1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 :تعديل JJehad_TQ 2 00:01:27,016 --> 00:01:30,311 أشعر بأنكم ستأخذونني إلى المحكمة العسكرية، هذا جنون، ماذا فعلت؟ 3 00:01:30,895 --> 00:01:33,731 أشعر بأنكم ستقتلونني لا يسمح لكم بالتكلم؟ 4 00:01:33,982 --> 00:01:36,276 (أنا أكلمك (نوريست - نستطيع أن نتكلم يا سيدي - 5 00:01:36,401 --> 00:01:40,029 إذاً، إنه موضوع شخصيّ - أنت تخيفهم - 6 00:01:40,154 --> 00:01:43,283 يا إلهي، أنت امرأة، لم ألاحظ ذلك 7 00:01:43,408 --> 00:01:45,827 يمكنني الاعتذار، لكن أليس هذا ما تريدونه؟ 8 00:01:45,952 --> 00:01:48,454 اعتقدتك جندياً - أنا في القوات الجوية - 9 00:01:48,579 --> 00:01:50,415 عظم وجنتيك رائع 10 00:01:50,540 --> 00:01:53,209 أجد صعوبة في عدم التحديق إليك 11 00:01:53,334 --> 00:01:56,004 أهذا أمر غريب؟ لا بأس، يمكنكم أن تضحكوا 12 00:01:56,629 --> 00:01:58,881 لدي سؤال يا سيدي - أجل، تفضل - 13 00:01:59,007 --> 00:02:02,677 هل واعدت عارضات غلاف مجلة (ماكسيم) الـ12؟ 14 00:02:02,802 --> 00:02:06,931 سؤال ممتاز، أجل ولا أنا وعارضة مارس لم نتفق على موعد 15 00:02:07,056 --> 00:02:09,017 لكن كان هنالك توأمان على غلاف عدد عيد الميلاد 16 00:02:09,559 --> 00:02:12,437 هل من أمر آخر؟ أنت تمازحني بيدك المرفوعة 17 00:02:12,562 --> 00:02:16,399 أيمكنني أن آخذ صورة معك؟ - أجل، يمكنك ذلك - 18 00:02:21,529 --> 00:02:23,573 لا أريد أن أرى هذه (على موقع (ماي سبايس 19 00:02:23,698 --> 00:02:25,074 رجاء لا علامة أفراد العصابات 20 00:02:25,366 --> 00:02:26,951 افعل ذلك، أنا أمزح 21 00:02:27,160 --> 00:02:30,079 أحب السلام، سأصبح بدون عمل إن حل السلام 22 00:02:30,538 --> 00:02:34,042 بسرعة، اضغط على الزر لا تغير العيار 23 00:02:39,881 --> 00:02:41,966 ماذا يحصل؟ - !العدو إلى اليسار - 24 00:02:42,091 --> 00:02:43,468 ما الٔامر؟ 25 00:02:44,844 --> 00:02:46,471 !(ابق مع (ستارك) يا (جيمي 26 00:02:47,180 --> 00:02:48,556 اخفض رأسك 27 00:02:54,479 --> 00:02:55,855 !اللعنة 28 00:02:57,523 --> 00:02:59,651 مهلًا - !ابق هنا - 29 00:03:27,303 --> 00:03:28,680 "(مصانع (ستارك" 30 00:04:20,315 --> 00:04:21,691 (توني ستارك) 31 00:04:23,359 --> 00:04:27,572 صاحب رؤى، عبقري وطنيّ أميركيّ 32 00:04:28,406 --> 00:04:29,824 حتى في سنه المبكرة 33 00:04:29,949 --> 00:04:35,788 (ابن صانع الٔاسلحة (هاورد ستارك سرق الٔاضواء بعقله العبقري 34 00:04:35,997 --> 00:04:38,791 في سن الرابعة اخترع أول دارة كهربائية 35 00:04:39,292 --> 00:04:41,669 في سن السادسة، اخترع المحرك الٔاول 36 00:04:42,128 --> 00:04:46,716 وفي سن الـ17، نال شهادته بتفوق (من معهد التكنولوجيا في (ماساشوستس 37 00:04:46,966 --> 00:04:49,844 بعد ذلك، رحيل القطب الصناعي 38 00:04:51,095 --> 00:04:54,682 (ملٔا (أوباديا ستين صديق (هاورد) القديم وحليفه الفراغ 39 00:04:54,807 --> 00:04:57,143 الذي تركه المؤسس الٔاسطوري 40 00:04:57,602 --> 00:05:01,230 إلى أن عاد الابن الضال بعمر 21 عاماً 41 00:05:01,356 --> 00:05:04,609 وأصبح رئيس مجلس الٕادارة (لـ"مصانع (ستارك 42 00:05:04,734 --> 00:05:08,780 مع مفاتيح المملكة افتتح (توني) عصراً جديداً لٕارث والده 43 00:05:08,947 --> 00:05:10,907 من خلال صناعة أسلحة أكثر ذكاء روابيط متطورة 44 00:05:11,032 --> 00:05:12,825 تحديد الهدف عبر الٔاقمار الصناعية 45 00:05:12,951 --> 00:05:16,537 (اليوم بدل (توني ستارك مفهوم صناعة الٔاسلحة 46 00:05:16,704 --> 00:05:22,085 (عبر الدفاع عن حرية (أميركا وحماية مصالحها في العالم أجمع 47 00:05:30,760 --> 00:05:33,471 "(بصفتي عميل ارتباط مع "مصانع (ستارك 48 00:05:33,680 --> 00:05:41,145 كان لدي شرف الخدمة إلى جانب وطنيّ حقيقيّ إنه صديقي ومرشدي الٔاكبر 49 00:05:41,646 --> 00:05:43,022 سيداتي سادتي 50 00:05:43,147 --> 00:05:48,361 "أتشرّف بتقديم جائزة "الذروة (لهذه السنة إلى السيد (توني ستارك 51 00:05:55,368 --> 00:05:56,744 توني)؟) 52 00:06:09,090 --> 00:06:11,676 شكراً أيها العقيد - شكراً على هذا الٕانقاذ - 53 00:06:11,926 --> 00:06:17,140 هذا رائع، شكراً شكراً جزيلًا للجميع هذا مدهش 54 00:06:18,891 --> 00:06:20,852 (أنا لست (توني ستارك 55 00:06:22,520 --> 00:06:28,484 (لكن لو كنت (توني لقلت لكم إنني أشعر بشرف كبير 56 00:06:28,818 --> 00:06:32,947 وبسعادة فائقة لنيلي هذه المكافأة الرائعة 57 00:06:33,364 --> 00:06:40,872 أفضل صفة عند (توني) هي أيضاً شائبته الٔاسوأ إنه يعمل طوال الوقت 58 00:06:42,415 --> 00:06:43,791 لنكمل اللعب 59 00:06:45,293 --> 00:06:46,669 !هيا 60 00:06:46,878 --> 00:06:48,254 مرحباً 61 00:06:49,922 --> 00:06:53,551 يجب أن نبقى هنا حتى الصباح - أنت مذهل - 62 00:06:53,801 --> 00:06:55,595 هل أقنعوك بالقيام بذلك؟ - !لا - 63 00:06:55,720 --> 00:07:00,266 لكن قالوا إنك ستشعر بشرف كبير إن منحتك جائزة 64 00:07:00,433 --> 00:07:02,977 طبعاً، وأنت من سيمنحني الجائزة رائع إذاً، متى تفعل ذلك؟ 65 00:07:03,102 --> 00:07:05,396 إنها هنا تفضل - كان هذا سهلًا - 66 00:07:06,356 --> 00:07:07,732 أنا آسف - لا بأس - 67 00:07:08,024 --> 00:07:12,070 انظري، إنها مميزة للغاية أنا لا أملك واحدة كهذه 68 00:07:12,195 --> 00:07:13,571 !سأكمل اللعب 69 00:07:15,198 --> 00:07:16,908 ساعديني، انفخي على النرد 70 00:07:17,408 --> 00:07:18,785 حسناً، أنت أيضاً 71 00:07:18,910 --> 00:07:20,286 أنا لا أنفخ على النرد - هيا يا عزيزي - 72 00:07:20,411 --> 00:07:21,788 !العقيد (رودز) هو الٔافضل 73 00:07:21,913 --> 00:07:25,166 اثنان، خسرت - هذا ما يحصل - 74 00:07:25,291 --> 00:07:28,086 حصلت أمور أسوأ وسنكون بخير بدل لي الفِيَش لو سمحت 75 00:07:28,336 --> 00:07:31,047 سأنصرف لا تتأخر غداً - لا تقلق - 76 00:07:31,172 --> 00:07:32,548 !أنا جدي - أعرف - 77 00:07:33,174 --> 00:07:36,219 فلنعد لـ(قيصر) ما هو لـ(قيصر)... تفضل 78 00:07:41,265 --> 00:07:43,518 !(سيد (ستارك) عذراً سيد (ستارك 79 00:07:43,851 --> 00:07:47,146 كريستين إيفرهارت)، مجلة (فانيتي) فير) أيمكنني طرح بعض الٔاسئلة؟ 80 00:07:47,272 --> 00:07:48,648 إنها جميلة - هل هي جذابة؟ - 81 00:07:48,773 --> 00:07:50,900 مرحباً - مرحباً... لا بأس؟ - 82 00:07:51,025 --> 00:07:54,654 حسناً، تفضلي - يطلق عليك اسم (دافينشي) عصرنا - 83 00:07:54,821 --> 00:07:56,698 هذا سخيف، أنا لا أرسم 84 00:07:56,864 --> 00:08:00,743 ولقبك الٓاخر؟ "تاجر الموت"؟ - لا بأس به - 85 00:08:01,828 --> 00:08:05,331 دعيني أحزر، جامعة (بيركلي)؟ - (جامعة (براون - 86 00:08:05,498 --> 00:08:11,337 آنسة (براون)، عالمنا غير مثالي لكنه الوحيد ولكنني أضمن لك 87 00:08:11,462 --> 00:08:15,508 يوم تصبح الٔاسلحة غير ضرورية سأبدأ بتصنيع القرميد لمستشفيات الٔاطفال 88 00:08:15,633 --> 00:08:18,428 هل تمرنت جيداً؟ - كل ليلة أمام المرآة قبل النوم - 89 00:08:18,553 --> 00:08:20,430 أرى هذا بوضوح - أود أن أريك ذلك شخصياً - 90 00:08:20,680 --> 00:08:24,225 أريد إجابة جدية فقط - هذا كلام جديّ - 91 00:08:24,350 --> 00:08:27,895 كانت لوالدي هذه الفلسفة "يتطلب "السلام امتلاك عصا أكبر من عصا الٓاخر 92 00:08:28,021 --> 00:08:30,273 الرجل الذي يبيع العصي قال كلاماً رائعاً 93 00:08:30,440 --> 00:08:33,067 ساهم والدي في هزم الٔالمان (وعمل على مشروع (مانهاتن 94 00:08:33,276 --> 00:08:37,030 العديدون ومن ضمنهم الٔاساتذة في (براون) يسمون شخصاً كهذا بطلًا 95 00:08:37,196 --> 00:08:39,532 ويسميه الكثيرون أيضاً انتهازي حرب 96 00:08:39,657 --> 00:08:43,328 ما رأيك في ملايين الٔاشخاص الذين أنقذوا بفضل التقنيات الطبية الحديثة 97 00:08:43,453 --> 00:08:46,664 أو بالٔاشخاص الذين لم يموتوا جوعاً بفضل الزرع الذكي؟ 98 00:08:46,789 --> 00:08:49,584 كل هذه الاختراعات مموّلة من قبل الجيش 99 00:08:50,877 --> 00:08:54,422 هل خسرت يوماً ساعة من النوم؟ - أنا مستعد لخسارة عدة ساعات معك - 100 00:09:09,312 --> 00:09:14,651 صباح الخير، إنها السابعة الحرارة في (ماليبو) 22 درجة مع غيوم متفرقة 101 00:09:14,776 --> 00:09:17,904 الظروف مؤاتية لرياضة الركمجة الٔامواج عالية 102 00:09:18,029 --> 00:09:20,740 المد الٔاقصى متوقّع في الساعة العاشرة و52 103 00:09:37,590 --> 00:09:38,967 توني)؟) 104 00:09:40,551 --> 00:09:41,928 توني)؟) 105 00:10:03,157 --> 00:10:05,535 لست مخوّلة للدخول إلى هذه المنطقة 106 00:10:05,702 --> 00:10:07,870 !يا إلهي - إنه (جارفيس) هو يدير المنزل - 107 00:10:08,913 --> 00:10:13,459 تم تنظيف ملابسك وكيّها ثمة سيارة بانتظارك في الخارج 108 00:10:13,584 --> 00:10:15,628 لتقلّك إلى حيث تريدين 109 00:10:16,129 --> 00:10:18,006 لا بد من أن تكوني (بيبر بوتس) الشهيرة 110 00:10:18,715 --> 00:10:20,091 بالفعل 111 00:10:21,092 --> 00:10:24,846 ما زال (توني) يكلفك بمهمة !!تنظيف الملابس، بعد كل هذه السنوات 112 00:10:25,179 --> 00:10:28,391 (أنا أفعل كل ما يطلبه مني السيد (ستارك 113 00:10:28,641 --> 00:10:32,604 بما في ذلك إخراج النفايات أحياناً أهذا كل شيء؟ 114 00:10:49,537 --> 00:10:50,913 رؤية مفككة 115 00:10:51,748 --> 00:10:54,542 يبدو الضغط في الٔاسطوانة 3 منخفضاً قليلًا 116 00:10:55,084 --> 00:10:56,461 سجل هذه الصورة 117 00:11:00,340 --> 00:11:03,176 لا تخفضي صوت الموسيقى - سأعلمك بذلك - 118 00:11:03,301 --> 00:11:05,094 يجب أن تكون في الجهة الٔاخرى من العالم 119 00:11:05,219 --> 00:11:07,430 كيف تلقت الضربة؟ - بكل رباطة جأش - 120 00:11:07,555 --> 00:11:08,931 لمَ العجلة؟ 121 00:11:09,057 --> 00:11:13,186 كان يجب أن تطير منذ ساعة ونصف - هذا غريب بما أنها طائرتي - 122 00:11:13,311 --> 00:11:14,771 اعتقدت أنها ستنتظرني لٔاصل إلى هناك 123 00:11:14,896 --> 00:11:18,441 ثمة أمور يجب أن أراجعها - ...ألا يلغي هذا - 124 00:11:18,608 --> 00:11:21,277 الهدف من شراء طائرة إن كانت ستقلع قبل وصولك؟ 125 00:11:21,402 --> 00:11:25,949 اتصل (لاري)، ثمة شارٍ آخر للوحة جاكسون بولوك) أتريدها؟ نعم أم لا؟) 126 00:11:26,324 --> 00:11:31,496 أهي صورة جيدة عن فترة الربيع؟ - لا (سبرينغز) هو الحي - 127 00:11:31,621 --> 00:11:33,539 (حيث كان يعمل في شرقي (هامبتون - إذاً؟ - 128 00:11:33,665 --> 00:11:39,295 وليس المقصود فصل الربيع أظنها لوحة جيدة، أجدها باهظة الثمن 129 00:11:40,004 --> 00:11:42,924 أنا أحتاج إليها اشتريها وضعيها في المستودع 130 00:11:43,675 --> 00:11:46,135 حسناً، خطاب تسليم الشهادات ...في معهد التكنولوجيا 131 00:11:46,260 --> 00:11:48,554 في يونيو لا تزعجيني ...لٔامور بعيدة المدى 132 00:11:48,680 --> 00:11:51,307 هم يزعجونني بهذا الشأن، لذا سأوافق - لا - 133 00:11:51,432 --> 00:11:52,934 حوّلي الضربات واستوعبيها لا تحوّليها إلي 134 00:11:53,142 --> 00:11:56,145 هل تريدين التخلص مني؟ ألديك مشاريع؟ 135 00:11:56,271 --> 00:11:58,982 أجل - لا يروقني حين تكون لديك مشاريع - 136 00:11:59,107 --> 00:12:00,858 يحق لي إقامة مشاريع يوم عيد مولدي 137 00:12:01,150 --> 00:12:02,568 إنه عيد مولدك؟ - أجل - 138 00:12:02,777 --> 00:12:06,197 كنت أعرف ذلك، مجدداً؟ - أجل، أليس هذا غريباً؟ - 139 00:12:06,322 --> 00:12:07,907 يوم السنة الماضية نفسه 140 00:12:08,283 --> 00:12:11,160 اشتري شيئاً جميلًا مني - فعلت ذلك - 141 00:12:11,369 --> 00:12:14,122 و؟ - كان شيئاً جميلًا جداً - 142 00:12:14,247 --> 00:12:17,792 ذوق رفيع جداً (شكراً يا سيد (ستارك 143 00:12:17,917 --> 00:12:19,544 (على الرحب والسعة يا آنسة (بوتس 144 00:12:23,631 --> 00:12:25,008 حسناً 145 00:12:43,026 --> 00:12:46,738 أنت بارع، كنت أعتقد أنني أضعتك هناك 146 00:12:47,113 --> 00:12:50,867 صح يا سيدي (اضطررت إلى المرور في (ملهولند 147 00:12:51,367 --> 00:12:52,744 لقد فهمتك جيداً 148 00:12:52,869 --> 00:12:55,038 ما خطبك؟ - ما الٔامر؟ - 149 00:12:55,163 --> 00:12:57,957 3 ساعات - (كانت لدي مقابلة مع (فانتي فير - 150 00:12:58,082 --> 00:13:02,420 أقف هنا منذ ثلاث ساعات - نحن ننتظرك الٓان، هيا! بسرعة - 151 00:13:03,421 --> 00:13:05,465 !أقلع! بدأت الرحلة 152 00:13:13,431 --> 00:13:15,934 ماذا تقرأ يا عزيزي؟ - لا شيء - 153 00:13:16,059 --> 00:13:21,064 هيا أيها المتذمر، لا تغضب - لست غاضباً، أنا غير مبالٍ - 154 00:13:21,189 --> 00:13:22,732 لقد اعتذرت - (صباح الخير سيد (ستارك - 155 00:13:22,857 --> 00:13:25,151 لا حاجة إلى الاعتذار - ...مرحباً، لقد قدمت إليه اعتذاري - 156 00:13:25,276 --> 00:13:26,736 أنا غير مبال فحسب، الٓان 157 00:13:26,861 --> 00:13:29,155 لا تحترم نفسك لذا، أعرف أنك لا تحترمني 158 00:13:29,280 --> 00:13:30,907 أنا أحترمك - أنا مربيتك فحسب - 159 00:13:31,074 --> 00:13:33,201 تحتاج إلى تغيير حفاضك... شكراً 160 00:13:33,326 --> 00:13:35,453 اطلب مني زجاجة الحليب وسأحضرها لك 161 00:13:35,578 --> 00:13:37,538 سخني "الساكي" لو سمحت 162 00:13:37,664 --> 00:13:40,375 شكراً على تذكيري بذلك - لن نتناول الكحول، سنعمل الٓان - 163 00:13:40,625 --> 00:13:42,377 "لا يمكن أكل السمك النيء بدون "الساكي 164 00:13:42,502 --> 00:13:44,796 أنت عديم المسؤولية تماماً 165 00:13:44,921 --> 00:13:47,423 سأكون عديم المسؤولية إن لم أتناول الكحول، أتكلم عن كأس صغيرة 166 00:13:47,548 --> 00:13:49,342 الساكي" الساخن؟" - أجل، كأسان من فضلك - 167 00:13:49,467 --> 00:13:51,636 لا أريد أن أتناول الكحول "لا أريد "الساكي 168 00:13:52,136 --> 00:13:53,513 هذا ما أتكلم عنه 169 00:13:53,638 --> 00:13:57,809 حين أستفيق من النوم وأرتدي بزتي العسكرية أتعرف ماذا أرى؟ 170 00:13:58,309 --> 00:14:02,939 أرى أن كل الذين يرتدون !هذا الزي يحمونني 171 00:14:03,064 --> 00:14:05,984 ...أنا لست مثلك، لست مؤهلًا 172 00:14:06,109 --> 00:14:10,905 لا لزوم لتكون مثلي لكنك أفضل مما تبدو عليه 173 00:14:11,072 --> 00:14:12,448 اعذرني إن كنت شارد الذهن قليلًا 174 00:14:12,740 --> 00:14:16,786 !لا! لا تكن شارد الذهن الٓان! اسمع 175 00:14:31,217 --> 00:14:33,886 حضرة الجنرال - (أهلًا بك يا سيد (ستارك - 176 00:14:34,304 --> 00:14:36,139 نحن متشوقون جداً للتعرف على سلاحك 177 00:14:38,850 --> 00:14:41,978 أيستحسن أن يخاف الناس منا أو أن يحترمونا؟ 178 00:14:42,103 --> 00:14:45,648 برأيي، هل فرض الٔامرين معاً طلب مبالغ فيه؟ 179 00:14:45,982 --> 00:14:49,819 وفقاً لهذا المبدأ أقدم إليكم جوهرة "(مجموعة الحرية من "مصانع (ستارك 180 00:14:49,944 --> 00:14:54,991 إنه أول نظام صاروخي مزود بتقنية الدفع المرخصة لحسابنا 181 00:14:55,116 --> 00:14:59,037 إن السلاح الٔافضل هو الذي لا نضطر إلى استخدامه 182 00:14:59,162 --> 00:15:01,456 أنا لا أوافق على هذا الرأي بكل احترام 183 00:15:01,581 --> 00:15:05,293 أفضل السلاح الذي يكفي استخدامه مرة واحدة 184 00:15:05,418 --> 00:15:08,796 هذا ما فعله أبي (هذا ما تفعله (أميركا 185 00:15:09,213 --> 00:15:11,174 وقد نجح الٔامر حتى الٓان 186 00:15:11,549 --> 00:15:16,262 أطلقوا أحد هذه الصواريخ وأضمن لكم شخصياً 187 00:15:16,387 --> 00:15:19,432 أن الٔاشرار لن يتجرأوا على الخروج من كهوفهم 188 00:15:38,451 --> 00:15:42,664 (أقدم لكم، الصاروخ (جيريكو 189 00:15:53,800 --> 00:15:56,928 سأقدم صندوقاً من هذا مع كل صفقة بقيمة 500 مليون أو أكثر 190 00:15:57,053 --> 00:15:58,429 !نخب السلام 191 00:15:59,681 --> 00:16:01,849 (توني) - لماذا لا تزال صاحياً يا (أوبي)؟ - 192 00:16:01,975 --> 00:16:04,269 لم أستطع النوم قبل أن أعرف كيف جرت الٔامور 193 00:16:04,394 --> 00:16:06,354 بشكل رائع سيحلّ عيد الميلاد في وقت مبكر 194 00:16:06,479 --> 00:16:11,693 أحسنت يا بنيّ! إلى اللقاء غداً - لم لا ترتدي البيجاما تقدمتي؟ - 195 00:16:11,818 --> 00:16:13,194 (عمت مساء (توني 196 00:16:14,862 --> 00:16:17,490 (توني) - آسف، هذه سيارة المتعة - 197 00:16:17,615 --> 00:16:19,325 سيارة الملل العسكرية في الخلف 198 00:16:19,659 --> 00:16:21,911 أحسنت - أراك في القاعدة - 199 00:17:28,978 --> 00:17:31,189 لو كنت مكانك، لما فعلت ذلك 200 00:18:08,101 --> 00:18:11,980 ماذا فعلت بي؟ - ماذا فعلت بك؟ - 201 00:18:13,314 --> 00:18:19,153 لقد أنقذت حياتك، انتزعت ما استطعت من الشظايا لكن بقي الكثير 202 00:18:19,279 --> 00:18:22,782 إنها تتجه ببطء نحو الحاجز الٔاذيني أتريد أن ترى؟ 203 00:18:24,033 --> 00:18:26,744 لدي تذكار، انظر 204 00:18:29,664 --> 00:18:33,793 رأيت هذه الجروح في بلدتي نحن نسميهم الموتى الٔاحياء 205 00:18:34,502 --> 00:18:37,755 لٔان الشظايا تبلغ الٔاعضاء الحيوية في أسبوع 206 00:18:37,880 --> 00:18:41,175 ما هذا؟ - إنه مغنطيس كهربائي - 207 00:18:41,301 --> 00:18:42,927 مربوط ببطارية سيارة 208 00:18:43,344 --> 00:18:46,264 إنه يمنع الشظية من الدخول إلى قلبك 209 00:18:54,439 --> 00:18:57,108 أجل، ابتسم 210 00:18:58,401 --> 00:19:02,530 لقد سبق لنا أن التقينا (في مؤتمر تقني في (برن 211 00:19:02,864 --> 00:19:05,658 أنا لا أذكر ذلك - لا، بالفعل - 212 00:19:05,908 --> 00:19:09,537 لو كنت ثملًا هكذا لما استطعت البقاء واقفاً 213 00:19:09,662 --> 00:19:12,540 ولا إلقاء محاضرة عن الدارات المتكاملة 214 00:19:12,665 --> 00:19:14,042 أين نحن؟ 215 00:19:15,585 --> 00:19:17,962 !هيا، قف، قف 216 00:19:18,212 --> 00:19:20,715 افعل مثلي 217 00:19:21,257 --> 00:19:22,675 هيا ارفع يديك 218 00:19:25,178 --> 00:19:28,848 هذه أسلحتي، كيف حصلوا عليها؟ - هل تفهم؟ افعل مثلي - 219 00:19:49,410 --> 00:19:54,457 (قال: "أهلًا بك يا (توني ستارك "أهمّ قاتل وسفاح 220 00:19:54,582 --> 00:19:55,959 "(في تاريخ (الولايات المتحدة" 221 00:19:58,878 --> 00:20:00,254 هذا شرف كبير له 222 00:20:02,966 --> 00:20:04,342 هو يريدك أن تصنع له صاروخاً 223 00:20:06,135 --> 00:20:08,096 الصاروخ (جيريكو) الذي عرضته 224 00:20:12,100 --> 00:20:13,476 هذا الصاروخ 225 00:20:18,273 --> 00:20:19,649 أنا أرفض ذلك 226 00:21:12,785 --> 00:21:14,912 "(مصانع (ستارك" 227 00:21:21,085 --> 00:21:23,046 يريد أن يعرف ما هو رأيك 228 00:21:24,547 --> 00:21:26,382 أعتقد أنكم تملكون كمية كبيرة من أسلحتي 229 00:21:35,224 --> 00:21:39,395 يقول إن لديهم ما يلزم (لصنع الصاروخ (جيريكو 230 00:21:40,063 --> 00:21:42,023 يريدك أن تعد لائحة بالمواد 231 00:21:45,610 --> 00:21:50,865 يريدك أن تبدأ العمل فوراً حين تنتهي، سيطلق سراحك 232 00:21:54,619 --> 00:21:58,081 لا، لن يفعل ذلك - أجل، لن يفعل ذلك - 233 00:22:10,969 --> 00:22:12,762 أنا متأكد من أنهم يبحثون عنك 234 00:22:13,721 --> 00:22:16,516 لكنهم لن يعثروا عليك أبداً في هذه الجبال 235 00:22:18,476 --> 00:22:25,066 اسمع، ما رأيته للتو (هو إرثك يا (ستارك 236 00:22:26,526 --> 00:22:31,864 نتائج حياتك بين أيدي هؤلاء القتلة أهكذا تريد أن تموت؟ 237 00:22:32,907 --> 00:22:38,913 أهذا هو العمل التمرّدي الٔاخير لـ(توني ستارك) العظيم؟ 238 00:22:39,080 --> 00:22:42,792 أم أنك ستفعل شيئاً؟ - لماذا أفعل شيئاً؟ - 239 00:22:43,126 --> 00:22:47,714 سيقتلوني بأية حال سيقتلوك وحتى لو لم يقتلوني سأموت بعد أسبوع 240 00:22:49,173 --> 00:22:53,011 في هذه الحال هذا الٔاسبوع مهم جداً بالنسبة إليك 241 00:22:56,514 --> 00:22:59,267 إن كان هذا مركز عملي أريد إنارة قوية 242 00:22:59,392 --> 00:23:02,854 أحتاج إلى معدات للتلحيم "أسيتيلين" أو "بروبان" 243 00:23:03,354 --> 00:23:07,317 أريد مكاناً للتلحيم ونظارة ووعاء للمعدن المُذاب 244 00:23:07,525 --> 00:23:09,152 مجموعتان من الٓالات الدقيقة جداً 245 00:23:22,206 --> 00:23:24,667 كم لغة تجيد؟ - لغات عدة - 246 00:23:24,792 --> 00:23:26,753 لكنها ليست كافية لهذا المكان 247 00:23:27,420 --> 00:23:33,259 "إنهم يجيدون العربية و"الٔاوردو" و"الداري و"الباشتو" والمنغولية والفارسية والروسية 248 00:23:34,260 --> 00:23:38,723 من هم هؤلاء الناس؟ - إنهم زبائنك الٔاوفياء يا سيدي - 249 00:23:39,098 --> 00:23:41,267 يطلقون على أنفسهم "اسم "الحلقات العشر 250 00:23:50,902 --> 00:23:54,197 سنكون منتجين أكثر إن أشركتني في التخطيط 251 00:24:03,748 --> 00:24:05,750 نحن لا نحتاج إلى هذا 252 00:24:07,669 --> 00:24:09,045 ما هذا؟ 253 00:24:10,672 --> 00:24:13,216 البالاديوم، 0،15 غرام 254 00:24:13,591 --> 00:24:16,594 نحتاج إلى 1،36 فكّك الصواريخ الـ11 الٔاخرى 255 00:24:19,430 --> 00:24:21,182 ماذا يفعل؟ 256 00:24:22,058 --> 00:24:23,434 إنه يعمل 257 00:24:33,736 --> 00:24:36,656 حذار، لدينا فرصة واحدة للقيام بذلك 258 00:24:36,781 --> 00:24:39,617 اهدأ، أملك يدين ثابتتين 259 00:24:40,326 --> 00:24:42,287 برأيك، لماذا لا تزال على قيد الحياة؟ 260 00:24:49,085 --> 00:24:52,463 كيف أناديك؟ - (اسمي (يينسين - 261 00:24:53,006 --> 00:24:57,552 يينسين)، أنا مسرور بالتعرف إليك) - أجل، أنا أيضاً - 262 00:25:38,301 --> 00:25:43,640 (هذا لا يشبه الصاروخ (جيريكو - لٔانه مفاعل مصغر - 263 00:25:44,307 --> 00:25:46,976 لدي مفاعل ضخم يزوّر مصنعي بالطاقة في الوطن 264 00:25:47,435 --> 00:25:50,104 يفترض أن يمنع الشظايا من الدخول إلى قلبي 265 00:25:50,355 --> 00:25:53,691 لكن كم هي الطاقة التي ينتجها؟ - إن كانت حساباتي صحيحة - 266 00:25:53,816 --> 00:25:56,861 وهي دائماً صحيحة 3 غيغا جول في الثانية 267 00:25:57,028 --> 00:25:59,489 مما يعني تزويد قلبك بالطاقة لمدة 50 حياة 268 00:25:59,614 --> 00:26:02,784 أجل، أو شيء كبير لمدة 15 دقيقة 269 00:26:11,918 --> 00:26:15,004 هذه هي بطاقتنا للخروج من هنا - ما هذه؟ - 270 00:26:16,547 --> 00:26:18,424 افتحها وألقِ نظرة 271 00:26:24,681 --> 00:26:26,557 هذا مدهش 272 00:26:54,627 --> 00:26:57,547 أحسنت، أحسنت 273 00:26:58,131 --> 00:27:02,677 لم تقل لي من أين أنت - (من بلدة صغيرة تدعى (غولميرا - 274 00:27:03,177 --> 00:27:06,097 إنها مكان جميل - ألديك عائلة؟ - 275 00:27:06,472 --> 00:27:12,604 أجل، وسأراها حين أغادر هذا المكان وأنت يا (ستارك)؟ 276 00:27:17,442 --> 00:27:20,069 لا - لا؟ - 277 00:27:21,321 --> 00:27:25,783 إذاً، أنت رجل يملك كل شيء ولا شيء 278 00:28:11,788 --> 00:28:14,707 هذا لا يشبه الصورة على الٕاطلاق 279 00:28:14,832 --> 00:28:16,209 ربما تم تعديله 280 00:28:16,334 --> 00:28:17,710 الذيل ليس في مكانه 281 00:28:17,835 --> 00:28:19,212 إنه مركّب بالمقلوب 282 00:29:04,465 --> 00:29:05,842 استرخ 283 00:29:14,851 --> 00:29:22,358 في الماضي، شكّل القوس والسهم الذروة في مجال تقنية الٔاسلحة 284 00:29:22,525 --> 00:29:29,032 وقد سمحت لـ(جنكيز خان) العظيم ببسط (سلطته من المحيط الهادىء إلى (أوكرانيا 285 00:29:29,365 --> 00:29:33,369 إمبراطورية أكبر بمرتين (من إمبراطورية (الٕاسكندر الكبير 286 00:29:34,454 --> 00:29:37,915 وأكبر بأربع مرات من الٕامبراطورية الرومانية 287 00:29:41,502 --> 00:29:47,300 لكن في أيامنا هذه (من يملك أحدث الٔاسلحة (ستارك 288 00:29:48,217 --> 00:29:50,345 يسيطر على هذه الٔاراضي 289 00:29:52,180 --> 00:29:54,140 ...وقريباً 290 00:29:56,476 --> 00:29:58,269 سيأتي دوري 291 00:30:11,407 --> 00:30:12,784 لماذا خذلتني؟ 292 00:30:13,826 --> 00:30:15,203 نحن نعمل 293 00:30:15,870 --> 00:30:17,246 بمثابرة 294 00:30:17,372 --> 00:30:18,957 لقد أبقيتك على قيد الحياة 295 00:30:21,376 --> 00:30:23,127 هل ترد لي الجميل بهذه الطريقة؟ 296 00:30:23,920 --> 00:30:26,214 هذا معقّد جداً 297 00:30:26,714 --> 00:30:28,883 إنه يبذل قصارى جهده 298 00:30:29,217 --> 00:30:30,593 فليركع 299 00:30:35,181 --> 00:30:36,641 هل تعتقد أنني غبي؟ 300 00:30:37,558 --> 00:30:38,935 سأحصل على الحقيقة 301 00:30:39,602 --> 00:30:41,145 نحن الاثنين نعمل 302 00:30:48,361 --> 00:30:49,737 افتح فمك 303 00:30:49,862 --> 00:30:51,239 ماذا يريد؟ 304 00:30:51,364 --> 00:30:53,074 هل تعتقد أنني غبي؟ 305 00:30:57,078 --> 00:30:58,454 ماذا يحصل؟ 306 00:30:58,955 --> 00:31:01,499 قل لي الحقيقة 307 00:31:01,749 --> 00:31:03,459 (إنه يصنع الصاروخ (جيريكو 308 00:31:06,421 --> 00:31:07,797 أتريد موعداً للتسليم؟ 309 00:31:16,014 --> 00:31:17,390 أنا أحتاج إليه 310 00:31:19,601 --> 00:31:20,977 إنه مساعد بارع 311 00:31:25,940 --> 00:31:29,235 أمنحك حتى يوم غد لتجميع صاروخي 312 00:32:34,676 --> 00:32:37,679 هل أنت بخير؟ أيمكنك أن تتحرك؟ 313 00:32:38,054 --> 00:32:39,430 حسناً، كرر المعلومات 314 00:32:39,555 --> 00:32:43,142 41 خطوة إلى الٔامام ثم 16 خطوة من الباب 315 00:32:43,601 --> 00:32:46,312 وانعطاف إلى اليمين 33 خطوة، انعطاف إلى اليمين 316 00:32:53,069 --> 00:32:54,445 أين (ستارك)؟ 317 00:32:55,154 --> 00:32:56,572 كان هنا منذ لحظة 318 00:32:56,781 --> 00:32:58,157 ابحث عنه 319 00:33:13,423 --> 00:33:16,551 !(يينسين)، (يينسين)، (ستارك) 320 00:33:16,676 --> 00:33:18,052 قل له شيئاً 321 00:33:18,219 --> 00:33:21,347 إنه يتكلم الهنغارية - إذاً، تكلم الهنغارية - 322 00:33:22,348 --> 00:33:23,725 ماذا تعرف أن تقول؟ 323 00:33:46,831 --> 00:33:48,708 ما رأيك؟ - !يا إلهي - 324 00:33:49,334 --> 00:33:50,710 نجح الٔامر - هذا ما أفعله - 325 00:33:50,835 --> 00:33:53,296 دعني أنجز هذا - شغل وحدة الٕانارة - 326 00:33:55,923 --> 00:33:57,300 !الٓان - قل لي ذلك - 327 00:33:57,425 --> 00:34:00,637 كبسة "ف11"، هل ترى لوحة التقدم؟ 328 00:34:01,346 --> 00:34:03,723 قل لي عندما تراها 329 00:34:03,848 --> 00:34:06,893 رأيتها - اضغط على كبسة (آي) وإدخال - 330 00:34:07,268 --> 00:34:09,354 فعلت ذلك - كبسة الٕادخال تعال لتزريري - 331 00:34:14,150 --> 00:34:15,652 يجب أن تشد كل المسامير 332 00:34:15,777 --> 00:34:17,195 !إنهم آتون - لا تتقن العمل، افعل ذلك فحسب - 333 00:34:17,820 --> 00:34:19,197 افعل ذلك فحسب - إنهم آتون - 334 00:34:21,449 --> 00:34:23,868 تأكد من أن مراكز المراقبة آمنة قبل تعقّبي 335 00:34:23,993 --> 00:34:25,370 نحتاج إلى المزيد من الوقت 336 00:34:26,746 --> 00:34:31,918 سأمنحك بعض الوقت - !التزم بالخطة - 337 00:34:32,794 --> 00:34:34,379 !التزم بالخطة 338 00:34:35,964 --> 00:34:37,340 !(يينسين) 339 00:37:30,013 --> 00:37:32,098 !(يينسين) - !احذر - 340 00:37:47,488 --> 00:37:48,865 (ستارك) 341 00:37:49,949 --> 00:37:51,868 تعال، يجب أن نغادر المكان 342 00:37:52,660 --> 00:37:57,624 لدينا خطة، سنلتزم بها - كانت هذه خطتي منذ البداية - 343 00:37:57,999 --> 00:38:00,001 يمكنك أن ترى عائلتك، انهض 344 00:38:01,628 --> 00:38:07,383 أفراد عائلتي متوفون (سأراهم الٓان، (ستارك 345 00:38:09,177 --> 00:38:10,553 لا بأس 346 00:38:12,639 --> 00:38:16,434 أنا أرغب في ذلك، أنا أرغب في ذلك 347 00:38:21,689 --> 00:38:29,030 شكراً على إنقاذ حياتي - لا تفرّط بها، لا تفرّط بحياتك - 348 00:39:08,111 --> 00:39:09,487 جاء دوري 349 00:40:52,632 --> 00:40:54,008 لا بأس 350 00:41:49,480 --> 00:41:51,733 كيف كانت سيارة المرح؟ 351 00:41:53,860 --> 00:41:56,487 في المرة المقبلة ستأتي معي، مفهوم؟ 352 00:42:27,810 --> 00:42:29,187 كن حذراً هنا 353 00:42:31,356 --> 00:42:33,399 هل تمازحني؟ تخلص من هذه الحمالة 354 00:42:42,367 --> 00:42:45,787 عيناك حمراوان، دموع على رب عملك المفقود؟ 355 00:42:45,912 --> 00:42:50,458 دموع الفرح، أكره التفتيش عن وظيفة - أجل، انتهت العطلة - 356 00:42:52,293 --> 00:42:53,670 إلى أين يا سيدي؟ 357 00:42:53,795 --> 00:42:55,213 (إلى المستشفى يا (هابي - لا - 358 00:42:55,338 --> 00:42:57,173 لا! يجب أن تذهب إلى المستشفى 359 00:42:57,298 --> 00:43:00,677 لست مضطراً إلى شيء كنت محتجزاً لثلاثة أشهر 360 00:43:00,802 --> 00:43:03,346 أريد شيئين: أريد شطيرة تشيزبرغر 361 00:43:04,722 --> 00:43:06,099 ...والٓاخر - هذا يكفي - 362 00:43:06,224 --> 00:43:10,186 أريد أن تنظمي مؤتمراً صحفياً - مؤتمر صحفي؟ لمَ بحقك؟ - 363 00:43:10,311 --> 00:43:11,729 انطلق، شطيرة تشيزبرغر أولًا 364 00:43:24,784 --> 00:43:26,703 !انظروا إلى هذا 365 00:43:28,663 --> 00:43:30,039 (توني) 366 00:43:31,916 --> 00:43:34,836 اعتقدت أنني سأزورك في المستشفى - أنا بخير - 367 00:43:34,961 --> 00:43:36,337 !انظر إلى نفسك 368 00:43:37,255 --> 00:43:38,631 كان يجب أن تأكل شطيرة برغر 369 00:43:38,756 --> 00:43:42,135 هل أحضرت لي شطيرة؟ - بقيت واحدة، أريدها - 370 00:43:45,596 --> 00:43:47,140 !انظروا من وصل 371 00:43:53,146 --> 00:43:54,606 آنسة (بوتس)؟ - نعم - 372 00:43:54,731 --> 00:43:56,107 أيمكنني أن أتحدث إليك؟ 373 00:43:56,232 --> 00:43:59,652 أنا لا أشارك في المؤتمر الصحفي لكنه سيبدأ الٓان 374 00:43:59,777 --> 00:44:01,154 أنا لست صحافياً 375 00:44:01,654 --> 00:44:03,489 (أنا العميل (فيل كولسون من الشعبة الاستراتيجية 376 00:44:03,615 --> 00:44:05,533 للتدخل واللوجستية 377 00:44:06,117 --> 00:44:08,911 هذا اسم طويل - نحن نعمل عليه - 378 00:44:09,037 --> 00:44:13,374 لقد اتصلوا بنا من وزارة الدفاع (والـ(أف بي آي) والـ(سي آي أي 379 00:44:13,499 --> 00:44:16,961 نحن شعبة مستقلة ذات أهداف أكثر دقة 380 00:44:17,086 --> 00:44:20,340 (نريد أن نستجوب السيد (ستارك بشأن ظروف هربه 381 00:44:20,882 --> 00:44:23,301 سأحدد لكم موعداً - شكراً - 382 00:44:29,098 --> 00:44:35,730 هلا نجلس جميعاً هكذا ...يمكنكم أن تروني ويمكنني 383 00:44:35,897 --> 00:44:37,857 ...هذا أقل رسمية 384 00:44:42,362 --> 00:44:45,114 ما هذا اللقاء العاطفي؟ - لا تنظر إليّ - 385 00:44:45,239 --> 00:44:46,866 أنا لا أعرف ماذا ينوي أن يفعل 386 00:44:47,283 --> 00:44:49,827 أنا مسرور برؤيتك - أنا مسرور برؤيتك - 387 00:44:49,953 --> 00:44:51,871 أنا لم أودع يوماً والدي 388 00:44:52,288 --> 00:44:54,374 أنا لم أودع يوماً والدي 389 00:44:58,878 --> 00:45:03,132 كان لدي بعض الٔاسئلة كنت سأسأله عن رأيه في عمل هذه الشركة 390 00:45:04,717 --> 00:45:07,470 إن كان يعاني من صراعات إن كانت لديه شكوك 391 00:45:08,513 --> 00:45:12,558 أو قد يكون الرجل الذي وصفته الٔافلام الوثائقية 392 00:45:17,188 --> 00:45:19,983 رأيت الشبان الٔاميركيين يُقتلون 393 00:45:20,191 --> 00:45:24,696 بواسطة الٔاسلحة التي صنعتها لحمايتهم والدفاع عنهم 394 00:45:25,697 --> 00:45:32,161 وأدركت أنني كنت جزءاً من نظام لا يحاسب أحداً 395 00:45:33,162 --> 00:45:34,998 ...(سيد (ستارك - تفضل - 396 00:45:35,790 --> 00:45:41,587 ماذا حصل هناك؟ - انفتحت عيناي على الحقيقة - 397 00:45:41,713 --> 00:45:45,300 أدركت أنني أستطيع أن أقدم لهذا العالم 398 00:45:45,466 --> 00:45:49,262 أكثر من تفجير بعض الٔاشياء لهذا السبب، وبدءاً من الٓان 399 00:45:49,387 --> 00:45:53,349 سأقفل مصانع ستارك) العالمية" للٔاسلحة)" 400 00:45:54,267 --> 00:45:57,979 حتى أقرّر بشأن الٕادارة المستقبلية للشركة 401 00:45:58,313 --> 00:46:00,940 حسناً، سنبيع الكثير من الصحف 402 00:46:01,065 --> 00:46:05,403 وستكون إدارة لمصلحة هذا البلد 403 00:46:07,280 --> 00:46:12,577 ما يجب أن نحفظه من كل هذا !هو أن (توني) عاد 404 00:46:12,702 --> 00:46:14,912 وهو بصحة جيدة أكثر من أي وقت مضى 405 00:46:15,371 --> 00:46:20,752 سنجري نقاشاً داخلياً وسنطلعكم على النتيجة 406 00:46:23,046 --> 00:46:25,256 أين هو؟ - في الداخل - 407 00:46:36,267 --> 00:46:41,022 كان هذا جيداً - هل حوّلت نفسي إلى هدف؟ - 408 00:46:41,356 --> 00:46:44,025 أنت؟ وأنا؟ 409 00:46:44,150 --> 00:46:47,236 برأيك، كم ستكون نسبة انخفاض ثمن اسهمنا؟ 410 00:46:47,362 --> 00:46:50,406 إن كنا متفائلين، 40 نقطة - كحد أدنى - 411 00:46:50,865 --> 00:46:55,328 (نحن نصنع الٔاسلحة يا (توني 412 00:46:55,453 --> 00:46:58,247 أرفض أن يكون عدد من القتلى هو إرثنا الوحيد 413 00:46:58,373 --> 00:47:00,875 هذا ما نفعله نحن تجار حديد ونصنع الٔاسلحة 414 00:47:01,000 --> 00:47:02,377 هذا اسمي على المبنى 415 00:47:02,502 --> 00:47:04,587 نحن نمنع العالم من الوقوع في الفوضى 416 00:47:04,712 --> 00:47:06,089 ليس وفقاً لما رأيته 417 00:47:07,799 --> 00:47:09,592 يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك سنقوم بعمل آخر 418 00:47:09,717 --> 00:47:13,429 أي عمل؟ صناعة قوارير للرضاعة؟ 419 00:47:14,180 --> 00:47:17,433 أعتقد أنه يجب إعادة النظر في تقنية المفاعل 420 00:47:17,642 --> 00:47:22,063 هذا هراء! كان المفاعل !مجرد خدعة عدائية 421 00:47:22,313 --> 00:47:25,275 !هذا هراء، صنعناه لٕاسكات الليبراليين 422 00:47:25,400 --> 00:47:28,695 إنه يعمل - أجل، كمشروع علمي - 423 00:47:28,987 --> 00:47:31,990 ليس مربحاً، كنا نعرف ذلك قبل تصنيعه 424 00:47:32,407 --> 00:47:35,576 لا تؤدي تقنية المفاعل إلى أية نتيجة 425 00:47:35,702 --> 00:47:37,078 ربما هذا صحيح 426 00:47:37,203 --> 00:47:40,707 هل أنا محق؟ لم يحدث أي تقدم في هذا المجال 427 00:47:40,832 --> 00:47:44,711 !منذ 30 سنة؟ - هذا ما يقولونه - 428 00:47:45,003 --> 00:47:47,255 أنت لا تجيد إخفاء تعابير وجهك من قال لك 429 00:47:47,380 --> 00:47:50,049 هذا غير مهم، أرني ذلك - (أنت (رودي) أو (بيبر - 430 00:47:50,174 --> 00:47:52,051 أريد أن أرى ذلك - (حسناً، (رودي - 431 00:48:06,149 --> 00:48:07,525 إنه يعمل 432 00:48:11,487 --> 00:48:15,908 (أصغِ إلي يا (توني نحن نشكل فريقاً، أتفهم؟ 433 00:48:16,034 --> 00:48:19,162 لا يمكن أن يعيق طريقنا بشيء إن بقينا معاً 434 00:48:19,287 --> 00:48:22,415 كما حصل معي ومع أبيك - اعذرني لٔانني لم أبلّغك ذلك - 435 00:48:22,540 --> 00:48:24,083 ...لكن لو فعلت - (توني) - 436 00:48:24,208 --> 00:48:27,962 "انتهى مبدأ "جاهز، أطلق النار، صوّب 437 00:48:28,087 --> 00:48:30,381 حسناً؟ - كان هذا شعار والدي - 438 00:48:30,632 --> 00:48:35,178 دعني أتصرف يجب أن نغير طريقة العمل 439 00:48:35,595 --> 00:48:40,516 سنخضع لضغوطات كثيرة عدني بالتزام الحذر 440 00:48:40,892 --> 00:48:45,313 !"(مصانع (ستارك" لدي توصية واحدة! جاهزون؟ 441 00:48:46,022 --> 00:48:47,398 !بيعوا! بيعوا 442 00:48:47,523 --> 00:48:48,942 !اتركوا المركب 443 00:48:49,651 --> 00:48:52,278 هل يذكركم الـ(هيندنبرغ) بشيء؟ 444 00:48:53,863 --> 00:48:58,493 سأريكم خطة العمل الجديدة !"(لـ"مصانع (ستارك 445 00:49:00,203 --> 00:49:04,040 إنها مؤسسة لبيع الٔاسلحة !ولا تصنّع الٔاسلحة 446 00:49:04,749 --> 00:49:07,418 بيبر)! هل يداك كبيرتان؟) 447 00:49:07,961 --> 00:49:10,004 ماذا؟ - هل يداك كبيرتان؟ - 448 00:49:10,380 --> 00:49:13,132 ...أنا لا أفهم - تعالي إلى هنا، أحتاج إليك - 449 00:49:23,768 --> 00:49:25,353 دعيني أرى يديك 450 00:49:26,271 --> 00:49:27,647 دعيني أراهما 451 00:49:27,772 --> 00:49:30,316 يا إلهي! إنهما صغيرتان إنهما صغيرتان جداً 452 00:49:30,608 --> 00:49:33,152 أحتاج إلى مساعدتك للحظة 453 00:49:34,320 --> 00:49:36,364 هل هذه الٓالة هي التي تبقيك على قيد الحياة؟ 454 00:49:36,489 --> 00:49:39,200 كانت كذلك، لكنها أصبحت قديمة 455 00:49:39,659 --> 00:49:42,912 هذه هي الٓالة التي ستبقيني حياً في المستقبل 456 00:49:43,162 --> 00:49:47,083 خلال استبدالها بوحدة متطورة واجهت مطباً 457 00:49:47,417 --> 00:49:50,336 ما معنى ذلك؟ - مشكلة بسيطة - 458 00:49:50,461 --> 00:49:54,340 ثمة سلك مكشوف تحت هذه الٓالة 459 00:49:54,465 --> 00:49:59,137 يلمس جدار الفجوة ويحدث انقطاعاً في التيار 460 00:49:59,554 --> 00:50:00,930 ماذا فعل؟ - ضعي هذه على الطاولة - 461 00:50:01,180 --> 00:50:02,765 إنها عديمة الفائدة 462 00:50:02,890 --> 00:50:07,520 أريدك أن تدخلي يدك وترفعي السلك ببطء 463 00:50:08,479 --> 00:50:10,356 هل هذا آمن؟ - أجل - 464 00:50:10,481 --> 00:50:14,110 هذا يشبه "العملية" لا تلمسي جدار الفجوة كي لا يرن 465 00:50:14,235 --> 00:50:16,279 ما هي "العملية"؟ - إنها لعبة، لا تهتمي - 466 00:50:16,404 --> 00:50:19,699 ارفعي السلك ببطء، مفهوم؟ عظيم 467 00:50:22,118 --> 00:50:26,414 أنا لست مؤهلة للقيام بذلك - لا، أنت جيدة - 468 00:50:26,748 --> 00:50:30,501 أنت الفتاة الٔاكثر قدرة وكفاءة والٔاكثر جدارة بالثقة التي عرفتها في حياتي 469 00:50:30,918 --> 00:50:32,712 ستتدبرين أمرك جيداً 470 00:50:33,755 --> 00:50:35,423 هل أطلب منك الكثير؟ 471 00:50:35,673 --> 00:50:37,634 حسناً - أنا أحتاج فعلًا إلى مساعدتك - 472 00:50:44,390 --> 00:50:45,808 !ثمة قيح 473 00:50:45,934 --> 00:50:51,522 هذا ليس قيحاً، إنه سيلان بلاسمي غير عضوي من الٓالة وليس من جسدي 474 00:50:51,689 --> 00:50:53,775 !رائحته كريهة - أجل، هذا صحيح - 475 00:50:54,400 --> 00:50:57,111 السلك النحاسي، هل أمسكت به؟ 476 00:50:57,236 --> 00:50:59,530 أجل - ...لا تدعيه يلمس - 477 00:51:00,073 --> 00:51:03,117 !الجدار خلال سحبه هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك 478 00:51:03,326 --> 00:51:06,329 ...خلال سحبه، تأكدي 479 00:51:06,579 --> 00:51:08,247 ثمة مغنطيس في الطرف! لقد سحبته 480 00:51:08,373 --> 00:51:11,376 يا إلهي، ماذا أفعل؟ - !لا تدخليه مجدداً - 481 00:51:12,543 --> 00:51:15,630 ما الخطب؟ - لا شيء، أعاني توقفاً قلبياً فحسب - 482 00:51:15,755 --> 00:51:19,092 !ماذا؟ قلت إن هذا ليس خطراً - يجب أن نسرع، خذي هذا - 483 00:51:19,300 --> 00:51:21,219 أجري عملية التبديل 484 00:51:21,719 --> 00:51:25,014 توني) ستكون بخير) ستكون بخير 485 00:51:25,139 --> 00:51:27,308 سأنجح - فلنأمل ذلك - 486 00:51:27,642 --> 00:51:31,688 ...حسناً، اربطي ذلك بالٔارضية، تأكدي 487 00:51:35,900 --> 00:51:37,277 هل كان الٔامر صعباً؟ 488 00:51:37,694 --> 00:51:40,280 كان هذا ممتعاً، أليس كذلك؟ حسناً، انتهى الٔامر 489 00:51:40,780 --> 00:51:42,156 جيد 490 00:51:42,615 --> 00:51:43,992 هل أنت بخير؟ - أنا بحالة ممتازة - 491 00:51:44,200 --> 00:51:45,576 هل أنت بخير؟ 492 00:51:46,703 --> 00:51:52,583 لا تطلب مني أبداً أبداً بعد اليوم أن أقوم بعمل كهذا 493 00:51:52,750 --> 00:51:54,127 ليس لدي غيرك 494 00:52:00,633 --> 00:52:02,010 ...على أية حال 495 00:52:07,598 --> 00:52:14,188 ماذا أفعل بهذا؟ - حطّميه، أحرقيه - 496 00:52:15,273 --> 00:52:16,649 ألا تريد الاحتفاظ به؟ 497 00:52:17,025 --> 00:52:21,279 أطلقت علي صفات كثيرة إلا التوق إلى الماضي 498 00:52:21,696 --> 00:52:24,741 أهذا كل شيء يا سيد (ستارك)؟ - (أجل يا آنسة (بوتس - 499 00:52:26,075 --> 00:52:30,455 تعال أيها الٔاخرق ما هذه الٔاغراض على مكتبي؟ 500 00:52:30,580 --> 00:52:33,124 هذا هاتفي وهذه صورة لي ولٔابي 501 00:52:33,249 --> 00:52:35,793 ارم هذه الٔاغراض كلها في برميل النفايات 502 00:52:42,300 --> 00:52:47,138 مستقبل المعارك الجوية هل هي مع طيارين أو بدونهم؟ 503 00:52:47,263 --> 00:52:53,186 وفقاً لخبرتي لن تتمكن طائرة بدون ربان 504 00:52:53,311 --> 00:52:56,147 من التفوق على حدس الربان وعلى حدة ذهنه 505 00:52:56,272 --> 00:53:00,234 وعلى قدرته على دراسة حالة معينة وإيجاد حل لها 506 00:53:00,610 --> 00:53:02,695 أو على براعته في التقدير - أيها العقيد - 507 00:53:02,820 --> 00:53:05,281 لمَ لا ربان بدون طائرة؟ 508 00:53:05,531 --> 00:53:07,784 انظروا من هبط من السماء (السيد (توني ستارك 509 00:53:07,909 --> 00:53:09,285 مرحباً سيدي 510 00:53:09,410 --> 00:53:11,829 بالمناسبة اسألوه عن عطلة الربيع التي حرز فيها خطأ 511 00:53:11,955 --> 00:53:15,625 عطلة ربيع 1987 ما كان اسم المرأة التي استفقت إلى جانبها؟ 512 00:53:15,750 --> 00:53:17,126 لا تفعل ذلك 513 00:53:17,251 --> 00:53:18,628 إيفان)؟) - لا تفعل ذلك - 514 00:53:18,753 --> 00:53:20,880 سيصدقون القصة، لا تفعل ذلك لا تفعل ذلك 515 00:53:21,005 --> 00:53:23,299 أنا مسرور بمقابلتكم - امنحونا عدة دقائق - 516 00:53:26,552 --> 00:53:27,929 أنا متفاجىء - لماذا؟ - 517 00:53:28,429 --> 00:53:30,848 لم أتوقع أن تقف على قدميك بهذه السرعة 518 00:53:31,224 --> 00:53:33,101 أنا أفعل أفضل من الوقوف على قدميّ 519 00:53:33,226 --> 00:53:34,602 حقاً؟ - أجل - 520 00:53:35,353 --> 00:53:37,522 (أنا أعمل على مشروع كبير يا (رودي 521 00:53:38,106 --> 00:53:40,692 جئت لٔاحدثك لٔانني أريدك أن تكون جزءاً منه 522 00:53:42,235 --> 00:53:47,699 ستسعد الٔاشخاص الموجودين هنا الخبر الذي أعلنته خلال المؤتمر الصحفي 523 00:53:47,824 --> 00:53:49,242 كان رائعاً 524 00:53:49,826 --> 00:53:54,414 لا علاقة له بالجيش هذا أمر مختلف 525 00:53:54,539 --> 00:53:58,251 هل أصبحت إنسانياً؟ - أصغِ إلي - 526 00:53:58,376 --> 00:54:02,714 لا، تحتاج إلى بعض الوقت لتعود إلى رشدك 527 00:54:04,465 --> 00:54:05,842 أنا جديّ 528 00:54:09,012 --> 00:54:12,515 (سررت برؤيتك يا (توني - شكراً - 529 00:54:21,024 --> 00:54:24,193 هل تعمل يا (جارفيس)؟ - لك يا سيدي؟ دائماً - 530 00:54:24,485 --> 00:54:28,072 أود أن أفتح ملف مشروع (جديد بعنوان (مارك 2 531 00:54:29,532 --> 00:54:32,744 هل أضعه في قاعدة بيانات "مصانع (ستارك)"؟ 532 00:54:33,620 --> 00:54:35,788 لا أعرف بمن أثق 533 00:54:36,039 --> 00:54:38,750 حالياً، اترك كل شيء في مزوّدي الخاص 534 00:54:38,875 --> 00:54:41,210 هل تعمل على مشروع سريّ يا سيدي؟ 535 00:54:45,673 --> 00:54:47,634 لا أريده أن يقع بين أيادٍ شريرة 536 00:54:50,720 --> 00:54:52,930 ربما سيكون مفيداً إن بقي بين يدي 537 00:55:36,516 --> 00:55:37,892 التالي 538 00:55:38,768 --> 00:55:40,144 إلى فوق 539 00:55:40,603 --> 00:55:42,814 ليس في الحذاء يا (دامي)، هنا، مفهوم؟ 540 00:55:42,939 --> 00:55:45,149 لا تتحرك، حسناً 541 00:55:46,442 --> 00:55:50,321 أنت غير مجدٍ اعمل على الٕابهام، سأفعل ذلك 542 00:55:51,364 --> 00:55:52,740 المعذرة، هل أزعجك؟ 543 00:56:00,248 --> 00:56:01,624 إلى فوق 544 00:56:02,208 --> 00:56:03,793 انسَ الموضوع، لا تتحرك 545 00:56:04,252 --> 00:56:08,172 أنت مثير لليأس 546 00:56:16,973 --> 00:56:19,559 حسناً، فلنفعل هذا بالطريقة المناسبة 547 00:56:20,351 --> 00:56:23,146 نقطة الانطلاق على مسافة نصف متر خلف الوسط 548 00:56:25,773 --> 00:56:29,319 (استعد لمواجهة النار يا (دامي أنت، ابدأ بالتصوير 549 00:56:31,988 --> 00:56:35,867 تشغيل التحكم اليدوي 550 00:56:39,829 --> 00:56:44,000 سنبدأ ببطء فلنرَ إن كان دفع بقوة 10% سيسمح بالٕاقلاع 551 00:56:44,208 --> 00:56:45,585 وثلاثة 552 00:56:46,377 --> 00:56:47,754 اثنان 553 00:56:48,212 --> 00:56:49,589 واحد 554 00:57:26,626 --> 00:57:28,795 ارتفع لدرجتين، تنفيذ 555 00:57:29,087 --> 00:57:32,799 كنت أرنّ لك هل سمعت الجهاز؟ - كل شيء... ماذا؟ - 556 00:57:33,299 --> 00:57:35,593 أوباديا) فوق ماذا أقول له؟) - ممتاز، سأصعد فوراً - 557 00:57:39,055 --> 00:57:40,974 كنت أعتقد أنك توقفت عن تصنيع الٔاسلحة 558 00:57:41,099 --> 00:57:45,520 هذه أداة لثبات التحليق إنها غير مؤذية 559 00:57:50,149 --> 00:57:51,526 لم أكن أتوقع ذلك 560 00:57:56,656 --> 00:57:58,032 كيف كان الاجتماع؟ 561 00:58:00,576 --> 00:58:01,953 هل كان سيئاً إلى هذا الحد؟ 562 00:58:02,120 --> 00:58:06,082 (إحضار البيتزا من (نيويورك لا يعني أن الاجتماع كان سيئاً 563 00:58:06,833 --> 00:58:08,626 !طبعاً لا، يا إلهي 564 00:58:08,751 --> 00:58:10,503 لو كنت حاضراً لكان الاجتماع أفضل 565 00:58:11,879 --> 00:58:13,756 طلبت مني أن ألتزم الحذر ففعلت ذلك 566 00:58:13,965 --> 00:58:18,303 كفى مزاحاً، في العلن، الصحافة 567 00:58:19,053 --> 00:58:23,433 كان اجتماعاً لمجلس الٕادارة - اجتماع لمجلس الٕادارة؟ - 568 00:58:24,350 --> 00:58:27,604 يدعون أنك تعاني اضطراباً نفسياً نتيجة الصدمة 569 00:58:27,729 --> 00:58:29,105 لقد تقدموا بأمر من المحكمة - ماذا؟ - 570 00:58:29,230 --> 00:58:31,649 يريدون إبعادك - لٔان السهم انخفض 40 نقطة؟ - 571 00:58:31,774 --> 00:58:33,526 علمنا بأن هذا سيحصل - %56،5 - 572 00:58:33,651 --> 00:58:36,988 لا يهم نملك الحصة التي تسمح لنا بالتحكم 573 00:58:37,113 --> 00:58:40,283 (لمجلس الٕادارة حقوق أيضاً يا (توني 574 00:58:40,617 --> 00:58:46,039 هم يزعمون أن إدارتك الجديدة لا تخدم مصلحة الشركة 575 00:58:46,164 --> 00:58:49,626 !أتصرف كشخص مسؤول هذه إدارة جديدة لي، للشركة 576 00:58:50,877 --> 00:58:54,422 ...أتصرف كشخص مسؤول باسم الشركة 577 00:58:55,089 --> 00:58:58,092 هذا رائع - (اهدأ يا (توني - 578 00:58:58,217 --> 00:59:00,845 سأكون في المشغل - (اسمع يا (توني - 579 00:59:00,970 --> 00:59:06,601 أحاول تصحيح الوضع لكن يجب أن تعطيني شيئاً مقنعاً بالنسبة إليهم 580 00:59:06,893 --> 00:59:10,980 دع المهندسين يدرسون تفاصيل هذه الٓالة 581 00:59:11,105 --> 00:59:13,024 لا، مستحيل - ارم لهم عظمة - 582 00:59:13,149 --> 00:59:14,776 هذا التصميم سيبقى معي 583 00:59:14,984 --> 00:59:17,320 انس الموضوع - إذاً، ستبقى هذه معي - 584 00:59:17,528 --> 00:59:19,948 خذ قطعة - شكراً - 585 00:59:20,698 --> 00:59:23,910 أيمكنني النزول لٔارى ماذا تفعل؟ - (عمت مساء (أوبي - 586 00:59:25,036 --> 00:59:30,249 اليوم الحادي عشر، الاختبار 37 الشكل 2،0 بغياب الٔافضل 587 00:59:30,375 --> 00:59:32,710 بقي (دامي) في مكافحة الحريق رشني مجدداً 588 00:59:32,919 --> 00:59:35,004 حين لا أحترق وسأتبرع بك للجامعة 589 00:59:35,672 --> 00:59:38,633 حسناً، ببطء 590 00:59:38,758 --> 00:59:42,720 سأبدأ بقوة دفع بنسبة 1% 591 00:59:43,888 --> 00:59:45,848 وثلاثة، اثنان، واحد 592 01:00:00,530 --> 01:00:04,409 لا تلحقني بهذا أشعر بأنني سأشتعل تلقائياً 593 01:00:04,534 --> 01:00:08,204 إن حصل شيء، يفترض بك أن تتدخل فلنرفع القوة إلى 2،5% 594 01:00:08,538 --> 01:00:10,331 ثلاثة، اثنان، واحد 595 01:00:26,889 --> 01:00:28,725 !أنا لا أريد أن أكون هنا 596 01:00:29,475 --> 01:00:31,311 !ليس السيارات! لا 597 01:00:43,781 --> 01:00:47,452 !كان يمكن أن تسوء الٔامور أكثر! هذا جيد 598 01:01:06,638 --> 01:01:08,598 لا، لا، لا 599 01:01:10,308 --> 01:01:12,101 أجل، يمكنني أن أطير 600 01:01:16,564 --> 01:01:18,900 أنت هنا يا (جارفيس)؟ - في خدمتك يا سيدي - 601 01:01:19,442 --> 01:01:21,569 شغّل شاشة الٕانذار - مفهوم - 602 01:01:22,028 --> 01:01:23,947 حوّل المعلومات من الكومبيوتر الرئيسي 603 01:01:24,072 --> 01:01:25,448 مفهوم 604 01:01:32,330 --> 01:01:33,706 ما رأيك؟ 605 01:01:33,915 --> 01:01:38,503 نحن على اتصال وجاهزون - أنبدأ الجولة الافتراضية؟ - 606 01:01:38,795 --> 01:01:41,631 تحويل المعلومات وضبط البيئة الافتراضية 607 01:01:41,798 --> 01:01:44,258 تتحقق من أنظمة التحكم - كما تريد - 608 01:02:06,948 --> 01:02:09,701 انتهى الاختبار، الاستعداد لتوقيف المحرك وبدء عملية التدقيق 609 01:02:09,826 --> 01:02:11,995 تحقق من الٔاحوال الجوية وحركة المرور الجوية 610 01:02:12,120 --> 01:02:13,663 وابدأ التنصت على أجهزة المراقبة الٔارضية 611 01:02:13,788 --> 01:02:17,750 سيدي، يجب إجراء حسابات كثيرة ...قبل الٕاقلاع 612 01:02:17,875 --> 01:02:21,713 أحياناً، يجب الركض (قبل المشي يا (جارفيس 613 01:02:21,879 --> 01:02:26,009 جاهز؟ ثلاثة، اثنان، واحد 614 01:02:49,365 --> 01:02:50,742 كل شيء ببطء 615 01:03:19,103 --> 01:03:20,897 فلنرَ ما هي قدرة هذا الشيء 616 01:03:21,022 --> 01:03:22,398 ما هو الرقم القياسي للـ(أس آر 71)؟ 617 01:03:22,565 --> 01:03:26,152 الرقم القياسي للجناح الثابت هو 85 ألف قدم 618 01:03:26,611 --> 01:03:28,196 وجدت الٔارقام القياسية !ليتم تحطيمها! هيا 619 01:03:32,408 --> 01:03:35,870 سيدي، ثمة تكدس جليد خطر للغاية 620 01:03:36,245 --> 01:03:37,622 !أكمل 621 01:03:39,457 --> 01:03:40,833 !ارتفع أكثر 622 01:03:54,722 --> 01:03:58,810 !(غطّانا الجليد يا (جارفيس !(افتح الكوّات! (جارفيس 623 01:04:01,604 --> 01:04:03,648 !يجب أن نحطم الجليد 624 01:04:39,225 --> 01:04:40,602 اقطع الوقود 625 01:05:09,505 --> 01:05:10,715 "(من (بيبر" 626 01:05:22,268 --> 01:05:27,315 الدليل على أن" "توني ستارك) يملك قلباً) 627 01:06:04,686 --> 01:06:08,439 ملاحظة: المحول الرئيسي بطيء على 40 ألف قدم 628 01:06:08,564 --> 01:06:11,150 تكيّف ضغط الهيكل يخلق مشكلة الجليد هو العامل المحتمل 629 01:06:12,819 --> 01:06:14,904 ملاحظة دقيقة للغاية يا سيدي 630 01:06:15,029 --> 01:06:18,241 إن أردت زيارة كواكب أخرى فلنطور أنظمة الغلاف الخارجي 631 01:06:18,366 --> 01:06:21,327 (اطلب من (سيسكو أن يعيد تشكيل معدن 632 01:06:21,452 --> 01:06:24,163 ليستعمل خليط الذهب والتيتانيوم من القمر الصناعي 633 01:06:24,414 --> 01:06:28,584 هذا سيضمن سلامة البدن ويحافظ على النسبة بين القوة والوزن، مفهوم؟ 634 01:06:28,751 --> 01:06:31,879 أجل، هل تريد رسماً وفقاً للمواصفات المقترحة؟ 635 01:06:35,508 --> 01:06:39,137 هذا المساء، تم مد السجاد الٔاحمر في قاعة (ديزني) للاحتفالات 636 01:06:39,262 --> 01:06:44,892 (حيث سيقام حفل (توني ستارك السنوي الثالث لدعم عائلات الٕاطفائيين 637 01:06:45,018 --> 01:06:49,147 هل تلقينا دعوة؟ - لا تقرير لٔاية دعوة يا سيدي - 638 01:06:49,314 --> 01:06:54,235 لم يظهر ضيفنا إلى العلن منذ مؤتمره الصحفي المثير للجدل 639 01:06:54,736 --> 01:06:58,740 يدعي البعض أنه يعاني اضطراباً نفسياً نتيجة الصدمة 640 01:06:58,865 --> 01:07:00,241 وهو طريح الفراش منذ أسابيع 641 01:07:00,366 --> 01:07:04,662 على أية حال نحن لا نتوقع أي ظهور من قبله 642 01:07:04,787 --> 01:07:08,416 انتهى الرسم، سيدي - هذا مبهرج بعض الشيء - 643 01:07:08,541 --> 01:07:11,294 ماذا حصل لي؟ أنت عادة رزين جداً 644 01:07:13,046 --> 01:07:15,798 أضف قليلًا من الٔاحمر الساطع 645 01:07:15,923 --> 01:07:18,134 هذا سيساعدك على عدم لفت الٔانظار 646 01:07:22,013 --> 01:07:26,142 انتهى الرسم - هذا يروقني، اصنعها، اطلها - 647 01:07:26,267 --> 01:07:30,688 الوقت المخمّن للتصنيع هو خمس ساعات 648 01:07:31,105 --> 01:07:32,482 لا تنتظرني يا عزيزي 649 01:07:56,464 --> 01:08:00,510 صناعة الٔاسلحة جزء بسيط "(من "مصانع (ستارك 650 01:08:00,635 --> 01:08:05,223 ...إنه شراكتنا مع الٕاطفائيين والمنقذين 651 01:08:06,891 --> 01:08:09,060 مرحباً هل تذكرني يا (توني)؟ - طبعاً لا - 652 01:08:10,812 --> 01:08:12,188 (تبدو رائعاً يا (هيف 653 01:08:14,524 --> 01:08:17,986 أين وصلنا، إذ أصبح المرء يتسلل إلى حفلته؟ 654 01:08:19,362 --> 01:08:21,030 انظر إلى نفسك 655 01:08:22,073 --> 01:08:24,409 يا لها من مفاجأة - أراك في الداخل - 656 01:08:26,202 --> 01:08:29,122 كن حذراً 657 01:08:29,247 --> 01:08:31,374 اسمع، تمهل وبروية أنا على وشك إقناع مجلس الٕادارة 658 01:08:31,499 --> 01:08:33,710 مفهوم، تابع ما تفعله سأبقى لدقيقة فقط 659 01:08:39,090 --> 01:08:42,760 أريد كأس ويسكي، أتضور جوعاً - سيد (ستارك)؟ - 660 01:08:43,303 --> 01:08:45,555 نعم - (العميل (كولسون - 661 01:08:45,680 --> 01:08:47,223 ...أجل، الرجل من 662 01:08:47,640 --> 01:08:50,893 شعبة الدفاع الاستراتيجي والدعم اللوجستي 663 01:08:51,352 --> 01:08:54,647 يجب أن تجدوا اسماً جديداً - أجل، أنا أسمع هذا الكلام كثيراً - 664 01:08:55,815 --> 01:08:59,110 الوقت غير مناسب لكننا نحتاج إلى تقريرك 665 01:08:59,819 --> 01:09:03,823 تبقى أسئلة كثيرة بدون أجوبة والوقت مهم جداً 666 01:09:03,948 --> 01:09:09,203 فلنحدد موعداً، الـ24 من الشهر في السابعة في "مصانع (ستارك)"؟ 667 01:09:09,662 --> 01:09:12,415 اتفقنا، أنت محق تماماً 668 01:09:13,249 --> 01:09:17,879 سأكلم مساعدتي وسيتم تحديد الموعد 669 01:09:18,880 --> 01:09:20,923 تبدين رائعة! لم أعرفك 670 01:09:21,090 --> 01:09:23,384 ماذا تفعل هنا؟ - أتهرب من عملاء الحكومة - 671 01:09:23,760 --> 01:09:25,178 هل جئت بمفردك؟ - أين وجدت هذا الفستان؟ - 672 01:09:25,595 --> 01:09:28,431 كان هدية عيد مولدي، منك في الواقع 673 01:09:28,556 --> 01:09:29,932 لدي ذوق رفيع - أجل - 674 01:09:30,558 --> 01:09:32,560 هل تريدين أن ترقصي؟ - لا - 675 01:09:32,685 --> 01:09:34,062 تعالي - شكراً، لا - 676 01:09:45,406 --> 01:09:47,325 هل أشعرك بالٕارباك؟ 677 01:09:48,117 --> 01:09:52,664 لا، لا، أنسى دائماً وضع مزيل الرائحة 678 01:09:52,789 --> 01:09:57,168 وأرقص مع مديري أمام الجميع بفستان مكشوف الظهر 679 01:09:57,669 --> 01:10:00,129 أنت جميلة ورائحتك عطرة - !يا إلهي - 680 01:10:00,254 --> 01:10:02,256 لكن يمكنني أن أطردك إن كان هذا مفيداً لك 681 01:10:02,382 --> 01:10:05,718 أنت عاجز عن ربط شريط حذائك بدوني 682 01:10:05,927 --> 01:10:09,389 سأتدبر أمري لٔاسبوع - حقاً؟ ما هو رقم ضمانك؟ - 683 01:10:13,518 --> 01:10:15,436 خمسة - خمسة؟ - 684 01:10:15,853 --> 01:10:17,647 حسناً - حسناً - 685 01:10:17,772 --> 01:10:20,024 نسيت عدداً من الٔارقام فحسب 686 01:10:22,026 --> 01:10:24,404 أنت هنا لتتذكري الٔارقام الثمانية الٔاخرى 687 01:10:35,540 --> 01:10:38,126 هل نتنشق الهواء النقي؟ - أجل، أحتاج إلى ذلك - 688 01:10:40,837 --> 01:10:42,672 كان هذا غريباً - غير مؤذٍ على الٕاطلاق - 689 01:10:42,797 --> 01:10:45,800 كان العكس تماماً، على فكرة 690 01:10:45,925 --> 01:10:48,219 لم يرنا أحد نرقص - كل الذين أعمل معهم - 691 01:10:48,636 --> 01:10:55,560 أنت لست موضوعية، رقصنا فحسب - لا، لا يمكنك أن تفهم لٔانك أنت - 692 01:10:55,685 --> 01:11:01,774 يعرف الجميع من أنت وكيف تتصرف مع الفتيات، وهذا أمر جيد 693 01:11:01,899 --> 01:11:04,902 لكن بالنسبة إلي، أنت مديري وحين أرقص معك 694 01:11:05,028 --> 01:11:10,283 ...يبدو وكأنني أحاول أن - أنت تبالغين - 695 01:11:10,408 --> 01:11:18,458 ونحن هنا... كما أنني أرتدي هذا ...الفستان السخيف ونحن نرقص هكذا 696 01:11:31,804 --> 01:11:33,848 أريد أن أشرب شيئاً - حسناً - 697 01:11:36,142 --> 01:11:38,770 من فضلك، أريد كأس "فودكا مارتيني" 698 01:11:39,062 --> 01:11:44,067 مع الكثير من الزيتون ثلاث حبوب على الٔاقل 699 01:11:44,984 --> 01:11:47,987 "كأسا "فودكا مارتيني مع الكثير من الزيتون وبسرعة 700 01:11:48,112 --> 01:11:49,489 إحداهما مع عصير الزيتون 701 01:11:54,744 --> 01:11:58,748 (يا إلهي! (توني ستارك - مرحباً - 702 01:11:58,873 --> 01:12:00,249 أنا مسرورة برؤيتك هنا 703 01:12:03,836 --> 01:12:05,213 (كاري) - (كريستين) - 704 01:12:05,421 --> 01:12:06,798 أجل 705 01:12:06,923 --> 01:12:08,383 إنها لوقاحة أن تأتي إلى هنا 706 01:12:09,050 --> 01:12:11,219 هل أحظى برد فعل؟ - الذعر - 707 01:12:11,636 --> 01:12:13,012 رد فعلي هو الٕاصابة بالذعر 708 01:12:13,137 --> 01:12:15,765 بشأن مشاركة شركتك في الفظاعة الٔاخيرة 709 01:12:15,890 --> 01:12:18,309 تم تدوين اسمي على الدعوة ولا أدري ماذا أقول لك 710 01:12:18,601 --> 01:12:20,311 كدت أقتنع بكلامك 711 01:12:20,436 --> 01:12:23,147 تغيبت لعدة أشهر إن كنت تجهلين ذلك 712 01:12:23,273 --> 01:12:25,483 أهذا ما تسميه تحمّل مسؤولياتك؟ 713 01:12:25,692 --> 01:12:28,611 (إنها بلدة تسمى (غولميرا هل سمعت بها؟ 714 01:12:34,158 --> 01:12:36,077 "(مصانع (ستارك" 715 01:12:39,956 --> 01:12:42,333 متى تم التقاط هذه الصور؟ - البارحة - 716 01:12:42,792 --> 01:12:45,086 لم أوافق على أية شحنة - شركتك وافقت عليها - 717 01:12:45,211 --> 01:12:46,838 أنا لست شركتي 718 01:12:48,131 --> 01:12:50,383 أتسمحون؟ - هل رأيت هذه الصور؟ - 719 01:12:51,050 --> 01:12:52,427 ماذا يحصل؟ 720 01:12:52,885 --> 01:12:55,555 لا يمكنك أن تكون ساذجاً - كنت ساذجاً - 721 01:12:55,680 --> 01:12:59,392 حين قالوا: "هذه حدود "لا يمكن تخطيها" "هكذا نعمل 722 01:12:59,684 --> 01:13:02,979 ...إن عقدنا صفقات سرية هل نفعل ذلك؟ 723 01:13:07,692 --> 01:13:11,738 !فلنلتقط صورة، تعالَ، حان وقت الصور 724 01:13:14,490 --> 01:13:19,912 من منعك من المشاركة في اتخاذ القرارات أنا تقدمت بالٔامر للمحكمة 725 01:13:22,415 --> 01:13:24,083 كنت أريد حمايتك 726 01:13:36,929 --> 01:13:39,682 مسيرة الـ15 ميلًا (إلى ضواحي (غولميرا 727 01:13:39,807 --> 01:13:44,771 هي نزول إلى الجحيم إلى "قلب الظلمة" الحديث 728 01:13:45,104 --> 01:13:49,776 تعرض المزارعون والرعاة من القرى الهادئة إلى التهجير 729 01:13:49,984 --> 01:13:53,863 من قبل أمراء الحرب المستفيدين من سلطتهم الجديدة 730 01:13:54,530 --> 01:13:57,825 يلجأ القرويون إلى أي مخبأ 731 01:13:57,951 --> 01:14:00,620 يجدونه وسط أنقاض بلداتهم 732 01:14:00,745 --> 01:14:04,123 أو هنا، داخل بقايا مصنع المعادن السوفياتي القديم 733 01:14:09,170 --> 01:14:14,300 خمل السكان المحليون مسؤولية موجة العنف إلى مقاتلين غرباء 734 01:14:14,425 --> 01:14:15,802 "يعرفون بـ"الحلقات العشر 735 01:14:15,927 --> 01:14:19,097 كما ترددن إنهم رجال مدجّجون بالسلاح وموكلون بمهمة 736 01:14:19,222 --> 01:14:22,350 مهمة قاتلة لٔاي شخص قد يحاول اعتراض طريقهم 737 01:14:23,351 --> 01:14:28,523 بدون ضغط دولي ثمة أمل ضئيل لهؤلاء اللاجئين 738 01:14:28,690 --> 01:14:33,820 بالقرب مني، تتوسل امرأة لتعرف شيئاً عن زوجها الذي اختطفه المتمردون 739 01:14:33,945 --> 01:14:37,115 وأرغموهم على الالتحاق ...بمجموعتهم تحت طائلة القتل 740 01:14:48,001 --> 01:14:50,295 ثمة أمل بسيط لهؤلاء اللاجئين 741 01:14:50,420 --> 01:14:54,674 الذين يسألون من سيساعدهم إن كان أحد يستطيع ذلك 742 01:16:27,517 --> 01:16:28,601 بسرعة 743 01:16:28,726 --> 01:16:30,103 ضعوا النساء في الشاحنات 744 01:16:30,228 --> 01:16:31,604 كدّسوا الٔاسلحة هنا 745 01:16:31,729 --> 01:16:33,106 أخلوا المنازل كلها 746 01:16:33,231 --> 01:16:34,607 هذا المنزل هناك، أسرع، أسرع 747 01:16:41,906 --> 01:16:43,283 أمسكوا بهذا الكلب 748 01:16:46,077 --> 01:16:47,787 ضعوه مع الٓاخرين 749 01:16:58,798 --> 01:17:00,174 ما هذا؟ 750 01:17:11,769 --> 01:17:13,563 أطلقوا النار على هذا الكلب 751 01:17:13,938 --> 01:17:15,315 أنتم جميعاً غير كفؤين 752 01:17:18,943 --> 01:17:20,320 أدر رأسك 753 01:18:26,552 --> 01:18:28,096 إنه لكم 754 01:19:27,322 --> 01:19:28,906 ما هذا؟ - هل يحق لنا الذهاب إلى هناك؟ - 755 01:19:29,073 --> 01:19:31,034 لا يا سيدي، لقد استعملوا دروعاً بشرية ولم نحصل على الضوء الٔاخضر 756 01:19:31,367 --> 01:19:33,119 اتصل بوزارة الخارجية لنعلمهم بما يحصل 757 01:19:35,038 --> 01:19:36,414 !نشاهد مركبة مجهولة 758 01:19:36,539 --> 01:19:38,541 !ليست من القوى الجوية - هل الـ(سي آي أي) على الخط؟ - 759 01:19:38,666 --> 01:19:40,460 تسأل (لانغلي) إن كانت المركبة تابعة لنا 760 01:19:40,752 --> 01:19:42,337 !ليست تابعة لنا بالتأكيد يا سيدي 761 01:19:42,462 --> 01:19:44,464 ليست للبحرية - ليست لسلاح مشاة البحرية - 762 01:19:44,589 --> 01:19:46,841 أريد أجوبة! راقبوا الهدف 763 01:19:49,010 --> 01:19:51,346 (أريد أن أكلم المقدم (رودز من شعبة تطوير الٔاسلحة 764 01:19:58,603 --> 01:20:02,190 تحققنا من المركبة في قواعد البيانات، لا شيء 765 01:20:02,315 --> 01:20:04,192 ألدينا مراقبة جوية في المنطقة؟ 766 01:20:04,359 --> 01:20:06,110 (طائرة (إيواك) وطائرة (غلوبال هوك 767 01:20:06,235 --> 01:20:09,322 إذاً ظهرت من العدم لماذا لم يلتقط الرادار هذه المركبة؟ 768 01:20:09,447 --> 01:20:11,074 مساحة التقاطها على الرادار ضئيلة جداً 769 01:20:11,282 --> 01:20:13,826 مركبة خفية؟ - لا يا سيدي، إنها صغيرة جداً - 770 01:20:13,952 --> 01:20:15,620 ربما هي طائرة بدون ربان 771 01:20:16,245 --> 01:20:17,622 ماذا نواجه أيها العقيد؟ 772 01:20:20,208 --> 01:20:23,044 سأجري اتصالًا - أفسح المجال أيها الرقيب - 773 01:20:27,340 --> 01:20:28,716 !آلو؟ - توني)؟) - 774 01:20:28,967 --> 01:20:30,551 من المتكلم؟ - (رودز) - 775 01:20:30,927 --> 01:20:33,012 المعذرة؟ - (قلت إنني (رودز - 776 01:20:33,137 --> 01:20:35,348 ارفع صوتك - ما هذه الضجة؟ - 777 01:20:36,015 --> 01:20:39,477 أقود سيارة مكشوفة - أحتاج إلى مساعدتك الٓان - 778 01:20:39,602 --> 01:20:40,979 يا لسخرية القدر 779 01:20:41,104 --> 01:20:43,564 من سخرية القدر إلى محزناً للٔاسلحة قد انفجر 780 01:20:43,690 --> 01:20:46,317 بالقرب من المكان حيث كنت محتجزاً 781 01:20:46,442 --> 01:20:50,405 إنها نقطة ساخنة يبدو أن أحداً قام بعملكم 782 01:20:50,530 --> 01:20:52,907 لماذا تلهث؟ - أمارس رياضة الهرولة في الوادي - 783 01:20:53,032 --> 01:20:55,785 اعتقدتك في السيارة - صحيح قدت السيارة - 784 01:20:55,952 --> 01:20:57,328 إلى الوادي حيث أمارس الهرولة 785 01:20:57,453 --> 01:20:58,830 ألديك معدات في المنطقة؟ 786 01:20:58,955 --> 01:21:00,707 لا - !تم تحديد موقع المركبة - 787 01:21:00,832 --> 01:21:03,876 أنا في أعقابها - جيد، لٔانني أرى واحدة - 788 01:21:04,002 --> 01:21:06,004 ستتعرض للتفجير 789 01:21:07,630 --> 01:21:09,007 حان الوقت لمغادرة المكان 790 01:21:14,304 --> 01:21:17,223 !(بلروم)، هنا (ويبلاش 1) مركبة على مدى نظري 791 01:21:17,640 --> 01:21:20,685 ما هي يا (ويبلاش 1)؟ - لا أعرف - 792 01:21:20,810 --> 01:21:22,937 هل من اتصال؟ - لا جواب يا سيدي - 793 01:21:23,187 --> 01:21:24,564 إذاً، فليبدأ الهجوم 794 01:21:26,399 --> 01:21:27,775 أطلقه 795 01:21:32,196 --> 01:21:34,282 المركبة أصبحت بسرعة الصوت !صوّبت نحو الهدف 796 01:21:39,162 --> 01:21:41,581 صاروخ مقترب - وابل الشُعَل - 797 01:21:44,292 --> 01:21:45,960 !أطلقت المركبة الشُعَل الحرارية 798 01:22:01,100 --> 01:22:02,477 انشر الجنحيين 799 01:22:03,728 --> 01:22:05,104 !يا إلهي 800 01:22:05,438 --> 01:22:06,814 اختفت عن الرادار 801 01:22:06,940 --> 01:22:08,316 فقدنا المراقبة بالقمر الصناعي 802 01:22:08,441 --> 01:22:09,859 لا يمكن أن تكون بدون ربان 803 01:22:10,276 --> 01:22:12,320 ما هذه؟ - أنا لا أرى شيئاً - 804 01:22:12,737 --> 01:22:15,323 مهما كانت، فقد تعرضت للتدمير 805 01:22:15,740 --> 01:22:17,909 أعتقد أن المركبة تعرضت للتدمير يا سيدي 806 01:22:27,627 --> 01:22:29,379 !آلو؟ - (رودي) - 807 01:22:29,504 --> 01:22:32,632 عذراً من؟ - من كنت تسأل عنه هو أنا - 808 01:22:32,757 --> 01:22:37,679 هذه ليست لعبة لا يمكن إرسال معدات مدنية إلى منطقة الحرب، أتفهم؟ 809 01:22:38,179 --> 01:22:42,141 هذه ليست مركبة !أنا داخله، هذا درع، هذا أنا 810 01:22:42,558 --> 01:22:43,935 هل اكتشفت شيئاً؟ 811 01:22:46,062 --> 01:22:48,523 حدّد الموقع وعد إلى القاعدة - مفهوم - 812 01:22:51,693 --> 01:22:54,946 !على بطنك! يبدو أنه رجل 813 01:22:55,071 --> 01:22:57,407 !اجعله يفلت قبضته! استدارة 814 01:23:05,665 --> 01:23:07,583 !أنا مصاب! أنا مصاب 815 01:23:13,423 --> 01:23:15,008 !اخرج من الطائرة !اخرج من الطائرة 816 01:23:21,931 --> 01:23:23,683 (تحطم (ويبلاش 1 817 01:23:23,808 --> 01:23:27,061 أتشاهد مظلة يا (ويبلاش 2)؟ - !لا! لا مظلة - 818 01:23:33,109 --> 01:23:34,485 مظلتي معطلة 819 01:23:40,366 --> 01:23:42,327 يا سيدي، أشاهد المركبة 820 01:23:42,660 --> 01:23:45,413 (ويبلاش 2) إن كنت تشاهد الهدف، أطلق النار 821 01:23:47,999 --> 01:23:50,585 نجهل على ماذا نطلق النار (أيها الرائد، استدع الـ(رابترز 822 01:23:50,710 --> 01:23:53,338 قام هذا الشيء للتو بتدمير طائرة أف- 22) داخل منطقة الخطر) 823 01:23:53,463 --> 01:23:55,632 !ويبلاش 2)، أطلق النار) 824 01:23:56,090 --> 01:23:59,260 هجوم جديد، عملية مناورة - !أكمل طريقك - 825 01:24:07,435 --> 01:24:10,021 !انفتحت المظلة! انفتحت المظلة 826 01:24:16,945 --> 01:24:19,864 أما زلت هنا يا (توني)؟ - شكراً - 827 01:24:19,989 --> 01:24:22,283 يا إلهي... أيها المعتوه 828 01:24:23,284 --> 01:24:25,036 تدين لي بطائرة، أتعرف ذلك؟ 829 01:24:26,579 --> 01:24:28,831 في الواقع، هي اصطدمت بي 830 01:24:29,123 --> 01:24:30,500 هل ستأتي لرؤية ما أعمل عليه الٓان؟ 831 01:24:30,625 --> 01:24:33,628 لا، كلما تجاهلت الموضوع كان هذا أفضل 832 01:24:33,753 --> 01:24:35,463 ماذا سأقول لرجال الصحافة؟ 833 01:24:35,713 --> 01:24:38,007 أليست الترهات المألوفة هي "تدريبات ميدانية"؟ 834 01:24:38,132 --> 01:24:39,509 الٔامر ليس بهذه البساطة 835 01:24:40,593 --> 01:24:45,431 تسببت التدريبات بتحطم طائرة (أف- 22) البارحة 836 01:24:46,057 --> 01:24:49,018 يسرني إعلامكم بأن الربان لم يصب بأي أذى 837 01:24:49,560 --> 01:24:57,235 (في ما يخص أحداث (غولميرا ما زلنا نجهل من أو ما الذي تسبب بها 838 01:24:57,360 --> 01:25:01,489 لكنني أؤكد لكم أن الحكومة الٔاميركية غير متورطة 839 01:25:06,619 --> 01:25:11,040 ما الٔامر؟ الدرع ضيق سيدي؟ 840 01:25:11,165 --> 01:25:12,542 كلما تحركت كان هذا مؤلماً 841 01:25:12,667 --> 01:25:14,252 بهدوء، هذه هي المرة الٔاولى 842 01:25:15,169 --> 01:25:17,297 ...صنعته لٔاتمكن من انتزاعه، لذا 843 01:25:21,509 --> 01:25:23,344 رجاء حاول ألا تتحرك سيدي 844 01:25:24,470 --> 01:25:25,847 ماذا يحصل هنا؟ 845 01:25:31,352 --> 01:25:33,896 اعترفي، هذا ليس أسوأ عمل ترينني أقوم به 846 01:25:35,815 --> 01:25:38,192 هل هذه ثقوب رصاص؟ 847 01:26:05,428 --> 01:26:06,804 أهلًا بك 848 01:26:09,807 --> 01:26:12,101 (مع تحيات (توني ستارك 849 01:26:12,852 --> 01:26:16,230 لو قتلته حين كان يفترض بك قتله لكان وجهك سليماً الٓان 850 01:26:16,689 --> 01:26:20,526 دفعت لي مبلغاً زهيداً لقتل أمير - دعني أرى السلاح - 851 01:26:21,778 --> 01:26:25,657 تعال، اترك الحراس في الخارج 852 01:26:42,048 --> 01:26:44,759 أدى هروبه إلى نتيجة غير متوقعة 853 01:26:47,261 --> 01:26:49,430 إذاً، تمكن من الهروب بهذه الطريقة 854 01:26:49,597 --> 01:26:51,724 هذا مجرد نموذج بحالته البدائية 855 01:26:52,141 --> 01:26:57,480 طوّر (ستارك) اختراعه صنع تحفة فنية للموت 856 01:26:58,064 --> 01:27:01,359 شخص يملك 12من هذه الدروع (يمكنه أن يحكم (آسيا 857 01:27:02,902 --> 01:27:05,363 (وأنت تحلم بعرش (ستارك 858 01:27:07,031 --> 01:27:08,658 لدينا عدو مشترك 859 01:27:13,621 --> 01:27:15,540 إن كنا ما نزال نعمل معاً 860 01:27:18,084 --> 01:27:23,381 فسأقدم لك هذه التصاميم كهدية 861 01:27:24,382 --> 01:27:25,842 لكن في المقابل 862 01:27:27,593 --> 01:27:32,932 أتمنى أن تقدم إلي جنوداً فولاذيين 863 01:27:43,651 --> 01:27:46,487 هذه هي الهدية الوحيدة التي ستتلقاها 864 01:27:49,741 --> 01:27:51,200 التكنولوجيا 865 01:27:52,910 --> 01:27:56,205 إنها نقطة ضعفكم في هذا الجزء من العالم 866 01:27:57,665 --> 01:28:01,085 لا تقلق، لن يدوم هذا سوى 15 دقيقة 867 01:28:01,961 --> 01:28:04,088 هذا الٔامر هو من آخر همومك 868 01:28:09,677 --> 01:28:11,804 حمّلوا الدرع وكل ما تبقى 869 01:28:13,848 --> 01:28:16,142 فلننته من كل هذا 870 01:28:19,646 --> 01:28:24,692 جهّزوا القطاع 16 تحت المفاعل أريد إخفاء هذه المعلومات 871 01:28:24,859 --> 01:28:28,446 استدعوا أفضل المهندسين أريد تصنيع نموذج فوراً 872 01:28:36,621 --> 01:28:39,749 مرحباً، أيمكنني أن أرسلك في مهمة؟ 873 01:28:39,874 --> 01:28:41,834 أريدك أن تذهبي إلى مكتبي 874 01:28:42,502 --> 01:28:45,880 تسلّلي إلى الكومبيوتر واحصلي على بيانات الشحن الٔاخيرة 875 01:28:46,005 --> 01:28:48,841 هذه هي رقاقة القفل ستسمح لك بالدخول 876 01:28:49,425 --> 01:28:51,386 قد تجدينها في خانة "الملفات الٕادارية" 877 01:28:51,511 --> 01:28:55,640 أو في قرص شبح، في هذه الحال أبحثي عن القرص بالسعة الٔادنى 878 01:28:56,557 --> 01:29:00,103 وماذا ستفعل بهذه المعلومات؟ - العملية نفسها - 879 01:29:00,228 --> 01:29:05,525 إنهم يقومون بصفقات سرية سأبحث عن أسلحتي وأقوم بتدميرها 880 01:29:06,234 --> 01:29:07,610 (توني) 881 01:29:09,696 --> 01:29:11,823 أنا مستعدة لٔاساعدك في كل ما تريده 882 01:29:11,990 --> 01:29:15,785 لكنني لن أساعدك في تكرار ما فعلته 883 01:29:15,910 --> 01:29:18,413 لم يعد هنالك سوى ذلك 884 01:29:18,579 --> 01:29:23,584 لا افتتاح لصالة عرض لا حفلات خيرية، لا شيء للتوقيع 885 01:29:23,960 --> 01:29:27,880 لا شيء سوى المهمة التالية ولا شيء آخر 886 01:29:28,256 --> 01:29:29,632 هكذا إذاً؟ 887 01:29:31,718 --> 01:29:33,886 في هذه الحال، سأقدم استقالتي 888 01:29:36,389 --> 01:29:40,602 لقد وقفت إلى جانبي خلال سنوات حين كنت أجني ثمار الدمار 889 01:29:41,102 --> 01:29:44,897 الٓان، حين قررت حماية الذين عرضتهم للخطر، تتخلين عني؟ 890 01:29:45,023 --> 01:29:49,485 (ستقتل يا (توني لا أريد أن أساعدك في ذلك 891 01:29:49,611 --> 01:29:50,987 لا يفترض بي أن أكون على قيد الحياة 892 01:29:52,780 --> 01:29:55,116 إلا إن كان لهدف معين 893 01:29:55,950 --> 01:30:01,706 (أنا لست مجنوناً يا (بيبر عرفت أخيراً ما يجب أن أفعله 894 01:30:05,710 --> 01:30:08,880 وأعرف في أعماق قلبي أنه الخيار المناسب 895 01:30:24,312 --> 01:30:26,439 أنا أيضاً لا أحد لدي سواك 896 01:31:11,943 --> 01:31:12,986 "تحذير! خرق للٕاجراءات الٔامنية" 897 01:31:17,365 --> 01:31:19,158 "دخول مسموح" 898 01:31:23,246 --> 01:31:24,539 "إيجاد القرص الشبح" 899 01:31:36,259 --> 01:31:38,303 القطاع 16؟ 900 01:31:39,345 --> 01:31:41,264 ماذا تنوي أن تفعل يا (أوباديا)؟ 901 01:31:52,442 --> 01:31:53,818 "ترجمة" 902 01:31:54,319 --> 01:31:58,489 لم تقل لنا إن الهدف الذي دفعت لنا كي نقتله كان (توني ستارك) الشهير 903 01:31:58,656 --> 01:32:02,785 (كما ترى يا (أوباديا ستين ستكون خيانتك مكلفة 904 01:32:02,910 --> 01:32:05,455 (لقد ارتفع الثمن لقتل (توني ستارك 905 01:32:05,580 --> 01:32:06,956 "نسخ" 906 01:32:09,626 --> 01:32:14,631 إذاً! ماذا سنفعل بهذا؟ 907 01:32:26,184 --> 01:32:29,687 (أعرف ما تعانينه يا (بيبر 908 01:32:37,445 --> 01:32:41,032 توني) يختار دائماً) النوعية الفاخرة، صحيح؟ 909 01:33:02,345 --> 01:33:07,100 كنت مسروراً جداً حين عاد 910 01:33:07,225 --> 01:33:10,728 شعرت بأنه عاد من بين الٔاموات 911 01:33:12,689 --> 01:33:15,233 والٓان، بدأت أدرك 912 01:33:16,943 --> 01:33:20,363 أن (توني)، لم يعد بكل معنى الكلمة 913 01:33:21,781 --> 01:33:24,742 لقد ترك جزءاً منه في ذاك الكهف 914 01:33:27,412 --> 01:33:29,622 هذا يشعرني بالحزن الشديد 915 01:33:31,082 --> 01:33:35,378 حسناً، إنه رجل معقّد 916 01:33:37,922 --> 01:33:41,634 لقد عانى الكثير أعتقد أنه سيكون بخير 917 01:33:47,598 --> 01:33:51,311 أنت امرأة نادرة جداً 918 01:33:52,854 --> 01:33:55,565 يجهل (توني) كم هو محظوظ 919 01:33:57,650 --> 01:33:59,861 شكراً، شكراً 920 01:34:01,946 --> 01:34:03,364 سأنصرف 921 01:34:09,287 --> 01:34:12,915 هل هي صحيفة اليوم؟ - أجل - 922 01:34:14,876 --> 01:34:17,462 هلا تسمحين؟ - تفضل - 923 01:34:18,046 --> 01:34:19,756 الكلمات المتقاطعة - طبعاً - 924 01:34:23,509 --> 01:34:24,886 اعتني بنفسك 925 01:34:40,068 --> 01:34:41,319 "انتهاء التحميل" 926 01:34:48,868 --> 01:34:53,665 آنسة (بوتس)؟ هل نسيت موعدنا؟ - لا، تعال معي، سنجتمع فوراً - 927 01:34:53,790 --> 01:34:55,917 الٓان؟ - أجل، تعال معي - 928 01:34:56,167 --> 01:35:00,004 ستحصل على مقابلة حياتك في مكتبك 929 01:35:01,923 --> 01:35:03,633 نحن نبذل أقصى جهودنا للقيام بذلك 930 01:35:04,801 --> 01:35:07,845 بالضبط... سأعيد الاتصال بك 931 01:35:08,513 --> 01:35:11,683 سيد (ستين)؟ سيدي لقد قمنا بدراسة 932 01:35:11,808 --> 01:35:15,395 ما طلبته منا، ثمة عقبة - عقبة؟ - 933 01:35:15,561 --> 01:35:19,983 أجل، لتزويد الدرع بالطاقة لا توجد التكنولوجيا المطلوبة حالياً 934 01:35:20,108 --> 01:35:21,859 مهلًا، التكنولوجيا؟ 935 01:35:22,568 --> 01:35:28,825 (ها هي التكنولوجيا يا (ويليام طلبت إعادة تصنيعه بشكل مصغر فحسب 936 01:35:28,950 --> 01:35:32,745 وهذا ما نحاول أن نفعله لكنه أمر مستحيل 937 01:35:32,870 --> 01:35:39,294 تمكن (توني ستارك) من تصنيع هذا !في الكهف بواسطة الخردة 938 01:35:41,504 --> 01:35:45,216 (أنا آسف ولكنني لست (توني ستارك 939 01:35:56,352 --> 01:35:58,021 "(اتصال من (بيبر بوتس" 940 01:36:00,648 --> 01:36:02,025 توني)؟) 941 01:36:04,485 --> 01:36:05,862 هل تسمعني يا (توني)؟ 942 01:36:09,407 --> 01:36:10,783 تنفس 943 01:36:12,035 --> 01:36:14,287 ببطء، بهدوء 944 01:36:16,414 --> 01:36:18,583 أنت تذكر هذه الٔاداة، أليس كذلك؟ 945 01:36:20,376 --> 01:36:23,129 من المؤسف ألا تكون الحكومة قد وافقت عليها 946 01:36:23,254 --> 01:36:26,799 ثمة تطبيقات كثيرة لها كإحداث شلل مؤقت 947 01:36:29,260 --> 01:36:30,637 (توني) 948 01:36:32,889 --> 01:36:38,061 حين وضعت الخطة للتخلص منك 949 01:36:39,979 --> 01:36:47,737 كنت أخشى أن أقتل الٕاوزة ذات البيض الذهبي 950 01:36:49,030 --> 01:36:56,537 لكن كما ترى إنه القدر الذي أبقاك على قيد الحياة 951 01:37:01,292 --> 01:37:05,755 كانت لديك بيضة ذهبية أخيرة تعطيها 952 01:37:09,425 --> 01:37:15,098 أتعتقد أن الفكرة تصبح ملكاً لك لمجرد أنها خطرت ببالك؟ 953 01:37:18,351 --> 01:37:23,773 لقد ساعدنا والدك للحصول على القنبلة الذرية 954 01:37:23,898 --> 01:37:27,944 في أي عالم كنا لنعيش لو كان أنانياً مثلك؟ 955 01:37:38,621 --> 01:37:40,081 إنها جميلة 956 01:37:42,583 --> 01:37:47,422 توني)، هذه هي سيمفونيتك التاسعة) 957 01:37:49,340 --> 01:37:52,260 يا لها من تحفة فنية، انظر إليها 958 01:37:53,136 --> 01:37:55,221 هذا هو إرثك 959 01:37:57,473 --> 01:38:03,271 جيل جديد من الٔاسلحة مع قلب كهذا 960 01:38:05,857 --> 01:38:11,070 أسلحة ستضع العالم مجدداً على الطريق السليم 961 01:38:11,195 --> 01:38:12,614 وستضع السيطرة على العالم مجدداً بين أيدينا 962 01:38:13,573 --> 01:38:15,325 الٔايادي المناسبة 963 01:38:18,369 --> 01:38:23,499 ليتك تستطيع أن ترى نموذجي 964 01:38:24,250 --> 01:38:30,048 هو ليس... محافظاً مثل نموذجك 965 01:38:32,008 --> 01:38:34,886 (من المؤسف أنك ورطت (بيبر في هذه العملية 966 01:38:35,345 --> 01:38:37,889 كنت أفضل أن تبقى على قيد الحياة 967 01:38:50,902 --> 01:38:53,196 ماذا تعنين بأنه دفع المال لقتل (توني)؟ 968 01:38:53,321 --> 01:38:55,782 (اهدأي يا (بيبر ...(لماذا يقوم (أوباديا 969 01:38:57,158 --> 01:39:00,203 أين (توني) الٓان؟ - لا أعرف، لا يرد على الهاتف - 970 01:39:00,495 --> 01:39:03,998 اذهب للتأكد من أنه بخير (شكراً يا (رودي 971 01:39:04,165 --> 01:39:05,583 أعرف طريقاً مختصراً 972 01:40:52,523 --> 01:40:53,900 توني)؟) 973 01:40:56,277 --> 01:40:57,654 توني)؟) 974 01:40:59,197 --> 01:41:00,573 توني)؟) 975 01:41:02,367 --> 01:41:03,743 توني)؟) 976 01:41:06,204 --> 01:41:07,580 !(توني) 977 01:41:09,582 --> 01:41:13,211 توني)! هل أنت بخير؟) - أجل، أين (بيبر)؟ - 978 01:41:13,461 --> 01:41:17,382 بخير وبرفقة 5 عملاء (سيوقفون (أوباديا 979 01:41:18,341 --> 01:41:20,301 لن يكون هذا كافياً؟ 980 01:41:44,325 --> 01:41:48,997 القسم 16... القسم 16 981 01:41:49,455 --> 01:41:50,832 ها هو 982 01:41:59,340 --> 01:42:00,717 مفتاحي لا يفتح الباب 983 01:42:02,135 --> 01:42:05,847 ما هذا؟ هل هذه أداة صغيرة هل ستخلع القفل؟ 984 01:42:05,972 --> 01:42:07,557 تراجعي من فضلك 985 01:42:27,452 --> 01:42:29,829 إنه الٔامر الٔاكثر روعة الذي رأيته في حياتي 986 01:42:29,954 --> 01:42:32,874 هذا ليس شيئاً صحيح؟ هيا بنا 987 01:42:39,547 --> 01:42:43,801 هل أقوم بأي شيء آخر؟ - قم بإخلاء الٔاجواء - 988 01:42:49,307 --> 01:42:50,433 !اللعنة 989 01:42:58,483 --> 01:42:59,943 في المرة المقبلة يا عزيزي 990 01:43:30,390 --> 01:43:36,104 كنت على حق، يصنع درعاً - كنت أتوقع أن يكون أكبر حجماً - 991 01:44:33,077 --> 01:44:35,204 كيف حال درع (مارك 1)؟ 992 01:44:35,330 --> 01:44:38,082 الدرع بنسبة 48% من طاقته وفي انخفاض 993 01:44:38,207 --> 01:44:40,293 هذا الدرع ليس مصمماً لرحلة طويلة 994 01:44:40,418 --> 01:44:41,794 أبقني على اطلاع 995 01:44:43,588 --> 01:44:46,299 !(بيبر) - توني)! هل أنت بخير) - 996 01:44:46,424 --> 01:44:49,385 أجل، أنا بخير - !أصبح (أوباديا) مجنوناً - 997 01:44:49,510 --> 01:44:51,512 أعلم، اسمعي... اخرجي من هناك - صنع درعاً - 998 01:45:05,026 --> 01:45:07,195 إلى أين تذهبين؟ 999 01:45:12,784 --> 01:45:15,662 لم تعد خدماتك مطلوبة 1000 01:45:16,079 --> 01:45:17,455 !(ستين) 1001 01:45:42,730 --> 01:45:44,107 !هذا الدرع يروقني كثيراً 1002 01:45:44,232 --> 01:45:47,694 !أنزلهم - (أضرار ثانوية يا (توني - 1003 01:45:49,195 --> 01:45:50,655 حوّل كل الطاقة إلى دفع الصدر 1004 01:46:00,415 --> 01:46:02,125 قدرة منخفضة إلى 19% 1005 01:46:09,924 --> 01:46:11,301 !سيدتي 1006 01:46:37,285 --> 01:46:40,246 !بقيت أدعمك لمدة 30 سنة 1007 01:46:45,001 --> 01:46:47,378 !قمت بتأسيس هذه الشركة من لا شيء 1008 01:46:49,255 --> 01:46:51,549 ولن يعيق أي شيء طريقي 1009 01:46:58,097 --> 01:47:00,516 بالٔاخض أنت 1010 01:47:09,859 --> 01:47:13,696 !هذا مدهش! طوّرت درعك 1011 01:47:13,821 --> 01:47:16,324 !كما أجريت بعض التعديلات بنفسي 1012 01:47:24,749 --> 01:47:28,586 يبدو أن درعه يستطيع أن يطير - مفهوم، ابلغ الارتفاع الٔاقصى - 1013 01:47:28,711 --> 01:47:32,840 ...مع 15% من الطاقة، يبقى احتمال - أنا أجيد الحساب! افعل ذلك - 1014 01:47:41,516 --> 01:47:43,726 سيدي، لن تصدق ما يحصل لقد عاد هذا الشيء 1015 01:47:43,851 --> 01:47:45,937 اتصل بالرائد (آلن)، لتقلع المقاتلات 1016 01:47:49,107 --> 01:47:52,568 لا حاجة إلى ذلك يا سادة إنها مجرد تدريبات 1017 01:48:01,411 --> 01:48:03,579 %13 من الطاقة يا سيدي - !ارتفع - 1018 01:48:07,417 --> 01:48:09,877 %11 من الطاقة - !أكمل طريقك - 1019 01:48:16,509 --> 01:48:19,137 !أظهر الرقم على الشاشة! لا تقله لي 1020 01:48:29,731 --> 01:48:34,360 كانت فكرتك رائعة، لكن درعي !متطور أكثر من جميع النواحي 1021 01:48:34,861 --> 01:48:39,365 ما هو حلّك لمشكلة الجليد؟ - مشكلة الجليد؟ - 1022 01:48:40,742 --> 01:48:42,118 عليك إيجاد حل لهذه المشكلة 1023 01:48:54,922 --> 01:48:56,299 %2 من الطاقة 1024 01:48:58,051 --> 01:49:00,637 الٓان، أصبحنا نعمل على طاقة الدعم للطوارىء 1025 01:49:12,607 --> 01:49:16,152 بوتس)؟) - توني)! يا إلهي، هل أنت بخير؟) - 1026 01:49:16,277 --> 01:49:19,697 كادت الطاقة تنفد مني يجب خلع هذا الشيء، سأصل فوراً 1027 01:49:20,531 --> 01:49:21,908 !محاولة جيدة 1028 01:49:34,712 --> 01:49:38,925 حالة الٔاسلحة؟ - أدوات الدفع والصواريخ معطلة - 1029 01:49:42,845 --> 01:49:44,222 الشُعَل الحرارية 1030 01:49:52,939 --> 01:49:55,483 (تصرف ذكي جداً يا (توني 1031 01:50:00,154 --> 01:50:02,740 بوتس)؟) - !(توني) - 1032 01:50:02,865 --> 01:50:05,952 الٔامر لا ينفع يجب زيادة تحميل المفاعل وتفجير السقف 1033 01:50:06,160 --> 01:50:08,913 كيف ستفعل ذلك؟ - أنت ستفعلين - 1034 01:50:09,122 --> 01:50:11,499 قومي بتشغيل كل الدارات في اللوحة المركزية 1035 01:50:11,666 --> 01:50:15,169 حين أقلع عن السقف سأعلمك لتضغطي على زر التحويل 1036 01:50:16,087 --> 01:50:18,047 سيحترق كل شيء هنا 1037 01:50:19,549 --> 01:50:21,843 حسناً، سأدخل الٓان 1038 01:50:21,968 --> 01:50:24,470 انتظري حتى أقلع عن السقف سأمنحك بعض الوقت 1039 01:50:34,731 --> 01:50:36,107 !يبدو هذا مهماً 1040 01:50:57,295 --> 01:51:00,173 لم ترقني هذه الٔامور يوماً 1041 01:51:00,298 --> 01:51:04,677 لكنني أعترف !بأنني أستمتع جداً بالدرع 1042 01:51:12,769 --> 01:51:15,146 !(تفوقت أخيراً على ذاتك يا (توني 1043 01:51:17,565 --> 01:51:20,026 !كان والدك ليفتخر بك 1044 01:51:24,739 --> 01:51:26,950 !أنا جاهزة يا (توني)! أقلع 1045 01:51:46,678 --> 01:51:48,054 !(توني) 1046 01:51:49,138 --> 01:51:50,515 !(يا لسخرية القدر يا (توني 1047 01:51:52,725 --> 01:51:57,647 في محاولتك لتخليص العالم !من الٔاسلحة زوّدته بالسلاح الٔافضل 1048 01:51:57,772 --> 01:52:03,611 !(بيبر) - !والٓان، سأستعمله لقتلك - 1049 01:52:06,698 --> 01:52:10,493 !انتزعت جهاز تحديد الهدف - !اضغطي على الزر - 1050 01:52:10,743 --> 01:52:14,622 !قلت لي ألا أفعل ذلك - !لا تتحرك أيها الحقير - 1051 01:52:16,541 --> 01:52:19,419 !افعلي ذلك - !ستموت - 1052 01:52:22,297 --> 01:52:24,007 !اضغطي عليه 1053 01:53:21,230 --> 01:53:22,857 (توني) 1054 01:53:31,407 --> 01:53:34,327 لقد تلقّيتم جميعاً التقرير بشأن ما حصل 1055 01:53:34,452 --> 01:53:36,287 في (مصانع ستارك) ليلة البارحة 1056 01:53:36,454 --> 01:53:43,336 تم الٕابلاغ أن نموذجا آليا أصيب بعطل وخرّب المفاعل 1057 01:53:44,337 --> 01:53:45,713 ...لحسن الحظ 1058 01:53:46,422 --> 01:53:48,925 "الرجل الحديدي" هذا اسم رنان يسترعي الانتباه 1059 01:53:49,050 --> 01:53:52,095 لكن غير دقيق، الدرع مزيج من الذهب والتيتانيوم 1060 01:53:52,387 --> 01:53:56,099 لكن الصورة مثيرة - هذا هو عذرك - 1061 01:53:57,642 --> 01:54:00,561 حسناً - كنت على يختك - 1062 01:54:01,062 --> 01:54:03,356 لدينا وثائق من المرفأ تؤكد وجودك في (أفالون) طوال الليل 1063 01:54:03,481 --> 01:54:05,191 إضافة إلى شهادات خمسين ضيفاً 1064 01:54:05,316 --> 01:54:08,278 (سنقول إنني كنت و(بيبر 1065 01:54:08,403 --> 01:54:10,280 بمفردنا على الجزيرة 1066 01:54:11,406 --> 01:54:14,242 هذا ما حصل اقرأ النص بتمعن 1067 01:54:16,703 --> 01:54:21,874 (لا ذكر لـ(ستين - سنهتم بذلك، إنه في أجازة - 1068 01:54:22,417 --> 01:54:25,128 الطائرات الصغيرة غير آمنة 1069 01:54:25,253 --> 01:54:27,630 لكن ماذا عن القصة الكاذبة بشأن الحارس الشخصي؟ 1070 01:54:27,755 --> 01:54:30,091 أليس هذا ركيكاً بعض الشيء؟ 1071 01:54:30,633 --> 01:54:32,719 (هذه ليست قضيتي الٔاولى، سيد (ستارك 1072 01:54:33,011 --> 01:54:36,472 اقرأ البيان الرسمي وستصبح القصة من الماضي 1073 01:54:37,140 --> 01:54:39,934 لديك 90 ثانية 1074 01:54:42,228 --> 01:54:43,605 حضرة العميل (كولسون)؟ 1075 01:54:44,606 --> 01:54:48,860 كنت أريد أن أشكرك على مساعدتك 1076 01:54:49,068 --> 01:54:52,071 هذا هو عملنا، سنتصل بك 1077 01:54:52,405 --> 01:54:55,408 ...من الشعبة الاستراتيجية - "يمكنك أن تسمينا "درع - 1078 01:54:56,117 --> 01:54:57,493 حسناً 1079 01:54:58,244 --> 01:55:00,580 !هيا بنا - جيد - 1080 01:55:00,705 --> 01:55:03,625 حتى أنا لا أعتبر أنني الرجل الحديدي 1081 01:55:04,584 --> 01:55:06,336 أنت لست الرجل الحديدي - بلى - 1082 01:55:06,461 --> 01:55:08,129 كما تريدين 1083 01:55:08,838 --> 01:55:13,468 لو كنت الرجل الحديدي لوجدت حبيبة تعرف هويتي الحقيقية 1084 01:55:13,593 --> 01:55:17,639 كانت ستقلق بشأني لكنها ستفتخر بالرجل الذي تحولت إليه 1085 01:55:17,764 --> 01:55:24,520 ستكون مضطربة جداً مما سيجعلها أكثر... غراماً بي 1086 01:55:24,646 --> 01:55:26,272 قولي إنك لم تفكري في تلك الليلة 1087 01:55:26,397 --> 01:55:28,566 أية ليلة؟ - تعرفين ما أقصده - 1088 01:55:31,069 --> 01:55:36,741 أنت تتكلم عن الليلة التي رقصنا فيها معاً قبل أن نصعد إلى السطح 1089 01:55:38,409 --> 01:55:44,791 ثم نزلت لتحضر لي كأساً 1090 01:55:45,833 --> 01:55:50,171 وتركتني فوق بمفردي؟ أهذه هي الليلة التي تتحدث عنها؟ 1091 01:55:53,341 --> 01:55:54,717 هذا ما كنت أعتقده 1092 01:55:57,011 --> 01:56:00,932 هل من شيء آخر، سيد (ستارك)؟ - (كلا، آنسة (بوتس - 1093 01:56:01,057 --> 01:56:07,397 لقد أعدّ السيد (ستارك) بياناً ولن يجيب عن أي سؤال، شكراً 1094 01:56:11,818 --> 01:56:16,114 أنا لم أتوجه إليكم منذ فترة سأتقيد بالنقاط التي دونتها هذه المرة 1095 01:56:18,866 --> 01:56:22,912 زعم البعض أنني كنت متورطاً في الٔاحداث التي حصلت على الطريق العام 1096 01:56:23,037 --> 01:56:25,957 ...والسقف - هل تعتقد فعلًا أننا سنصدق - 1097 01:56:26,082 --> 01:56:30,295 أن حارساً شخصياً مرتدياً درعاً ظهر فجأة 1098 01:56:30,420 --> 01:56:33,089 ...بالرغم - أعرف أن هذا مربك - 1099 01:56:33,256 --> 01:56:37,176 مناقشة البيان الرسمي شيء 1100 01:56:37,302 --> 01:56:40,346 لكن اتهامي بأنني بطل خارق هو شيء آخر 1101 01:56:40,471 --> 01:56:42,807 أنا لم أقل قط إنك بطل خارق - حقاً؟ - 1102 01:56:42,974 --> 01:56:47,937 جيد، لٔان هذا الكلام سيكون غريباً وخيالياً 1103 01:56:49,355 --> 01:56:53,359 أنا لا أتمتع بمواصفات البطل هذا أمر واضح 1104 01:56:53,568 --> 01:56:56,696 مع هذه اللائحة الطويلة من السيئات 1105 01:56:56,821 --> 01:56:59,824 وكل الٔاخطاء التي اقترفتها غالباً بشكل علني 1106 01:57:00,116 --> 01:57:02,243 التزم بالنقاط التي دونتها يا صاح - أجل - 1107 01:57:04,954 --> 01:57:06,331 ...الحقيقة هي 1108 01:57:12,670 --> 01:57:14,047 أنني الرجل الحديدي 1109 01:57:20,000 --> 01:57:25,000 *يوجد مشهد بعد الشارة* 1110 02:05:17,405 --> 02:05:21,075 !(جارفيس) - أهلًا بعودتك يا سيدي - 1111 02:05:23,995 --> 02:05:26,831 "أنا الرجل الحديدي" 1112 02:05:26,956 --> 02:05:29,709 هل تظن أنك البطل الخارق الوحيد في العالم؟ 1113 02:05:29,834 --> 02:05:35,214 سيد (ستارك) أصبحت جزءاً من كون أكبر ولكنك لا تعرف ذلك بعد 1114 02:05:35,340 --> 02:05:36,716 من أنت بحق الجحيم؟ 1115 02:05:37,425 --> 02:05:40,553 "نيك فيوري)، مدير منظمة "درع) 1116 02:05:42,221 --> 02:05:44,766 إنني هنا للتحدث معك "عن "مبادرة المنتقمون 1117 02:05:46,000 --> 02:06:01,000 :تعديل JJehad_TQ