوّلًا، أحتاج للدرع -
834
01:11:08,201 --> 01:11:11,496
ما أخباره؟ -
لا يشحن -
835
01:11:18,087 --> 01:11:19,797
الحقيقة سيّدي أنّه يشحن
836
01:11:19,839 --> 01:11:23,759
لكنّ مصدر الطاقة غير موثوق
(و قد لا ينجح في تنشيط (مارك 42
837
01:11:23,801 --> 01:11:29,849
ما هو غير الموثوق في الكهرباء؟
...إنّها حلّتي و لا أستطيع... لن
838
01:11:30,599 --> 01:11:33,310
ربّاه، ليس مجدّدًا -
(توني) -
839
01:11:35,646 --> 01:11:39,150
أتعاني نوبةً أخرى؟
لمْ أذكر "نيويورك" حتّى
840
01:11:39,191 --> 01:11:42,862
و ها أنتَ تذكرها بالاسم
بينما تنكر الأمر
841
01:11:42,903 --> 01:11:44,738
...حسنًا
842
01:11:46,740 --> 01:11:51,203
يا إلهي، ماذا سأفعل؟ -
تنفّس و حسب، فعلًا تنفّس فقط -
843
01:11:51,830 --> 01:11:55,417
أنتَ ميكانيكيّ، صحيح؟ -
صحيح -
844
01:11:56,501 --> 01:12:00,213
أنتَ قلتَ هذا -
نعم، صحيح -
845
01:12:00,630 --> 01:12:03,341
لمَ لا تصنع شيئًا؟
846
01:12:15,478 --> 01:12:19,024
حسنًا
شكرًا يا فتى
847
01:12:31,871 --> 01:12:32,747
"سماد مميّز"
848
01:12:58,940 --> 01:13:00,859
"ميامي - فلوريدا"
849
01:14:02,172 --> 01:14:07,094
لمَ الجوّ حارّ هنا؟
طلبت منك أنْ تضعها على درجة 68
850
01:14:07,136 --> 01:14:08,512
هذا خطئي مجدّدًا
851
01:14:08,554 --> 01:14:11,849
دعيني أقل لكِ أمرًا عزيزتي
...لستُ خادمكِ الشخصـ
852
01:15:11,744 --> 01:15:12,661
...حسنًا
853
01:15:14,371 --> 01:15:16,957
لا أنصح بالدخول إلى هناك
لـ 20 دقيقة
854
01:15:17,875 --> 01:15:21,754
و الآن، مَنْ منكما (فانيسا)؟ -
هذه أنا -
855
01:15:22,630 --> 01:15:28,886
نيسي)، أكنتِ تعرفين أنّ)
حلوى الحظّ" ليست صينيّة حتّى"
856
01:15:28,928 --> 01:15:34,475
...ثمّة رجلٌ هنا -
الأمريكيّون يحضّرونها وفق وصفة يابانيّة -
857
01:15:36,895 --> 01:15:39,272
اللعنة، اللعنة -
لا تتحرّك -
858
01:15:39,314 --> 01:15:41,858
لست أتحرّك
إنْ أردتَ شيئًا خذه
859
01:15:41,900 --> 01:15:44,819
مع أنّ الأسلحة مزيّفة لأنّ الأوغاد
لا يأتمنونني مع الأسلحة الحقيقيّة
860
01:15:44,819 --> 01:15:48,239
ماذا؟ -
أتشتهي إحدى العصفورتَين؟ -
861
01:15:48,740 --> 01:15:53,578
سمعتُ ما فيه الكفاية، لستَ هو
ماندرين) الحقيقيّ، أين هو؟)
862
01:15:53,620 --> 01:15:58,124
أين (ماندرين)؟ أين هو؟ -
حسنًا، إنّه هنا، هنا -
863
01:15:58,166 --> 01:16:00,669
لكنّه ليس هنا، هنا لكنْ ليس هنا -
ماذا تعني؟ -
864
01:16:00,669 --> 01:16:03,588
الأمر معقّد، معقّد، فهمت؟ -
حقًّا؟ -
865
01:16:03,630 --> 01:16:06,132
الأمر معقّد -
بسّطه، و أنتما للخارج -
866
01:16:06,175 --> 01:16:08,052
انهضا عن السرير
ادخلا إلى الحمّام
867
01:16:10,596 --> 01:16:11,764
اجلس
868
01:16:20,773 --> 01:16:23,734
(أدعى (تريفر
(تريفر سلاتري)
869
01:16:24,110 --> 01:16:25,736
ما أنت؟
870
01:16:26,487 --> 01:16:30,866
أنتَ مزيّف؟ بديل، صحيح؟ -
ماذا؟ كومبارس؟ طبعًا لا -
871
01:16:31,033 --> 01:16:33,661
لا تؤذِ وجهي
فأنا ممثّل
872
01:16:34,453 --> 01:16:36,580
أمامك دقيقة لتبقى حيًّا
فاملأها بالكلام
873
01:16:36,622 --> 01:16:41,001
(إنّه مجرّد (دور
ماندرين) ليس حقيقيًّا)
874
01:16:41,044 --> 01:16:43,422
كيف جئتَ إلى هنا
إذًا (تريفر)؟
875
01:16:45,257 --> 01:16:51,805
حسنًا، كنت أواجه
مشكلة مادّيّة
876
01:16:51,847 --> 01:16:54,433
فانتهى بي المطاف أفعل أمورًا
877
01:16:54,474 --> 01:16:58,228
مجبرًا عليها في الطرقات حيث
لا يجب أنْ يفعلها أحد
878
01:16:58,270 --> 01:17:02,858
و بعد -
ثمّ عرضوا عليّ دورًا -
879
01:17:02,899 --> 01:17:05,694
و كانوا يعرفون بأمور المخدّرات -
ماذا قالوا؟ سيساعدونك لتقلع عنها؟ -
880
01:17:05,694 --> 01:17:09,906
قالوا أنّهم سيعطونني المزيد
أعطوني أشياء، أعطوني هذا القصر
881
01:17:09,949 --> 01:17:14,328
أجروا لي عمليّاتٍ تجميليّة
و أعطوني أشياء
882
01:17:15,455 --> 01:17:17,498
هل غفوت؟
883
01:17:17,874 --> 01:17:19,584
لا، و قاربًا سريعًا جميلًا
884
01:17:19,625 --> 01:17:26,799
كلّ هذا لأنّه احتاج شخصًا
"يتبنّى عمليّة "انفجارٍ عَرَضيّ
885
01:17:29,760 --> 01:17:31,012
هو"؟"
886
01:17:33,306 --> 01:17:35,349
كيليان)؟) -
(كيليان) -
887
01:17:35,349 --> 01:17:38,269
هو صنعك -
هو صنعني -
888
01:17:38,853 --> 01:17:41,731
كتهديد إرهابيّ حسب الطلب -
نعم -
889
01:17:41,773 --> 01:17:44,818
نعم، مجلس خبرائه فكّروا بهذا
890
01:17:44,860 --> 01:17:50,532
الأمراض النفسيّة عند السفّاحين
التلاعب بالرمزيّة الغربيّة
891
01:17:50,574 --> 01:17:53,702
مستعدّ لدرس آخر؟
892
01:17:56,622 --> 01:17:59,833
و طبعًا أدائي هو الذي
جلب (ماندرين) إلى الوجود
893
01:17:59,875 --> 01:18:03,545
أداؤك؟
حيث يموت الناس؟
894
01:18:03,587 --> 01:18:09,092
لمْ يموتوا، انظر حولك إلى
الملابس و الشاشات الخضراء
895
01:18:09,134 --> 01:18:13,555
و بصراحة لمْ أكن في الموقع نصف الوقت
و حين أتواجد كان التمثيل ساحرًا
896
01:18:13,598 --> 01:18:17,018
آسف، لكنْ لديّ صديقٌ عزيز
في غيبوبة و قد لا يستفيق
897
01:18:17,060 --> 01:18:19,938
لذا عليك أنْ تحاسب على ذلك
ما تزال في ورطة يا صاح
898
01:18:19,938 --> 01:18:21,314
...أنتَ رهن
899
01:18:27,320 --> 01:18:30,073
(حسنًا (تريفر
بمَ أخبرته؟
900
01:18:30,573 --> 01:18:33,034
لمْ أخبره بأيّ شيء -
لا شيء؟ -
901
01:18:33,910 --> 01:18:37,163
لا -
كان عليك أنْ تضغط زرّ الهلع -
902
01:18:37,455 --> 01:18:40,166
لقد هلعت
لكنّي تولّيت الأمر
903
01:19:02,356 --> 01:19:07,236
كالأيّام الخوالي، صحيح؟ -
نعم، مع أصفاد. حفلة رأس السنة -
904
01:19:07,277 --> 01:19:08,904
لمْ تكن فكرتي
905
01:19:08,946 --> 01:19:11,991
(حسنًا، أخذتِ بطاقة (كيليان -
أخذت ماله -
906
01:19:12,032 --> 01:19:14,493
و ها أنتِ بعد 13 عامًا
في زنزانة
907
01:19:14,535 --> 01:19:16,328
لا -
بلى -
908
01:19:16,328 --> 01:19:19,978
لا، بل أنتَ في زنزانة و أنا طليقة -
حقًّا -
909
01:19:24,088 --> 01:19:28,092
(حدث الكثير (توني
لكنّي اقتربت
910
01:19:28,812 --> 01:19:32,267
إكسترمس) مستقرٌّ عمليًّا) -
أؤكّد لكِ أنّه ليس كذلك -
911
01:19:32,302 --> 01:19:35,906
رأيته في الشارع، الناس يضجّون و يتقيّأون
في كلّ مكان (مايا)، أنتِ تخدعين نفسكِ
912
01:19:35,941 --> 01:19:38,292
ساعدني على إصلاحه إذًا
913
01:19:39,223 --> 01:19:41,465
"بيرن 2000"
تعرف مَنْ أكون
914
01:19:42,752 --> 01:19:44,136
أأنا فعلت هذا؟
915
01:19:45,753 --> 01:19:48,820
نعم -
أتذكّر الأمسية لا الصباح -
916
01:19:48,975 --> 01:19:50,122
أهذا ما كنتِ تسعين إليه؟
917
01:19:50,158 --> 01:19:52,517
ألا تتذكّر؟ -
لا أستطيع مساعدتك -
918
01:19:53,408 --> 01:19:57,301
اعتدتِ الانطلاق مِنْ
وازعٍ أخلاقيّ
919
01:19:57,336 --> 01:19:59,409
و كنتِ تخرجين بأفكار
920
01:19:59,700 --> 01:20:03,608
أردتِ مساعدة الناس
و الآن انظري إلى حالك
921
01:20:05,095 --> 01:20:08,018
ما أزال أستيقظ كلّ صباح
...إلى جانب امرأة
922
01:20:10,081 --> 01:20:12,046
ما تزال تحتفظ بروحها
923
01:20:17,590 --> 01:20:19,130
أخرجيني مِنْ هنا
924
01:20:21,344 --> 01:20:22,459
هيّا
925
01:20:24,120 --> 01:20:26,357
أتعرف ماذا اعتاد
والدي أنْ يقول؟
926
01:20:26,811 --> 01:20:29,751
إحدى مقولاته المفضّلة الكثيرة
927
01:20:30,052 --> 01:20:34,472
الطائر المبكر يحظى بالدودة"
"و الفأر الثاني يحظى بالجبنة
928
01:20:34,507 --> 01:20:36,838
ما تزال ممتعضًا ممّا حدث
في "سويسرا"، أليس كذلك؟
929
01:20:36,873 --> 01:20:40,903
كيف عساي أمتعض منك (توني)؟
أنا هنا لأشكرك
930
01:20:41,371 --> 01:20:44,520
أعطيتني أعظم هديّة
على الإطلاق
931
01:20:44,555 --> 01:20:46,102
اليأس
932
01:20:46,467 --> 01:20:50,530
"إنْ راجعتَ ما حدث في "سويسرا
فقد وعدت أنْ تلاقيني على السطح، صحيح؟
933
01:20:51,318 --> 01:20:56,661
في الدقائق العشرين الأولى
اعتقدتك ستأتي فعلًا
934
01:20:56,882 --> 01:20:58,874
...و خلال الساعة التالية
935
01:21:00,036 --> 01:21:06,235
ارتأيتُ أنْ أسلك ذلك الممرّ المختصر
نحو البهو إنْ كنتَ تفهم قصدي
936
01:21:06,270 --> 01:21:09,701
الحقيقة ما أزال أحاول اكتشاف
ماذا حلّ بالفأر الأوّل
937
01:21:09,736 --> 01:21:12,218
لكنْ عندما تفحّصت تلك المدينة
938
01:21:12,253 --> 01:21:15,007
حيث لا يعرف أحدٌ بوجودي
و لا يستطيع أحدٌ رؤيتي
939
01:21:15,042 --> 01:21:16,696
و لا أحد ينظر إليّ حتّى
940
01:21:17,225 --> 01:21:21,364
راودتني فكرة ستكون دليلي
لسنوات قادمة
941
01:21:21,766 --> 01:21:23,734
(الكتمان (توني
942
01:21:24,556 --> 01:21:27,812
و بفضلك بقيَ الكتمان تعويذتي مُذّاك
أليس كذلك؟
943
01:21:27,848 --> 01:21:30,147
ببساطة أدير الأمور
مِنْ خلف الستار
944
01:21:30,182 --> 01:21:36,141
إذ حالما نجسّد الشرّ في شخص
(كـ (بن لادن)، (القذّافي)، (ماندرين
945
01:21:36,176 --> 01:21:39,324
سيصبح هدفًا للناس -
أنتَ أمرٌ آخر -
946
01:21:41,444 --> 01:21:44,301
التقيتَ به كما أعتقد -
(نعم، الشهير (لورنس أوبليفيير -
947
01:21:44,336 --> 01:21:47,791
أعرف أنّه يتجاوز المعقول أحيانًا
و هذا ليس خطئي بالكامل
948
01:21:47,826 --> 01:21:50,407
...فهو لديه نزعة
إنّه ممثلٌّ مسرحيّ
949
01:21:50,442 --> 01:21:53,820
(يقولون أنّه لعب دور الملك (لير
في "كرويدون"... حيثما كانت
950
01:21:53,855 --> 01:21:55,743
...بأيّ حال، القصد هو
951
01:21:55,778 --> 01:22:01,164
منذ سقوط صاحب المطرقة
مِن السماء، بات للتطوّر شأن
952
01:22:01,200 --> 01:22:02,738
ما التالي لك و لعالَمك؟
953
01:22:02,773 --> 01:22:08,324
أردتُ أنْ أكافئك على
هديّتك الكريمة لي
954
01:22:14,993 --> 01:22:16,531
اليأس
955
01:22:16,790 --> 01:22:19,967
هذا عرضٌ حيّ
لا أعرف إنْ كنتَ تلاحظ
956
01:22:20,290 --> 01:22:25,809
لكنْ في هذه اللحظة يحاول الجسم
أنْ يقرّر قبول (إكسترمس) أو يستسلم
957
01:22:25,844 --> 01:22:33,016
و إذا استسلم، لا بدّ مِن القول
أنّ الانفجار سيكون مذهلًا للغاية
958
01:22:33,618 --> 01:22:37,205
لكنْ حتّذاك
سيكون الألم مبرّحًا
959
01:22:38,593 --> 01:22:45,148
لمْ نتحدّث بعد عن الراتب حتّى
ما هي المستحقّات التي تفكّر بها؟
960
01:22:45,213 --> 01:22:46,671
اتركه
961
01:22:47,583 --> 01:22:49,088
انتظر، انتظر
962
01:22:49,610 --> 01:22:52,634
(مايا) -
قلت لك اتركه -
963
01:22:53,205 --> 01:22:54,458
ما الذي تفعلينه؟
964
01:22:54,493 --> 01:22:58,378
إنّها 1200سم مكعّب
نصف الكمّيّة تكفي لقتلي
965
01:22:58,413 --> 01:23:02,306
في لحظات كهذه يتمّ
اختبار هدوء أعصابي بعض الشيء
966
01:23:02,505 --> 01:23:05,947
مايا)، أعطيني الحاقن) -
...(إنْ متُّ (كيليان -
967
01:23:06,570 --> 01:23:09,651
فماذا سيحدث لجنودك؟
ماذا سيحلّ لمنتجاتك؟
968
01:23:09,686 --> 01:23:14,361
لن نفعل هذا، اتّفقنا؟ -
ماذا سيحدث لك إنْ ارتفعت حرارتك؟ -
969
01:23:26,526 --> 01:23:31,433
الخبر الطيّب هو
المنصب المرموق بات شاغرًا
970
01:23:40,317 --> 01:23:43,588
أنتَ معتوه -
لا، بل ذو رؤيا -
971
01:23:44,182 --> 01:23:49,083
لكنْ لديّ مجنون
و هو سيعتلي المسرح الليلة
972
01:23:53,056 --> 01:23:57,443
(فورَ تركيب الـ (الوطنيّ
ستلزمني 9 أو 10 دقائق للتحرّك
973
01:23:57,478 --> 01:24:00,779
عظيم، فآخر مرّة رأيته
كان هناك شخصٌ بداخله
974
01:24:06,152 --> 01:24:07,985
مساء الخير أيّها السادة
975
01:24:10,805 --> 01:24:12,321
مرحبًا حضرة العقيد
976
01:24:13,570 --> 01:24:15,111
تنحّ جانبًا
977
01:24:23,332 --> 01:24:26,615
سنخرجك مِنْ هناك
لا تقلق
978
01:24:26,962 --> 01:24:30,239
ستلحق الضرر بالدرع -
نعم، صحيح -
979
01:24:31,222 --> 01:24:33,167
لكنْ بإمكانك إصلاحه، صحيح؟
980
01:24:33,787 --> 01:24:37,409
سآخذ الحلّة إلى القاعدة
و لا أريد (بوتس) معي
981
01:24:37,444 --> 01:24:39,479
ما زالت في المرحلة الثانية
982
01:24:40,391 --> 01:24:42,703
هل أُصبتَ بصمم؟
983
01:24:58,078 --> 01:25:00,627
حذارِ
فهي إصدار خاصّ
984
01:25:01,335 --> 01:25:03,104
يا ذا الجديلة
985
01:25:03,395 --> 01:25:06,917
كم المسافة بين "تينيسي" و "ميامي"؟ -
تبلغ 832 ميلًا -
986
01:25:06,952 --> 01:25:09,723
جيّد جدًّا -
أنا بارع في هذه الأمور -
987
01:25:10,215 --> 01:25:13,338
أيمكنك إيقافها؟ -
إنْ عطّلتها يعني أنّك اشتريتَها -
988
01:25:15,569 --> 01:25:16,149
أظنّني اشتريتها
989
01:25:16,184 --> 01:25:20,840
لمْ يكن مِنْ حقّي التخلّي عنها
...كانت لشقيقة صديقي، و لهذا
990
01:25:20,975 --> 01:25:23,504
سأقتلك أوّلًا -
ماذا ستفعل لي؟ -
991
01:25:23,539 --> 01:25:26,209
سترى -
أنتَ مقيّد بسرير -
992
01:25:26,449 --> 01:25:27,551
هذا
993
01:25:31,163 --> 01:25:32,319
ذلك
994
01:25:36,879 --> 01:25:38,473
ألن تخرج؟
995
01:25:41,094 --> 01:25:45,022
إيّاك أنْ تفتح، إيّاك، إيّاك
لا بأس، هيّا بنا
996
01:25:52,525 --> 01:25:55,605
تنفث نيرانًا؟
لا بأس
997
01:25:59,428 --> 01:26:01,863
(إنّه يومٌ مجيد (سافين
998
01:26:02,291 --> 01:26:07,526
في مثل هذا الوقت غدًا
سيكون الرئيس الأقوى في الغرب بيدي
999
01:26:08,020 --> 01:26:11,655
و الإرهابيّ الأشدّ رعبًا
في اليد الأخرى
1000
01:26:11,923 --> 01:26:14,338
سأكون ملك الحرب
على الإرهاب
1001
01:26:15,458 --> 01:26:21,328
و هذا سيخلق معادلةً بين العرض
و الطلب لك و لإخوتك و أخواتك
1002
01:26:23,651 --> 01:26:30,485
ثقا بي، ستكونان في بركة دم
...خلال 5، 4، 3... هيّا، 2
1003
01:26:31,279 --> 01:26:34,190
كيف أتانا هذا الهراء؟ -
سأمنحكما فرصة للنجاة -
1004
01:26:34,225 --> 01:26:37,309
ألقيا أسلحتكما و قيّدا نفسيكما
على هذَين الكرسيَّين
1005
01:26:37,344 --> 01:26:40,973
سأترككما على قيد الحياة
...خلال 5، 4
1006
01:26:42,225 --> 01:26:44,315
كانت تجدر بكما المغادرة الآن
كانت تجدر بكما المغادرة
1007
01:26:44,350 --> 01:26:49,210
تخطّيت الخوف -
...ها هو ذا، 3، 4 -
1008
01:26:49,246 --> 01:26:51,734
اخرس -
1 ،2 ،3،4 ،5 -
1009
01:26:52,837 --> 01:26:53,767
حذّرتكما
1010
01:27:05,922 --> 01:27:07,408
أين البقيّة؟
1011
01:28:05,947 --> 01:28:09,220
بصراحة كرهت العمل هنا
فهم غريبو الأطوار جدًّا
1012
01:28:14,663 --> 01:28:16,582
أنْ تأتي متأخّرًا
خيرٌ مِنْ ألّا تأتي أبدًا
1013
01:28:22,051 --> 01:28:24,505
ليس هذه المرّة
ليس على وجهي
1014
01:28:25,996 --> 01:28:29,369
تسرّني عودتك، مرحبًا بالمناسبة -
مرحبًا سيّدي -
1015
01:28:34,218 --> 01:28:37,055
إلى جميع العاملين، (ستارك) طليقٌ
في مكانٍ ما مِن المبنى
1016
01:28:37,090 --> 01:28:39,775
أكرّر، (ستارك) طليقٌ
في مكانٍ ما مِن المبنى
1017
01:28:39,810 --> 01:28:41,025
هيّا بنا
1018
01:28:41,883 --> 01:28:43,123
سحقًا
1019
01:28:55,602 --> 01:28:57,979
(توني) -
رودي)، أخبرني أنّك الذي داخل الحلّة) -
1020
01:28:58,014 --> 01:29:01,023
لا، هل حصلت على حلّتك؟ -
نوعًا ما -
1021
01:29:01,058 --> 01:29:04,077
وافِني إلى المقرّ الرئيس بأقصى سرعة
ممكنة فهناك مَنْ أريدك أنْ تقابله
1022
01:29:09,586 --> 01:29:11,816
تحرّكن، اخرجن
1023
01:29:11,851 --> 01:29:14,077
الغرفة آمنة
و (ماندرين) تحت أنظارنا
1024
01:29:14,112 --> 01:29:15,977
ما هذا؟
لديّ رابحون
1025
01:29:23,707 --> 01:29:28,218
و مَنْ تكون أنت؟ -
إنْ أتيتَ بحركة حطّمت وجهك -
1026
01:29:28,628 --> 01:29:32,626
لمْ أعتقد أنّ هناك مَنْ سيتعرّض
للأذى، لقد كذبوا عليّ
1027
01:29:32,661 --> 01:29:35,884
هذا هو (ماندرين)؟ -
أعلم، إنّه أمرٌ محرج -
1028
01:29:35,919 --> 01:29:37,996
(مرحبًا، أنا (تريفر
(تريفر سلاتري)
1029
01:29:38,031 --> 01:29:41,874
أعلم أنّي أقصر في الواقع
...و أصغر قليلًا، الجميع يقول هذا، لكنْ
1030
01:29:41,909 --> 01:29:44,937
إنْ أتيتما لاعتقالي فهناك
مَنْ أودّ رؤيته حالًا
1031
01:29:44,972 --> 01:29:46,211
هكذا ستسير الأمور
(يا (ميريل ستريب
1032
01:29:46,246 --> 01:29:48,958
(أخبره بمكان (بيبر
و سيتوقّف عن فعل ذلك
1033
01:29:48,993 --> 01:29:50,378
عن فعل ماذا؟
1034
01:29:50,413 --> 01:29:52,526
فهمت، هذا مؤلم
فهمت، فهمت
1035
01:29:52,561 --> 01:29:56,249
(لا أعرف أحدًا يدعى (بيبر
لكنّي أعرف الخطّة
1036
01:29:56,284 --> 01:29:58,801
تكلّم -
أتعرف ما فعلوه بحلّتي؟ -
1037
01:29:58,937 --> 01:30:02,065
ماذا؟ لا، لكنّي أعرف
ما يجري عند الساحل
1038
01:30:02,100 --> 01:30:07,381
يتعلّق الأمر بمركبٍ كبير
بإمكاني اصطحابكما إلى هناك
1039
01:30:09,764 --> 01:30:13,119
توني)، أقسم بالله أنّي)
سأفجّر رأسه
1040
01:30:13,154 --> 01:30:17,017
و الأمر الآخر ربّما يتعلّق
بنائب الرئيس أيضًا
1041
01:30:17,323 --> 01:30:18,616
أهذا مهمّ؟
1042
01:30:18,651 --> 01:30:20,866
نوعًا ما -
نعم، قليلًا -
1043
01:30:23,631 --> 01:30:24,577
إذًا؟
1044
01:30:24,730 --> 01:30:28,434
ماذا سنفعل؟
فليست لدينا أيّ وسيلة نقل
1045
01:30:30,882 --> 01:30:34,489
رينغو)، ألمْ تذكر شيئًا)
عن "قاربٍ سريع جميل"؟
1046
01:30:36,362 --> 01:30:38,878
إنْ كان مصيبًا بشأن الموقع
(فنحن نبعد 20 دقيقة عن (بيبر
1047
01:30:38,913 --> 01:30:41,256
لكنْ علينا اكتشاف مسألة
نائب الرئيس أيضًا، صحيح؟
1048
01:30:41,291 --> 01:30:45,097
صحيح، أتساءل بمَنْ أتّصل الآن
إنّه نائب الرئيس
1049
01:30:46,372 --> 01:30:49,461
ألو؟ -
(سيّدي، أنا (توني ستارك -
1050
01:30:49,596 --> 01:30:51,283
أهلًا بعودتك إلى أرض الأحياء
1051
01:30:51,318 --> 01:30:55,563
(نعتقد أنّك ستُستدرج إلى حملة (ماندرين
لذا سنأخذك لمكان آمن بأسرع وقت ممكن
1052
01:30:55,598 --> 01:31:00,315
سيّد (ستارك)، أنا على وشك تناول
اللحم المشويّ محاطًا بأفضل عملاء الوكالة
1053
01:31:00,350 --> 01:31:03,887
الرئيس بأمان في الطائرة الرئاسيّة
(مع العقيد (رودز
1054
01:31:03,923 --> 01:31:06,882
أعتقد أنّنا بأمان هنا -
(سيّدي، أنا العقيد (رودز -
1055
01:31:06,917 --> 01:31:09,271
(إنّهم يستخدمون (الوطنيّ الحديديّ
"كـ "حصان طروادة
1056
01:31:09,306 --> 01:31:12,388
سيغتالون الرئيس بطريقة ما
علينا إخطار تلك الطائرة حالًا
1057
01:31:12,423 --> 01:31:14,585
حسنًا، سأتولّى الأمر
سأجعلهم يعترضون الطائرة
1058
01:31:14,620 --> 01:31:17,699
و إن اقتضت الحاجة بإمكانهم إطلاق
طائرات "إف 22" خلال 30 ثانية
1059
01:31:17,734 --> 01:31:20,288
شكرًا لكَ حضرة العقيد -
رودز) و (ستارك)، انتهى) -
1060
01:31:21,126 --> 01:31:22,991
أكلّ شيء على ما يرام سيّدي؟
1061
01:31:24,015 --> 01:31:25,569
بأفضل حال
1062
01:31:31,801 --> 01:31:33,319
أحبّكِ يا صغيرتي
1063
01:31:53,973 --> 01:31:55,512
(حضرة العقيد (رودز
1064
01:31:55,547 --> 01:31:58,972
يسرّني أنّك استطعت الحضور بنيّ
أشعر بالأمان منذ الآن
1065
01:32:03,815 --> 01:32:06,630
علينا اتّخاذ قرار
(إمّا إنقاذ الرئيس أو (بيبر
1066
01:32:06,865 --> 01:32:09,418
لا نستطيع القيام بالأمرَين -
"سيّدي، وصلتني مستجدّات مِنْ "ماليبو -
1067
01:32:09,454 --> 01:32:13,892
وصلت الرافعات أخيرًا و أبواب
القبو تُفتح أثناء حديثنا
1068
01:32:13,927 --> 01:32:17,992
و ماذا عن الحلّة التي أرتديها؟ -
وصل التدريع إلى 92% الآن -
1069
01:32:18,277 --> 01:32:20,001
سيفي هذا بالغرض
1070
01:32:28,859 --> 01:32:31,446
ها قد أتى، التقط صورةً سريعة -
بالتأكيد -
1071
01:32:48,997 --> 01:32:50,913
أكلّ شيء على ما يرام
حضرة العقيد؟
1072
01:33:22,865 --> 01:33:24,948
يشرّفني لقاؤك
فخامة الرئيس
1073
01:33:24,983 --> 01:33:29,420
إنْ أردتَ أنْ تفعل، فافعل -
هدّئ أعصابك سيّدي -
1074
01:33:29,455 --> 01:33:31,155
هذه ليست طريقة
(عمل (ماندرين
1075
01:33:31,190 --> 01:33:35,718
سيّدي، الطائرة الرئاسيّة مخترقة
إطلاق نار داخليّ، حرارة مرتفعة
1076
01:33:35,753 --> 01:33:39,156
اعرض صورتها الآن -
ها هي الصور تصلنا الآن سيّدي -
1077
01:33:41,641 --> 01:33:43,190
أهذا (رودز)؟
1078
01:33:52,564 --> 01:33:55,712
أهناك أحد؟ -
أخرجونا -
1079
01:34:12,158 --> 01:34:14,039
أين الرئيس؟
1080
01:34:14,473 --> 01:34:16,977
الآن -
ليس هنا -
1081
01:34:20,820 --> 01:34:22,553
جرّب المجرى النفّاث
1082
01:34:23,691 --> 01:34:26,115
و بالحديث عن هذا
اذهب لصيد الأسماك
1083
01:34:48,431 --> 01:34:50,967
حاول النجاة مِنْ هذه
يا بن السافلة
1084
01:35:03,747 --> 01:35:06,835
كم شخصًا في الجوّ؟ -
ثلاثة عشر سيّدي -
1085
01:35:07,738 --> 01:35:10,336
كم شخصًا أستطيع حمله؟ -
أربعة سيّدي -
1086
01:35:19,219 --> 01:35:22,758
على رسلك، اهدئي
...(ما اسمك؟ (هيذر
1087
01:35:30,815 --> 01:35:35,923
أصغي إليّ، أترَين ذاك الرجل؟
سأحلّق بجواره و عليك التقاطه
1088
01:35:35,958 --> 01:35:37,251
فهمتِ؟ -
ماذا؟ -
1089
01:35:39,454 --> 01:35:43,775
سأكهرب ذراعكِ بحيث تعجزين
عن بسط كفّك
1090
01:35:44,289 --> 01:35:46,087
بإمكانكِ أنْ تفعلي
(هذا (هيذر
1091
01:35:54,250 --> 01:35:57,002
الأمر سهل، رأيتِ؟
بقي أحد عشر
1092
01:35:59,820 --> 01:36:02,095
أتتذكّرون اللعبة التي تدعى
برميل القرود"؟"
1093
01:36:02,130 --> 01:36:04,571
هذا ما سنفعله -
الارتفاع 18 ألف قدم -
1094
01:36:04,606 --> 01:36:07,098
هيّا يا أصحاب
فليلتقط كلٌّ منكم قرده
1095
01:36:10,973 --> 01:36:12,235
جميل
1096
01:36:12,700 --> 01:36:14,696
الارتفاع 10 آلاف قدم
1097
01:36:17,552 --> 01:36:20,381
الارتفاع 6 آلاف قدم -
هيّا يا رفاق -
1098
01:36:21,148 --> 01:36:22,685
هيّا، هيّا، هيّا
1099
01:36:26,228 --> 01:36:27,518
رائع
1100
01:36:27,833 --> 01:36:29,628
ألف قدم
1101
01:36:30,417 --> 01:36:32,170
الارتفاع 400 قدم
1102
01:36:32,609 --> 01:36:35,661
مئتا قدم سيّدي -
إنّه قردٌ بدين، فلنحضره -
1103
01:36:35,935 --> 01:36:36,959
مرحبًا
1104
01:37:00,157 --> 01:37:01,828
عمل جيّد يا رفاق
1105
01:37:01,863 --> 01:37:04,807
رائع، مجهودٌ جماعيّ
مرحى لنا
1106
01:37:04,842 --> 01:37:08,502
حسنًا (جارفيس)، أنجزنا
(...نصف العمل فقط، علينا إحضار (بيبـ
1107
01:37:15,424 --> 01:37:17,176
لقد ظهرَتْ مِن العدم
1108
01:37:18,728 --> 01:37:21,168
أخبرني خبرًا طيّبًا يا رجل -
أعتقد أنّ الجميع نجا -
1109
01:37:21,203 --> 01:37:23,666
حمدًا لله -
نعم، لكنْ لمْ ألحق بالرئيس -
1110
01:37:23,701 --> 01:37:27,581
لمْ تستطع إنقاذ الرئيس بهذه الحلّة
فكيف سننقذ (بيبر) دون شيء؟
1111
01:37:27,616 --> 01:37:29,653
(قل لي (جارفيس
هل حان الوقت؟
1112
01:37:29,689 --> 01:37:32,954
بروتوكول "الحفلة المنزليّة" سيّدي -
صحيح -
1113
01:38:12,126 --> 01:38:14,063
...إنْ ظننتَه سيساعدك
1114
01:38:15,042 --> 01:38:16,526
لن يفعل
1115
01:38:20,989 --> 01:38:25,214
احتجازكِ هنا ليس لتحفيز
...توني ستارك) فحسب، و إنّما)
1116
01:38:25,249 --> 01:38:27,932
في الواقع الأمر محرجٌ
أكثر مِنْ ذلك
1117
01:38:28,254 --> 01:38:30,684
...أنتِ هنا باعتبارك
1118
01:38:31,349 --> 01:38:32,815
جائزة
1119
01:38:45,324 --> 01:38:46,820
عمتَ مساءً سيّدي
1120
01:38:51,113 --> 01:38:53,485
نرحّب بانضمامك إلينا
فخامة الرئيس
1121
01:39:02,483 --> 01:39:04,352
أسبق و سمعت
بمقبرة الفيلة؟
1122
01:39:04,388 --> 01:39:09,946
قبل عامَين، الفضيحة الكبيرة
كانت هذه الناقلة
1123
01:39:11,418 --> 01:39:12,789
"إنّها "روكسان نوركو
1124
01:39:12,824 --> 01:39:16,454
طبعًا تتذكّرها بما أنّها سرّبَتْ
"مليون غالون مِن النفط في "بنساكولا
1125
01:39:16,624 --> 01:39:19,800
و بسببك، لمْ يُجلب مذنبٌ
واحد إلى المحكمة
1126
01:39:19,835 --> 01:39:21,928
ما الذي تريده منّي؟
1127
01:39:22,631 --> 01:39:24,277
لا شيء سيّدي
1128
01:39:24,261 --> 01:39:27,432
كنت بحاجة لسببٍ جيّد لأقتلك
و هذا سيكون مقنعًا على التلفاز
1129
01:39:27,567 --> 01:39:29,799
فكما ترى
مضيتُ قدمًا
1130
01:39:29,834 --> 01:39:32,617
وجدتُ لنفسي
راعيًا سياسيًّا جديدًا
1131
01:39:32,652 --> 01:39:35,973
و في مثل هذا الوقت غدًا
سيتولّى منصبك
1132
01:39:36,540 --> 01:39:37,968
قيّدوه
1133
01:39:57,153 --> 01:39:58,081
هيّا بنا
1134
01:40:02,364 --> 01:40:05,469
لن تفقد رباطة جأشك، صحيح؟ -
أرجو ذلك -
1135
01:40:30,766 --> 01:40:32,287
يا إلهي
1136
01:40:33,960 --> 01:40:36,413
إنّه معلّق فوق ناقلة النفط
سيضرمون النار فيه يا رجل
1137
01:40:36,448 --> 01:40:37,679
جنازة على طريقة الفايكينج
1138
01:40:37,714 --> 01:40:40,771
إعدام علنيّ -
نعم، الموت بالنفط -
1139
01:40:46,762 --> 01:40:50,484
سيبدأ البثّ قريبًا
خذوا مواقعكم النهائيّة
1140
01:40:51,244 --> 01:40:55,941
حسنًا، جيّد، اعرضي الكاميرات
مِنْ 1 إلى 5 و سنبدأ الاستعدادات التقنيّة
1141
01:40:57,576 --> 01:41:00,500
هل سلاحك مذخّر؟ -
نعم، ماذا أفعل؟ -
1142
01:41:00,535 --> 01:41:03,226
ابقَ خلفي و راقب المكان
و لا تطلق النار على ظهري
1143
01:41:03,261 --> 01:41:05,261
وراءك، أراقب، حسنًا
1144
01:41:14,322 --> 01:41:17,483
رأيتَ ذلك؟ أصبتُه -
بالكاد أصبتَ الزجاج -
1145
01:41:17,518 --> 01:41:20,757
أكنتُ أصوّب على المصباح؟
لا يمكن إصابة المصباح مِنْ هذه المسافة
1146
01:41:24,678 --> 01:41:25,877
نفدت ذخيرتي
1147
01:41:25,912 --> 01:41:28,362
أعطني مشطك الإضافيّ -
(ليست عيارًا موحّدًا (توني -
1148
01:41:28,397 --> 01:41:30,764
أعرف ما أفعل فأنا أصنع هذه
الأشياء، هيّا أعطني مشطًا
1149
01:41:30,799 --> 01:41:33,063
ليس لديّ مخزنٌ يلائم ذلك المسدّس -
لديك خمسة منها -
1150
01:41:33,098 --> 01:41:35,727
هذا ما سأفعله
سأقوم باستطلاع، مستعدّ؟
1151
01:41:36,477 --> 01:41:39,223
ماذا رأيت؟ -
استطلعت بسرعة زائدة، لا شيء -
1152
01:41:39,419 --> 01:41:40,499
ها نحن أولاء
1153
01:41:44,496 --> 01:41:46,984
ثلاثة رجال وفتاة
كلّهم مسلّحون
1154
01:41:56,567 --> 01:41:58,137
أفعل أيّ شيء مقابل الحصول
على درع الآن
1155
01:41:58,172 --> 01:42:00,832
أنتَ محقّ، نحتاج مساندة -
نعم، مساندة كبيرة -
1156
01:42:01,857 --> 01:42:02,917
...أوَتعلم
1157
01:42:07,038 --> 01:42:08,900
...أهذا -
نعم -
1158
01:42:09,980 --> 01:42:11,545
...أهؤلاء -
نعم -
1159
01:42:28,263 --> 01:42:29,889
ميلادًا مجيدًا يا صديقي
1160
01:42:34,911 --> 01:42:40,138
جارفيس)، استهدف الأجسام عالية الحرارة)
و تجنّب ما حرارته منخفضة نسبيًّا
1161
01:42:40,173 --> 01:42:41,501
نعم سيّدي
1162
01:42:44,922 --> 01:42:47,248
ما الذي تنتظره؟
إنّه عيد الميلاد
1163
01:42:49,708 --> 01:42:51,246
اصطحبهم إلى الكنيسة
1164
01:42:57,346 --> 01:42:58,681
حضرات السادة
1165
01:43:06,654 --> 01:43:07,786
ها هو قادم
1166
01:43:12,210 --> 01:43:14,630
(جارفيس)، اطلب مِنْ (إيجور)
أنْ يوازن هذا الشيء
1167
01:43:26,634 --> 01:43:30,600
هذا ما كنتَ تفعله في وقت فراغك؟ -
كلّ شخص يحتاج إلى هواية -
1168
01:43:36,190 --> 01:43:38,899
هارت بريكر)، ساعد)
رِد سنابر) مِنْ فضلك)
1169
01:44:06,501 --> 01:44:10,332
توقيتٌ رائع -
نعم هذا رائع، أعطني حِلّة، اتّفقنا؟ -
1170
01:44:11,615 --> 01:44:13,646
آسف، ليست موالفة
إلّا عليّ
1171
01:44:13,681 --> 01:44:16,059
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
سأتولّى الأمر عنك -
1172
01:44:19,121 --> 01:44:22,954
عمت مساءً حضرة العقيد، أتريد توصيلة؟ -
مضحك جدًّا -
1173
01:44:39,989 --> 01:44:43,122
(سيّدي، حدّدت موقع الآنسة (بوتس -
أخيرًا -
1174
01:44:55,207 --> 01:44:59,286
توقّف، أعدها
أعدها
1175
01:45:00,855 --> 01:45:04,025
أرأيتِ ما يحدث حينما تمضين
وقتًا مع صديقاتي السابقات؟
1176
01:45:05,693 --> 01:45:09,121
يا لك مِنْ وغد -
نعم، سنناقش ذلك على الغداء -
1177
01:45:10,737 --> 01:45:13,056
هيّا، أكثر قليلًا
يا عزيزتي
1178
01:45:28,549 --> 01:45:30,469
أيضايقك هذا الرجل؟
1179
01:45:31,361 --> 01:45:32,889
لا تنهض
1180
01:45:37,360 --> 01:45:38,906
أتشعر بالحرارة هنا؟
1181
01:45:40,948 --> 01:45:43,283
أتشعر بأنّك عالق قليلًا؟
1182
01:45:43,318 --> 01:45:47,220
كسلحفاة صغيرة
تُطهى داخل صَدَفتها
1183
01:45:47,255 --> 01:45:50,310
(توني) -
إنّها تراقب -
1184
01:45:51,658 --> 01:45:54,625
أظنّ عليك أنْ تغمض عينَيك
أغمض عينَيك
1185
01:45:55,639 --> 01:45:58,111
أغمض عينَيك
فلا أنصحك برؤية هذا
1186
01:46:05,044 --> 01:46:06,672
نعم، استرح لدقيقة
1187
01:46:39,566 --> 01:46:42,151
جارفيس)، أعطني حِلّة فورًا)
1188
01:46:52,686 --> 01:46:54,288
بالله عليك
1189
01:46:55,414 --> 01:46:58,573
فخامة الرئيس
اصمد و حسب، أنا قادم
1190
01:46:59,574 --> 01:47:02,318
اصمد و حسب
اصمد
1191
01:47:15,165 --> 01:47:16,605
حسنًا
1192
01:47:23,752 --> 01:47:24,991
وداعًا
1193
01:47:36,796 --> 01:47:38,208
استجمع قواك
1194
01:47:48,968 --> 01:47:52,898
تبدو بحال جيّدة يا فخامة الرئيس
لكنّي أريد استعادة تلك الحلّة
1195
01:48:05,911 --> 01:48:08,046
(الرئيس بأمان (توني
و سأقوم بتأمين المنطقة
1196
01:48:08,081 --> 01:48:09,354
أحسنتَ صنعًا
1197
01:48:09,746 --> 01:48:12,190
مستعدّ يا سيّدي؟ -
ماذا تعني بـ "مستعدّ"؟ -
1198
01:48:20,225 --> 01:48:23,319
بيب)، وصلتُ إليكِ، استرخي)
وصلت إليكِ
1199
01:48:23,454 --> 01:48:24,727
انظري إليّ
1200
01:48:26,455 --> 01:48:30,635
لا أستطيع الوصول أبعد مِنْ هذا
و لا تستطيعين البقاء هناك، عليكِ أنْ تفلتي
1201
01:48:30,721 --> 01:48:33,570
عليكِ أنْ تفلتي
سألتقطك، أعدك
1202
01:49:03,999 --> 01:49:05,181
مؤسف
1203
01:49:05,987 --> 01:49:07,811
لو كنتُ مكانك لالتقطتها
1204
01:49:38,203 --> 01:49:39,210
اقذف
1205
01:50:24,588 --> 01:50:27,039
ها نحن أولاء
على السطح
1206
01:50:37,072 --> 01:50:39,814
مارك 42) يدخل) -
اللعنة -
1207
01:50:40,088 --> 01:50:42,341
ها قد عاد الابن المتهوّر
1208
01:50:57,642 --> 01:50:58,906
مهما يكن
1209
01:50:59,826 --> 01:51:02,022
(لمْ تكن تستحقّها (توني
1210
01:51:02,992 --> 01:51:07,413
أمرٌ محزن، فقد كنت على وشك
الحصول عليها و لكان الأمر مثاليًّا
1211
01:51:09,453 --> 01:51:14,212
حسنًا، مهلًا، على رسلك
أنتَ محقّ، لا أستحقّها
1212
01:51:15,572 --> 01:51:17,306
لكنْ ها هنا أنتَ مخطئ
1213
01:51:17,680 --> 01:51:19,849
فقد كانت بالفعل مثاليّة
1214
01:51:26,625 --> 01:51:27,694
...(جارفيس)
1215
01:51:29,313 --> 01:51:31,391
أسدِني صنيعًا
(و فجّر (مارك 42
1216
01:52:46,299 --> 01:52:48,977
كفانا اختباءً خلف أقنعة
1217
01:52:49,202 --> 01:52:54,184
(قلتَ أنّك تريد (ماندرين
و ها أنتَ تنظر إليه
1218
01:52:55,118 --> 01:52:58,675
(لطالما كنتُ أنا (توني
منذ البداية
1219
01:52:58,711 --> 01:53:00,933
(أنا (ماندرين
1220
01:53:11,785 --> 01:53:13,505
ليس لديّ ما أقوله
1221
01:53:19,035 --> 01:53:23,255
جارفيس)، الجسم الذي خلفي)
ليس هدفًا فلا تشتبك
1222
01:53:30,958 --> 01:53:33,656
ما الأمر؟
أأنتِ غاضبةٌ منّي؟
1223
01:53:58,819 --> 01:53:59,867
عزيزتي
1224
01:54:04,453 --> 01:54:05,973
يا إلهي
1225
01:54:07,729 --> 01:54:09,863
كان هذا عنيفًا جدًّا
1226
01:54:10,909 --> 01:54:16,403
...ملأتِني رعبًا فقد خلتكِ -
ميّتة؟ لماذا، لأنّي سقطت عن ارتفاع 200 قدم؟ -
1227
01:54:18,575 --> 01:54:22,328
مَنْ يعيش فوضى عارمة الآن؟ -
ما يزال الأمر قابلًا للجدل -
1228
01:54:23,115 --> 01:54:26,368
ربّما يرجح الجدل قليلًا لصالحك
لمَ لا ترتدين هكذا في المنزل؟
1229
01:54:26,623 --> 01:54:28,560
صدريّة رياضيّة
و ما إلى ذلك؟
1230
01:54:28,695 --> 01:54:31,946
أظنّني فهمت لما لا تريد
التخلّي عن الحلّات
1231
01:54:31,981 --> 01:54:34,604
ممّ سأتذمّر الآن؟
1232
01:54:35,445 --> 01:54:39,478
هذا أنا
سأفكّر بشيء
1233
01:54:40,409 --> 01:54:41,243
اقتربي يا عزيزتي -
لا، لا تلمسني -
1234
01:54:41,278 --> 01:54:43,733
لا، قد أحرقك -
لا تقلقي، لن تفعلي -
1235
01:54:44,911 --> 01:54:46,228
لستِ ساخنة
1236
01:54:47,246 --> 01:54:49,051
هل سأكون على ما يرام؟
1237
01:54:49,086 --> 01:54:52,985
لا، فأنتِ على علاقةٍ بي
لذا لن يكون شيءٌ على ما يرام
1238
01:54:53,020 --> 01:54:54,917
لكنْ أظنّني سأجد حلًّا لهذا
1239
01:54:54,952 --> 01:54:58,448
كدتُ أنجح قبل 20 سنة
...عندما كنتُ ثملًا و أعتقد بإمكاني
1240
01:54:58,706 --> 01:55:00,385
أنْ أجعلك تتحسّنين
1241
01:55:00,623 --> 01:55:02,546
هذا عملي
إصلاح الأشياء
1242
01:55:03,422 --> 01:55:06,007
و مصدر إلهائك؟
1243
01:55:06,607 --> 01:55:09,548
سأخفّفه قليلًا
(جارفيس)
1244
01:55:10,959 --> 01:55:14,503
الجميع هنا سيّدي
أهناك أيّ شيء آخر؟
1245
01:55:14,538 --> 01:55:15,997
تعرف ما عليك فعله
1246
01:55:16,268 --> 01:55:22,467
بروتوكول "البداية الجديدة" سيّدي؟ -
تعسًا لهذا، إنّه عيد الميلاد، نعم، نعم -
1247
01:55:58,822 --> 01:56:00,841
راضية حتّى الآن؟
أعجبكِ ذلك؟
1248
01:56:02,649 --> 01:56:04,429
راضية جدًّا
1249
01:56:12,771 --> 01:56:18,257
و مع بزوغ صباح الميلاد"
"تصل رحلتي إلى نهايتها
1250
01:56:21,653 --> 01:56:23,790
"نبدأ عملًا نقيًّا"
1251
01:56:24,581 --> 01:56:29,328
عملًا مثيرًا"
"و إذ بالأخطاء تأتي
1252
01:56:30,219 --> 01:56:31,993
"و التنازلات"
1253
01:56:38,251 --> 01:56:40,973
"بأيدينا نصنع شياطيننا"
1254
01:56:46,114 --> 01:56:49,045
تسرّني رؤيتكم
اللعنة
1255
01:56:50,054 --> 01:56:53,635
(كما وعدت، أرضيت (بيبر"
"و خفّفت غضبها
1256
01:56:53,670 --> 01:56:57,634
لكنْ فكّرت في نفسي"
"لمَ التوقّف هنا؟
1257
01:57:01,613 --> 01:57:04,852
طبعًا هناك مَنْ يقول"
"أنّ المضيّ قدمًا خطير
1258
01:57:04,887 --> 01:57:08,783
لكنّي أشكّ أنّ أحدًا مِنْ أولئك الحمقى"
"يعيش بصدرٍ مليءٍ بالشظايا
1259
01:57:08,818 --> 01:57:12,382
"أمّا الآن، سيخلو صدري أيضًا"
1260
01:57:12,686 --> 01:57:16,962
دعوني أخبركم"
"كان هذا أفضل نومٍ منذ سنوات
1261
01:57:37,650 --> 01:57:39,554
لا بأس، لا بأس
1262
01:57:39,589 --> 01:57:41,820
لا بأس -
لا، لا -
1263
01:58:18,648 --> 01:58:23,239
* بندقيّة بطاطا مارك 2 *
* مِنْ صديقك الميكانيكيّ *
1264
01:58:59,032 --> 01:59:03,066
لذا إنْ أردتُ أنْ أضع الأمر"
"...في نصابه الصحيح أو مهما يكن
1265
01:59:03,101 --> 01:59:09,014
كنتُ لأقول أنّ درعي"
"لمْ يكن قطّ مصدر إلهاء أو هواية
1266
01:59:09,582 --> 01:59:11,378
"...و إنّما كان كشرنقة"
1267
01:59:12,932 --> 01:59:17,505
خرجتُ منها الآن"
"رجلًا آخر
1268
01:59:26,848 --> 01:59:31,093
يمكن حرماني مِنْ منزلي"
"و كلّ وسائلي و أدواتي
1269
01:59:31,542 --> 01:59:33,881
لكنّ الحقيقة التي"
"...لن تُنتزع
1270
01:59:37,033 --> 01:59:39,292
"أنّي أنا الرجل الحديديّ"
1271
01:59:39,292 --> 01:59:45,797
*يوجد مشهد بعد الشارة*
1272
01:59:45,797 --> 01:59:55,797
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
1273
01:59:55,821 --> 02:00:05,821
NetLink ترجمة
1274
02:09:04,677 --> 02:09:06,831
أشكرك بالمناسبة
على الإصغاء
1275
02:09:06,866 --> 02:09:13,217
هناك أمرٌ مثير حيال البوح بما في
قلبي و قوله في العلن عوض كبته
1276
02:09:13,252 --> 02:09:15,858
فالكبت هو ما يسبّب
المرض للناس كما تعلم
1277
02:09:15,893 --> 02:09:19,106
عجبًا، لمْ أعتقد أنّكَ
مصغٍ جيّد هكذا
1278
02:09:19,141 --> 02:09:25,449
مشاركة أفكاري الحميمة و تجاربي
مع أحدهم تزيح نصف العبء عن كاهلي
1279
02:09:25,484 --> 02:09:28,806
الأمر يشبه أفعى تبتلع ذيلها
كلّ شيء يعود لوضعه الأصليّ
1280
02:09:28,841 --> 02:09:32,118
و حقيقة مساعدتك لي
...على معالجة
1281
02:09:34,407 --> 02:09:35,486
...إذًا -
أأنتَ معي؟ -
1282
02:09:35,521 --> 02:09:38,804
...كنت معك، نعم، كنّا -
كنتَ نائمًا؟ -
1283
02:09:38,839 --> 02:09:43,645
لقد... سهوت -
أين توقّفت عن سماعي؟ -
1284
02:09:44,839 --> 02:09:47,574
"المصعد في "سويسرا
1285
02:09:47,985 --> 02:09:53,640
لمْ تسمع شيئًا إذًا -
آسف، لستُ مِنْ أولئك الأطبّاء -
1286
02:09:53,675 --> 02:09:55,820
لستُ طبيبًا نفسيًّا
لمْ يكن هذا اختصاصي
1287
02:09:55,855 --> 02:09:58,559
...ليس لديّ -
ماذا؟ وقت؟ -
1288
02:09:58,736 --> 02:10:01,839
بل مزاج -
...بعد التفكير بالأمر -
1289
02:10:01,874 --> 02:10:05,471
يا إلهي، جرحي الأوّل عام 1983-
نعم -
1290
02:10:05,506 --> 02:10:08,011
كنت في الرابعة عشرة
و ما تزال لديّ مربّية، كان ذلك غريبًا