1 00:00:07,751 --> 00:00:12,146 .الأرض - عام 1988 2 00:00:12,905 --> 00:00:24,905 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 3 00:00:24,929 --> 00:00:36,929 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}netlinkps.com {\3c&HFFFFFF&}||\N{\3c&H00FFFF&}|| aljabareen {\3c&HFFFFFF&}||{\r} 4 00:00:37,248 --> 00:00:38,737 .(بيتر) 5 00:00:39,597 --> 00:00:43,089 .والدتك تود التكلم معك 6 00:00:45,087 --> 00:00:49,387 .(هيّا، يا (بيت .أخلع هذه الأشياء الغبية 7 00:01:22,838 --> 00:01:26,569 لماذا تشاجرت مع الأولاد الآخرين مُجدداً، يا عزيزي؟ 8 00:01:28,608 --> 00:01:30,244 بيتر)؟) 9 00:01:30,703 --> 00:01:34,297 إنهم قتلوا ضفدعاً صغيراً .ليس له أي ذنب 10 00:01:34,261 --> 00:01:37,229 .سحقوه بالعصا 11 00:01:38,201 --> 00:01:41,033 .إنّك تشبه والدك كثيراً 12 00:01:41,441 --> 00:01:43,772 .حتى إنّك تبدو مثله 13 00:01:44,386 --> 00:01:46,877 .ولقد كان ملائكاً 14 00:01:47,923 --> 00:01:50,592 ـ مصنوع من نور نقي ـ (مير)؟ 15 00:01:50,692 --> 00:01:53,092 لديكِ هدية لأجل (بيتر)، أليس كذلك؟ 16 00:01:54,530 --> 00:01:56,588 .بالطبع 17 00:01:59,268 --> 00:02:00,860 .هُناك 18 00:02:02,071 --> 00:02:04,368 .(يجب حفظها لك، يا (بيت 19 00:02:08,310 --> 00:02:10,641 أفتحها عندما أموت، إتفقنا؟ 20 00:02:12,548 --> 00:02:17,886 .جدك سوف يعتني بك جيداً 21 00:02:17,986 --> 00:02:22,252 على الأقل لحين عودة والدك .ليعتني بك 22 00:02:25,627 --> 00:02:27,094 .امسك يدي 23 00:02:30,566 --> 00:02:32,328 .(بيتر) 24 00:02:33,402 --> 00:02:37,032 ـ (بيت)، هيّا ـ أمسك يدي 25 00:02:42,611 --> 00:02:44,013 أمي؟ 26 00:02:44,113 --> 00:02:47,082 !كلا، كلا، كلا، كلا 27 00:02:47,182 --> 00:02:48,517 !أمي! كلا 28 00:02:48,617 --> 00:02:50,152 ـ تعال معي !ـ كلا 29 00:02:50,252 --> 00:02:52,481 !كلا 30 00:02:52,588 --> 00:02:54,356 .عليك البقاء هُنا، رجاءً 31 00:02:54,456 --> 00:02:55,923 .. كلا 32 00:02:56,825 --> 00:02:58,758 إتفقنا؟ 33 00:03:17,646 --> 00:03:19,374 .كلا 34 00:03:35,430 --> 00:03:37,659 !أمي 35 00:03:56,030 --> 00:04:01,259 : إستدويوهات (مارفل) تُقدم 36 00:04:08,950 --> 00:04:09,959 {\an6}.بعد 26 عام 37 00:04:12,050 --> 00:04:15,950 {\an6}.موراج)، الكوكب المهجور) 38 00:04:28,050 --> 00:04:30,950 {\an3}.(كريس برات) بدور (بيتر كويل) 39 00:04:33,050 --> 00:04:35,550 {\an4}.(زوي سالدانا) بدور (غامورا) 40 00:04:35,950 --> 00:04:38,650 {\an3}.(ديف بوتيستا) بدور (دراكس) 41 00:04:38,950 --> 00:04:42,850 {\an6}.(فين ديزل) بدور (غروت) 42 00:04:44,950 --> 00:04:47,850 {\an6}.(برادلي كوبر) بدور (روكيت) 43 00:05:08,950 --> 00:05:11,950 {\an4}.(النجم (جيمون هونسو) بدور (كوراث 44 00:05:20,950 --> 00:05:23,950 {\an3}.(النجم (جون سي ريلي) بدور (كوربسمان دي 45 00:05:25,950 --> 00:05:28,650 {\an6}.(النجمة (غلين كلوس) بدور (نوفا برايم 46 00:05:29,150 --> 00:05:32,650 {\an6}.(والنجم (بنتشيو ديل تورو) بدور (الجامع 47 00:06:30,050 --> 00:06:34,350 || حُماة المجرّة || 48 00:06:34,354 --> 00:06:38,350 ما خطب رأسكِ؟ !أجل 49 00:06:39,054 --> 00:06:46,350 مهلاً، ماخطب رأسكِ وكُل أنينكِ؟ 50 00:06:48,554 --> 00:06:57,350 مهلاً، ليس هُناك خطب في رأسكِ يا عزيزتي، أمضي قدماً وأبحثِ عنه 51 00:07:00,054 --> 00:07:06,350 ،بوجوده يا عزيزتي ستكونين بخير وبراسكِ، ستكونين متحمسة للغاية 52 00:07:07,054 --> 00:07:10,050 تعالي ونالي حبكِ 53 00:07:11,854 --> 00:07:13,950 تعالي ونالي حبكِ 54 00:07:16,654 --> 00:07:18,950 تعالي ونالي حبكِ 55 00:07:21,054 --> 00:07:22,950 تعالي ونالي حبكِ 56 00:07:27,054 --> 00:07:29,950 تعالي ونالي حبكِ تعالي ونالي حبكِ 57 00:07:31,754 --> 00:07:34,950 تعالي ونالي حبكِ تعالي ونالي حبكِ 58 00:07:36,654 --> 00:07:38,950 تعالي ونالي حبكِ تعالي ونالي حبكِ 59 00:07:41,354 --> 00:07:43,450 تعالي ونالي حبكِ 60 00:07:46,054 --> 00:07:48,450 تعالي ونالي حبكِ 61 00:07:50,054 --> 00:07:52,450 تعالي ونالي حبكِ 62 00:08:27,522 --> 00:08:28,957 !أرميها 63 00:08:29,057 --> 00:08:30,785 .مرحباً 64 00:08:31,827 --> 00:08:34,062 !ـ أرميه، الآن ـ أهدأ، يا رجل، لا توجد مُشكلة 65 00:08:34,162 --> 00:08:36,596 .لا توجد مُشكلة إطلاقاً 66 00:08:36,998 --> 00:08:40,202 ـ كيف عرفت حياله؟ ـ لا أعرف حتى ماذا يكون 67 00:08:40,302 --> 00:08:42,938 .إني مُجرد جامع خردة، يا رجل .كنتُ أتفقد هذا الشيء وحسب 68 00:08:43,038 --> 00:08:45,374 .إنّك لا تبدو كذلك .(إنّك ترتدي زي (رافيجر 69 00:08:45,474 --> 00:08:46,742 .إنها مُجرد ثياب، يا رجل 70 00:08:46,842 --> 00:08:49,411 ـ أيها السلحفاة النينجا، يُستحسن أن تتوقف عن وكزي ـ ما اسمك؟ 71 00:08:49,511 --> 00:08:51,780 اسمي (بيتر كويل)، إتفقنا؟ .أهدأ، يا صاح 72 00:08:51,880 --> 00:08:53,281 !ـ تحرك ـ لماذا؟ 73 00:08:53,381 --> 00:08:55,684 .ربما (رونان) سوف يستجوبك 74 00:08:55,784 --> 00:08:59,245 مهلاً، هل تعرف شيئاً؟ .ربما يكون هُناك اسم آخر ليّ تعرفه 75 00:09:00,755 --> 00:09:02,958 .(سيد النجوم) 76 00:09:03,058 --> 00:09:07,087 ـ مَن؟ ـ (سيد النجوم)، المجرم الأسطوري 77 00:09:07,762 --> 00:09:10,389 ـ يا رفاق؟ !ـ تحركوا 78 00:09:10,832 --> 00:09:13,493 .أنسى هذا 79 00:11:03,845 --> 00:11:05,812 بيتر)؟) 80 00:11:09,284 --> 00:11:10,751 ماذا حصل؟ 81 00:11:11,052 --> 00:11:13,179 .. مرحباً 82 00:11:13,855 --> 00:11:15,344 .. أنا 83 00:11:15,824 --> 00:11:17,692 (ـ (بيريت !(ـ (بيريت 84 00:11:17,792 --> 00:11:20,726 .اسمعي، سأكون صادقاً تماماً معكِ .لقد نسيتُكِ هُنا 85 00:11:44,185 --> 00:11:47,355 إندلاع إضطرابات مُتعددة .عبر إمبراطورية (كري) اليوم 86 00:11:47,455 --> 00:11:50,959 إحتجاجاً عن مُعاهدة السلام الأخيرة (التي وقعت من قبل الإمبراطور (كري 87 00:11:51,059 --> 00:11:54,028 .(و إمبراطورة (زندار)، (نوفا برايم 88 00:11:55,964 --> 00:11:57,897 .بيتر) لديك مُكالمة) 89 00:11:58,266 --> 00:12:00,393 !ـ كلا، أنتظري، لا تفعلي ـ (كويل)؟ 90 00:12:02,404 --> 00:12:03,738 .(مرحباً، (ياندو 91 00:12:03,838 --> 00:12:05,907 .(أنا هُنا في (موراج 92 00:12:06,007 --> 00:12:07,208 .لا وجود الجرم ولا أنت 93 00:12:07,308 --> 00:12:09,477 .حسناً، لقد كنتُ في الجوار .حسبتُ أن أوفر لك الأزعاج 94 00:12:09,577 --> 00:12:10,845 حسناً، أين أنت الآن، يا فتى؟ 95 00:12:10,945 --> 00:12:13,515 ،أشعر بالأسى حيال هذا .لكني لن أخبرك بذلك 96 00:12:13,615 --> 00:12:16,117 ـ لقد كدحتُ لوضع هذا الإتفاق معاً ـ كدحت؟ 97 00:12:16,217 --> 00:12:18,386 ـ إجراء القليل من المكالمات يعتبر "كدح"؟ حقاً؟ !ـ والآن سوف تمزقني 98 00:12:18,486 --> 00:12:21,990 .إننا لا نفعل هذا معاً .إننا (رافيجر)، لدينا قانون 99 00:12:22,090 --> 00:12:24,826 : أجل وذلك القانون ينص ."السرقة من الجميع" 100 00:12:24,926 --> 00:12:26,795 .. ـ عندما أخذتك من كوكب الأرض "ـ "أخذتني 101 00:12:26,895 --> 00:12:28,831 ـ .. أولئك الرجال كانوا يحاولون إفتراسك ـ أجل؟ 102 00:12:28,931 --> 00:12:30,966 إنهم لم يستذقوا طعم أي من .سكان الأرض أبداً 103 00:12:31,066 --> 00:12:33,301 .لقد ردعتهم !إنّك حي بسببي 104 00:12:33,401 --> 00:12:35,095 .. سأعثر عليك، سأ 105 00:12:35,403 --> 00:12:38,740 !ضعوا مكافأة للقبض عليه! 40 كي 106 00:12:38,840 --> 00:12:40,475 ـ لكني أريده حياً ـ أمرك، يا كابتن 107 00:12:40,575 --> 00:12:42,010 ـ حياً؟ ـ هذا ما أمرتُ بهِ 108 00:12:42,110 --> 00:12:44,449 لقد حذرتك عندما أخذت ذلك الفتى ... من الأرض، كان عليك أن تسلمه 109 00:12:44,550 --> 00:12:47,215 !وفقاً ما أستأجرنا لفعل ذلك !إنه كان شحنة 110 00:12:47,315 --> 00:12:52,053 ـ لقد كنت دوماً لطيفاً معه !ـ إنّك الشخص الوحيد الذي كنتُ أعامله بلطف 111 00:12:52,153 --> 00:12:54,923 .(الآن، لا تقلق بشأن سيد (كويل 112 00:12:55,023 --> 00:13:00,328 ،بُمجرد أن نحضروه إلى هُنا .سوف أقتله بنفسي 113 00:13:00,428 --> 00:13:02,225 ،لكن الشيء الوحيد الذي يجب أن نقلق بشأنه 114 00:13:03,131 --> 00:13:06,031 !مَن هُناك غيره يرغب بنيل ذلك الجُرم 115 00:13:10,131 --> 00:13:15,950 {\an1}.(دارك أستير) .سفينة (كري) الحربية 116 00:13:25,920 --> 00:13:28,684 ،"إنهم يطلقون عليّ "إرهابي 117 00:13:28,857 --> 00:13:31,951 ،"عنصري"، "مُتعصب" 118 00:13:32,327 --> 00:13:39,801 لأني أطيع قوانين شعب (كري) القدماء .وأعاقب أولئك الذين لا يطبقونه 119 00:13:39,901 --> 00:13:46,129 لأني لن أغفر لشعبك الذين ،سلبوا روح والدي 120 00:13:46,241 --> 00:13:50,177 .ووالدك وجدادك 121 00:13:50,912 --> 00:13:55,917 أن حرب لآلاف السنين بيننا !لا يُمكن أن تنسى 122 00:13:56,017 --> 00:13:59,315 !لا يُمكنك فعل هذا !حكومتنا أبرمت إتفاقية السلام 123 00:14:00,021 --> 00:14:02,751 .حكومتي لا تعرف أي خزي 124 00:14:03,391 --> 00:14:06,689 وأنتم شعب (زاندر) وثقافتكم .تعتبرون مرض 125 00:14:07,629 --> 00:14:11,066 .لن تحكم (زاندر) أبداً 126 00:14:11,166 --> 00:14:12,655 .كلا 127 00:14:13,067 --> 00:14:15,694 !بل سأعلاجها 128 00:14:28,416 --> 00:14:29,551 (رونان) 129 00:14:29,651 --> 00:14:31,519 .(لقد عاد (كوراث 130 00:14:31,619 --> 00:14:34,823 .. سيدي، إنه لص 131 00:14:34,923 --> 00:14:36,991 ومُجرم الذي يطلق على نفسه .(سيد النجوم) 132 00:14:37,091 --> 00:14:42,530 لقد أكتشفنا بإنه عقد صفقة لإستعادة ،الجُرم إلى وسيط معرفوف باسم 133 00:14:42,630 --> 00:14:44,165 .(السّمسار) 134 00:14:44,265 --> 00:14:47,702 .ووعدتُ (ثوناس) بإستعادة الجُرم له 135 00:14:47,802 --> 00:14:50,862 حينها سوف يتمكن من تدمير .زاندر) لأجلي) 136 00:14:51,306 --> 00:14:55,173 نيبولا)، أذهبِ إلى (زاندر) وأحضري ليّ) .ذلك الجُرم 137 00:14:55,476 --> 00:14:58,233 ـ سيكون من شرفي ـ سيكون من هالككِ 138 00:14:59,113 --> 00:15:03,384 إذا حصل هذا مُجدداً، سوف تواجهين .والدنا بدون مكافئته 139 00:15:03,484 --> 00:15:05,451 .(أنا ابنة (ثانوس 140 00:15:05,553 --> 00:15:06,688 .مثلكِ 141 00:15:06,788 --> 00:15:08,123 .(لكني أعرف (زاندر 142 00:15:08,223 --> 00:15:11,458 .. ـ لقد أمر (رونان) فعلاً بأن ـ لا تتحدثِ عني 143 00:15:13,494 --> 00:15:15,962 .لن تتعرضين للفشل 144 00:15:19,300 --> 00:15:21,290 هل سبق وأن حظيتُ بذلك؟ 145 00:15:32,100 --> 00:15:34,890 .(زاندار)، عاصمة إمبراطورية (نوفا) 146 00:15:36,317 --> 00:15:37,752 .(شعب (زاندر 147 00:15:37,852 --> 00:15:40,054 .يالهم مجموعة من الفشلة 148 00:15:40,154 --> 00:15:47,061 جميعهم في عجلة من أمرهم لينالون من .شيء غبي لا شيء إطلاقاً، مثيرون للشفقة 149 00:15:47,161 --> 00:15:48,129 !أنظر إلى هذا الرجل 150 00:15:48,229 --> 00:15:52,233 هل تُخال إنهم يطلقون علينا مجرمين عندما يعتدي علينا بتلك تسريحة الشعر؟ 151 00:15:52,333 --> 00:15:55,103 ما هذا الشيء؟ .أنظر كم هي رائعة للغاية 152 00:15:55,203 --> 00:15:58,807 !ليس رائعاً أن تحظين بالمساعدة !تمشي لوحدكِ، أيتها المرزاب الصغير 153 00:15:58,907 --> 00:16:01,307 .أنظر إلى ذلك السيد المُبتسم هُنا 154 00:16:01,509 --> 00:16:05,672 أين زوجتك، أيها العجوز؟ .ياله من شاذ من الطراز الأول 155 00:16:06,381 --> 00:16:07,816 صحيح، يا (غروت)؟ 156 00:16:07,916 --> 00:16:08,983 غروت)؟) 157 00:16:09,083 --> 00:16:10,985 .لا تشرب المياه من النافورة، أيها الأبله 158 00:16:11,085 --> 00:16:13,621 !هذا مُقرف 159 00:16:13,721 --> 00:16:15,657 .أجل، إنّك كذلك .لقد رأيتك تفعلها للتو 160 00:16:15,757 --> 00:16:17,349 لماذا تكذب؟ 161 00:16:20,461 --> 00:16:22,497 .يبدو لدينا واحد 162 00:16:22,597 --> 00:16:27,056 حسناً، أيها البشري، كم من السيء على أحد يود العثور عليك؟ 163 00:16:28,069 --> 00:16:32,733 أربعون ألف وحدة؟ .غروت)، سوف نصبح أثرياء) 164 00:16:46,254 --> 00:16:48,016 (ـ سيد (كويل (ـ أيها (السّمسار 165 00:16:48,923 --> 00:16:50,390 .الجُرم 166 00:16:51,793 --> 00:16:53,995 ـ كما كلفتُ ـ أين (ياندو)؟ 167 00:16:54,095 --> 00:16:55,830 .أراد التواجد هُنا، لكنه أرسل لك تحياته 168 00:16:55,930 --> 00:16:59,760 وطلب مني أن أخبرك بإنّك تحظى .على أفضل حواجب في العمل 169 00:17:01,502 --> 00:17:02,991 ما الأمر؟ 170 00:17:03,271 --> 00:17:06,641 إنه ليس من سياستي أن أناقش .عملائي، أو أحتياجاتهم 171 00:17:06,741 --> 00:17:08,776 أجل، كنتُ على وشك الموت .لأحضر لك هذا 172 00:17:08,876 --> 00:17:12,277 ،إنها مخاطر الوظيفة .أنا واثق إنها مهنتك لجني المال 173 00:17:12,480 --> 00:17:15,210 بعض الأوغاد الآليين يعملون .(لصالح رجل يُدعى (رونان 174 00:17:16,184 --> 00:17:18,119 رونان)؟) .(أنا آسف، يا سيد (كويل 175 00:17:18,219 --> 00:17:19,220 .أنا آسف حقاً 176 00:17:19,320 --> 00:17:23,483 لكني لا أريد أن أكون جزء في .هذه الصفقة إذا (رونان) فيها 177 00:17:24,025 --> 00:17:25,226 مَن (رونان)؟ 178 00:17:25,326 --> 00:17:28,563 إنه متعصب (كري)، لقد خرق معاهدة السلام 179 00:17:28,663 --> 00:17:33,001 والذي لن ينال الراحة حتى .. ثقافة شعب (زاندر)، ثقافتي 180 00:17:33,101 --> 00:17:34,810 !ـ أن تمحي من الوجود ـ بحقك 181 00:17:34,911 --> 00:17:37,272 إنه شخص الذي من السيء .أن أكون ضده 182 00:17:37,372 --> 00:17:40,902 ـ ماذا؟ ماذا عن جعلي عدو له؟ (ـ وداعاً، يا سيد (كويل 183 00:17:42,677 --> 00:17:44,610 !مهلاً، لدينا إتفاق، يا أخي 184 00:17:50,218 --> 00:17:51,742 ماذا حصل؟ 185 00:17:53,521 --> 00:17:57,153 .هذا الرجل قد خرق الإتفاق معي ،فإذا كان هُناك شيء واحد أكره 186 00:17:57,254 --> 00:18:00,985 .فهو الرجل بلا نزاهة .(أنا (بيتر كويل)، ينادوني بـ (سيد النجوم 187 00:18:02,063 --> 00:18:04,332 .إنّك تحظى بميزة الرجل المُحترم 188 00:18:04,432 --> 00:18:06,991 .حسناً، كما تعلمين، لم أقصد ذلك 189 00:18:07,368 --> 00:18:09,805 ،أن الناس ينادوني بذلك طوال الوقت 190 00:18:09,905 --> 00:18:12,572 لكنه ليس شيئاً الذي أنعت .بهِ نفسي أبداً 191 00:18:30,658 --> 00:18:32,284 .هذه لم تكن الخطة 192 00:18:34,362 --> 00:18:36,564 !ضعه في الكيس !ضعه في الكيس 193 00:18:36,664 --> 00:18:38,967 !كلا !ليست هي، بل ضعه هو 194 00:18:39,067 --> 00:18:40,966 .عليك التعلم أن تميز بين الجنس، يا صاح 195 00:18:42,336 --> 00:18:44,497 !عضة؟ هذا ليس عادلاً 196 00:18:47,475 --> 00:18:49,636 !أهدئي 197 00:19:17,905 --> 00:19:19,607 .أيها الأحمق، يجب عليك أن تتعلم 198 00:19:19,707 --> 00:19:21,970 .لا أجيد التعلم، إنها أحد مشاكلي 199 00:19:30,218 --> 00:19:32,310 .. ما هذا 200 00:19:35,123 --> 00:19:38,683 .ابتسم، أيها الأبله .من المفترض أن تكون مُحترفاً 201 00:19:39,460 --> 00:19:41,329 .لابد إنّكِ تمازحيني 202 00:19:41,429 --> 00:19:43,294 !مهلاً 203 00:20:00,481 --> 00:20:02,984 .إني أعيش لأجل الأشياء البسيطة 204 00:20:03,084 --> 00:20:05,745 .كم هذا سوف يكون مؤلماً 205 00:20:10,224 --> 00:20:12,692 .أجل، ألتوي، أيها الشاب 206 00:20:14,395 --> 00:20:15,830 .ستنمو مُجدداً، أيها الأبله 207 00:20:15,930 --> 00:20:17,897 .توقف عن البكاء 208 00:20:25,806 --> 00:20:29,503 .أيها التابع - 89 بي 13، ألقي سلاحك 209 00:20:29,677 --> 00:20:31,212 .سُحقاً 210 00:20:31,312 --> 00:20:32,747 ،(وفقاً إلى سلطة هيئة (نوفا 211 00:20:32,847 --> 00:20:34,649 .. ـ إنّكما رهن الإعتقال ـ حسناً، أنهض 212 00:20:34,749 --> 00:20:36,918 بتهمة المخاطرة بحياة الآخرين .. .وتدمير الملكية 213 00:20:37,018 --> 00:20:40,188 .(مهلاً! إذا لم يكن (أمير النجوم 214 00:20:40,288 --> 00:20:43,558 (ـ (سيد النجوم (ـ آسف، يا (سيد 215 00:20:43,658 --> 00:20:47,261 لقد قبضتُ على هذا الرجل منذ فترة .بتهمة السرقة، فإنه يملك اسم سري 216 00:20:47,361 --> 00:20:48,396 .أجل، أبقوا بعيداً 217 00:20:48,496 --> 00:20:50,364 .بحقك يا رجل، إنه اسم مُجرم 218 00:20:50,464 --> 00:20:52,166 .أهدأ وحسب، يا رفيقي 219 00:20:52,266 --> 00:20:54,825 .من الرائع أن تملك اسم سري .فهذا ليس غريباً 220 00:20:55,937 --> 00:20:57,927 .أيها الفاشيون 221 00:21:10,618 --> 00:21:14,388 (قام (رونان) بتدمير مخافير (زاندر .الأمامية في جميع أنحاء المجرة 222 00:21:14,488 --> 00:21:18,356 يجب أن أظن ذلك سيدعو إلى .(القليل من الرد من جانب (كري 223 00:21:18,460 --> 00:21:21,329 .(لقد أبرمنا معاهدة السلام، يا (نوفا برايم ماذا تودين أكثر من ذلك؟ 224 00:21:21,429 --> 00:21:25,766 (على الأقل بيان من إمبراطور (كري .يُدينون أفعاله 225 00:21:25,866 --> 00:21:29,871 .إنه قتل الأطفال والعائلات 226 00:21:29,971 --> 00:21:34,831 .هذا هو عملكِ .الآن، لدي بعض الأمور المتعلقة لإنجازها 227 00:21:35,810 --> 00:21:37,277 .أيها المغفل 228 00:21:39,080 --> 00:21:40,515 .حسناً، ثمة بعض الأنباء السارة 229 00:21:40,615 --> 00:21:44,051 يبدو إننا قبضنا على أحد .(أتباع (رونان 230 00:21:44,151 --> 00:21:48,422 .(تدعى (غامورا .حورت جراحياً ودربت لتكون سلاحاً حياً 231 00:21:48,522 --> 00:21:51,359 .(إنها ابنة المجنون المتبنية، (ثانوس 232 00:21:51,459 --> 00:21:54,629 موخراً، قام (ثانوس) بإرسالها ،(مع أختها (نيبولا) إلى (رونان 233 00:21:54,729 --> 00:21:57,999 الذي يقودنا إلى أستنتجاج بأن .ثوناس) و(رونان) يعملان معاً) 234 00:21:58,099 --> 00:22:02,470 .(التابع - 89 بي 13، يطلق على نفسه (روكيت 235 00:22:02,570 --> 00:22:07,141 إنه ناتج عن تجارب وراثية غير شرعية .وسبرانية على أقل المخلوقات الحية 236 00:22:07,241 --> 00:22:09,310 ما هذا بحق الجحيم؟ 237 00:22:09,410 --> 00:22:10,978 .(يطلقون عليه (غروت 238 00:22:11,078 --> 00:22:17,276 إنها نبتة تحظى بصفات بشرية التي نقلت مُؤخراً .لتكون المرافق الشخصي للتابع - 89 بي 13 239 00:22:18,319 --> 00:22:21,122 .بيتر جيسون كويل)، من كوكب الأرض) 240 00:22:21,222 --> 00:22:24,292 ترعرع من صغره تحت مجموعة ،(من المرتزقة تدعى (رافيجرز 241 00:22:24,392 --> 00:22:26,227 .(التي يقودها (ياندو أدونتا 242 00:22:26,327 --> 00:22:27,828 .أنا آسف 243 00:22:27,928 --> 00:22:30,898 .لا أعرف كيف تعمل هذه الآله 244 00:22:30,998 --> 00:22:33,501 .يالهم مجموعة من المغفلين 245 00:22:33,601 --> 00:22:36,535 .(أنقلوهم الأربعة كلهم إلى (كيلن 246 00:22:36,851 --> 00:22:38,835 {\an4}.(كيلن) .سجن عالي الحراسة 247 00:22:38,939 --> 00:22:42,343 (أظن أن أغلب هيئة (نوفا ،ترغب بتأيد القوانين 248 00:22:42,443 --> 00:22:46,013 ،لكن هذه القوانين هُنا .سيئة وقاسية 249 00:22:46,113 --> 00:22:49,984 .لكن هذه ليست مُشكلتي .لن أكون هُنا طويلاً 250 00:22:50,084 --> 00:22:53,554 .لقد هربتُ من 22 سجن .لكن هذا السجن ليس مُختلفاً 251 00:22:53,654 --> 00:22:56,224 ،أنك محظوظ بظهور المركبة فجأةً (لأن عدا ذلك، أنا و(غروت 252 00:22:56,324 --> 00:22:58,159 ،نستلم تلك المكافأة الآن 253 00:22:58,259 --> 00:23:01,295 وأنت تكون معتقلاً من قبل .(ياندو) وأولئك (رافجيرز) 254 00:23:01,395 --> 00:23:03,531 لقد واجهتُ الكثير من الأشخاص .الذين يحاولون قتلي لعدة أعوام 255 00:23:03,631 --> 00:23:06,434 ولن أكون على وشك أن أقتل .من قبل شجرة وراكون صغير 256 00:23:06,534 --> 00:23:07,602 .توقفوا 257 00:23:07,702 --> 00:23:09,604 ـ أي راكون؟ "ـ "أي راكون؟ 258 00:23:09,704 --> 00:23:11,005 .إنه أنت، أيها الغبي 259 00:23:11,105 --> 00:23:14,141 .لا يوجد هُناك شيء يشبهني ماعداي 260 00:23:14,241 --> 00:23:16,811 إذاً، ذلك الجُرم يملك حقيبة ،زرقاء مضيئة حقيقية 261 00:23:16,911 --> 00:23:20,403 إنه صندوق الميثاق، المصنوع .على شكل صقر مالطي 262 00:23:20,548 --> 00:23:21,949 ـ ما هذا؟ (ـ أنا (غروت 263 00:23:22,049 --> 00:23:23,718 ماذا إذاً؟ ما هو ذلك الجرم؟ 264 00:23:23,818 --> 00:23:26,020 .لا أتكلم مع لص عديم الشرف 265 00:23:26,120 --> 00:23:29,624 إنه كلام رائع وهائل للغاية .من خادم مجنون وقاتل 266 00:23:29,724 --> 00:23:31,592 .أجل، أعرف من تكونين جيداً 267 00:23:31,692 --> 00:23:35,363 ـ الجميع يعرفك ـ أجل، إننا نعرفكِ من تكونين 268 00:23:35,463 --> 00:23:37,965 ـ مَن تكون؟ (ـ أنا (غروت 269 00:23:38,065 --> 00:23:40,465 .أجل، لقد قلت ذلك 270 00:23:40,735 --> 00:23:45,072 .(لم أكن أود إستعادة الجُرم إلى (رونان .بل كنتُ أريد خيانته 271 00:23:45,172 --> 00:23:47,640 كان لدي إتفاق أن أبيعه .إلى طرف ثالث 272 00:23:49,110 --> 00:23:50,544 .(أنا (غروت 273 00:23:50,644 --> 00:23:54,882 حسناً، إنه رائع للغاية بقدر مرات .الـ 89 الأولى لإخباري بهذه الكلمة 274 00:23:54,982 --> 00:23:57,151 ما خطب هذه الشجرة هُنا؟ 275 00:23:57,251 --> 00:23:59,453 .حسناً، إنه لا يجيد الكلام مثلك ومثلي 276 00:23:59,553 --> 00:24:03,624 : لذا، مفرادته محددة إلى القول ."(أنا (غروت" 277 00:24:03,724 --> 00:24:05,426 .بالضبط في ذلك الترتيب 278 00:24:05,526 --> 00:24:08,221 سأخبرك شيئاً، هذا سيكون أقل .تأثيراً ويحدث بسرعة 279 00:24:09,130 --> 00:24:12,022 .أنت، ضعها بعيداً 280 00:24:12,700 --> 00:24:13,968 !أنت 281 00:24:14,068 --> 00:24:16,404 .استمع إلىّ، أيها الداعر الأزرق الضخم .أنزع هذه السماعات 282 00:24:16,504 --> 00:24:20,602 .إنها تخصني، إنها تعود لأمانات الحجز !هذا الشريط والمُشغل يخصاني 283 00:24:23,744 --> 00:24:28,714 إنها أغنية "المدمن على الشعور" لفرقة !بلو سويد)، عام 1973، إنها تعود ليّ) 284 00:25:48,028 --> 00:25:51,298 !ـ أنتِ الأول !ـ أيتها المجرمة 285 00:25:51,398 --> 00:25:53,934 !(أنتِ أولاً، يا (غامورا !إنّكِ في عداد الأموات 286 00:25:54,034 --> 00:25:58,732 !أنتِ قذرة 287 00:26:01,242 --> 00:26:04,378 .كما قلتُ، إنها شهيرة 288 00:26:04,478 --> 00:26:08,616 العديد من السُجناء هُنا فقدوا .عائلاتهم بسبب (رونان) ورفاقه الحمقى 289 00:26:08,716 --> 00:26:09,984 .إنها ستدوم ليوم، كحد أقصى 290 00:26:10,084 --> 00:26:11,652 !أيتها المجرمة 291 00:26:11,752 --> 00:26:13,287 سيحمونها الحراس، صحيح؟ 292 00:26:13,387 --> 00:26:15,656 .إنهم هُنا ليمنعونا من الهروب 293 00:26:15,756 --> 00:26:17,725 .إنهم لا يبالوا ما نفعله لبعضنا البعض 294 00:26:17,825 --> 00:26:21,362 ،أياً كانت الكوابيس التي يخبئها المُستقبل 295 00:26:21,462 --> 00:26:25,557 .فإنها مُجررد أحلام بالمقارنة لماضيي 296 00:26:26,166 --> 00:26:29,036 .تفقد اللحم الجديد 297 00:26:29,136 --> 00:26:34,735 سأغطيك تماماً بهلام "غونافين" من .. الأعلى وأذهب إلى 298 00:26:38,913 --> 00:26:41,142 .دعوني أوضح الأمر 299 00:26:41,849 --> 00:26:45,375 !هذا الرجل هُنا يعتبر غنيمتنا 300 00:26:45,586 --> 00:26:50,217 !عليكم أن تنالوا منه وتتجاوزونا 301 00:26:50,558 --> 00:26:56,260 !أو، بصورة أدق، إننا من نتجاوزكم 302 00:27:05,806 --> 00:27:08,069 .أنا معهم 303 00:27:09,176 --> 00:27:11,268 .أنا أكرهك 304 00:27:11,612 --> 00:27:14,603 .لن تحميكِ الزنزانة طويلاً 305 00:27:26,827 --> 00:27:28,351 !إنّكِ في عداد الأموات 306 00:27:28,462 --> 00:27:29,929 !ميتة 307 00:27:55,723 --> 00:27:57,491 .أنزلوها إلى الحمامات 308 00:27:57,591 --> 00:28:00,889 .إنه من السهل تنظيف الدماء هُناك 309 00:28:13,107 --> 00:28:14,869 كويل)، إلى أين ذاهب؟) 310 00:28:15,743 --> 00:28:17,232 .(كويل) 311 00:28:17,678 --> 00:28:19,145 !(كويل) 312 00:28:19,680 --> 00:28:25,419 غامورا)، هذا يعتبر حكم الأعدام) .جراء جرائمكِ ضد المجرة 313 00:28:25,519 --> 00:28:27,179 هل تجرؤ؟ 314 00:28:32,893 --> 00:28:35,224 إنّك تعرف من أكون، صحيح؟ 315 00:28:35,529 --> 00:28:36,830 .(إنّك (دراكس 316 00:28:36,930 --> 00:28:39,066 .المُدمر 317 00:28:39,166 --> 00:28:40,167 !(كويل) 318 00:28:40,267 --> 00:28:42,236 .هل تعرفون لماذا ينادوني بذلك 319 00:28:42,336 --> 00:28:45,361 .(لأنك قتلت العديد من أتباع (رونان 320 00:28:45,572 --> 00:28:48,842 ،(رونان) قتل زوجتي (أوفيت) 321 00:28:48,942 --> 00:28:51,376 .(وابنتي (كاماريا 322 00:28:51,712 --> 00:28:53,941 .لقد ذبحهم في مكانهم 323 00:28:54,481 --> 00:28:56,216 !وكان يضحك 324 00:28:56,316 --> 00:28:57,284 كويل)؟) 325 00:28:57,384 --> 00:28:58,942 .. حياتها 326 00:28:59,286 --> 00:29:01,720 .ليست تخصكم لسلبها 327 00:29:02,723 --> 00:29:05,714 .لقد قتل عائلتي 328 00:29:05,959 --> 00:29:07,585 .وسـأقتل واحد من أتباعه في المقابل 329 00:29:08,395 --> 00:29:11,056 .. بالطبع (دراكس)، تفضل، إني 330 00:29:17,471 --> 00:29:19,302 كويل)! ما الذي تفعله؟) 331 00:29:19,406 --> 00:29:23,103 .(أنا لستُ من عائلة (رونان) أو (ثانوس 332 00:29:32,252 --> 00:29:34,413 .بل أنا الأمل الوحيد في ردعه 333 00:29:35,956 --> 00:29:38,659 !أيتها الامرأة، كلماتكِ لا تعني ليّ أي شيء 334 00:29:38,759 --> 00:29:41,295 !ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً ـ سُحقاً 335 00:29:41,395 --> 00:29:43,564 (كما تعلم، إذا كان قتل (رونان ،غرضك الحقيقي 336 00:29:43,664 --> 00:29:45,461 لا أظن إنها الطريقة الأفضل .لنيل ذلك 337 00:29:45,666 --> 00:29:48,802 أليست هذه الفتاة حاولت قتلك؟ 338 00:29:48,902 --> 00:29:51,271 أعني، إنها بالكاد أول امرأة .تحاول فعل ذلك بي 339 00:29:51,371 --> 00:29:54,942 .انظر، هذا الخدش من فتاة (راجاك) المُثيرة 340 00:29:55,042 --> 00:29:58,278 .إنها طعنتني بالشوكة .إنها لا تود وجودي بجوارها عند الفجر 341 00:29:58,378 --> 00:30:00,948 (وهُنا لدي طعنة من فتاة (كري .حاولت تمزيق صدري 342 00:30:01,048 --> 00:30:04,218 (إنها أوقعت بي من قبل ذلك (الأسكفاري .(النحيف الذي يعمل في قسم سجلات (نوفا 343 00:30:04,318 --> 00:30:07,721 .لقد كنتُ أحول الحصول على معلومات هل سبق وأن رأيت (أسكفاري)؟ 344 00:30:07,821 --> 00:30:09,690 .إنهم يملكون مجسات، وأبر بدلاً عن الأسنان 345 00:30:09,790 --> 00:30:12,485 إن كنت تظن حقاً إني .. مهتم بذلك 346 00:30:12,993 --> 00:30:16,018 : لا تبالي، لكن لك المقصد 347 00:30:17,264 --> 00:30:20,562 .(إنها خانت (رونان .سيعود لأجلها 348 00:30:20,768 --> 00:30:22,360 ،وعندمــا يعود 349 00:30:22,503 --> 00:30:24,800 .. حينها تكون أنت 350 00:30:25,339 --> 00:30:28,308 لم عليّ وضع أصبعي على حنجرته؟ 351 00:30:28,408 --> 00:30:29,932 ماذا؟ 352 00:30:31,678 --> 00:30:32,746 .كلا، إنها مُجرد إشارة 353 00:30:32,846 --> 00:30:37,518 إنها مُجرد إشارة كيف تذبح .حنجرته 354 00:30:37,618 --> 00:30:39,586 .لن أذبح حنجرته 355 00:30:39,686 --> 00:30:42,456 .بل سأقطع رأسه تماماً 356 00:30:42,556 --> 00:30:44,658 .إنه مجرد تعبير عام عندما تقتل أحدهم 357 00:30:44,758 --> 00:30:46,293 إنّك سمعت ورأيت هذا، صحيح؟ 358 00:30:46,393 --> 00:30:47,828 ـ إنّك تعرف معناها ـ أجل، أجل 359 00:30:47,928 --> 00:30:50,055 ـ الجميع يعرف معناها ـ كلا، كلا 360 00:30:51,698 --> 00:30:55,167 .ما أقصده، عليك أن تبقيها حية 361 00:30:55,402 --> 00:30:58,234 .لا تفعل مثلما يفعله 362 00:31:11,151 --> 00:31:13,619 .تُعجبني سكينك، سأحتفظ بها 363 00:31:14,288 --> 00:31:16,457 ـ إنها كانت سكينتي المفضلة !ـ اسمعي 364 00:31:16,557 --> 00:31:19,693 لا أكترث سواء بقيتِ على .قيد الحياة أو متِ 365 00:31:19,793 --> 00:31:22,955 ـ إذاً، لماذا منعت الضخم؟ ـ ببساطة 366 00:31:23,063 --> 00:31:24,364 .إنّكِ تعرفين مكان بيع الجرم الخاص بي 367 00:31:24,464 --> 00:31:27,159 كيف سوف نبيعها إذا نحن لانزال عالقين هُنا؟ 368 00:31:27,935 --> 00:31:31,332 صديقي (روكيت) هُنا تمكن .من الهروب من 22 سجن 369 00:31:31,505 --> 00:31:32,673 .سنخرج من هُنا 370 00:31:32,773 --> 00:31:35,743 وبعدها نتوجه مباشرةً إلى .ياندو) لإستعادة مكافئتك) 371 00:31:35,843 --> 00:31:39,938 كم يرغب المشتري الخاص بكِ أن يدفع مقابل هذا الجرم؟ 372 00:31:40,848 --> 00:31:42,116 .أربعة مليون وحدة 373 00:31:42,216 --> 00:31:44,051 ـ ماذا؟ ـ سُحقاً 374 00:31:44,151 --> 00:31:48,178 ذلك الجرم يعتبر فرصتي الوحيدة .(للهروب من (رونان) و(ثوناس 375 00:31:48,488 --> 00:31:50,114 ،إذا حررتنا من هُنا 376 00:31:51,625 --> 00:31:54,895 سأرشدك إلى المُشتري مباشرةً ونقسم .الربح بيننا نحن الثلاثة 377 00:31:54,995 --> 00:31:57,064 .(أنا (غروت 378 00:31:57,164 --> 00:31:58,232 .قصدكِ نحن الأربعة 379 00:31:58,332 --> 00:32:01,901 النوم أثناء الخطر، والإستياقظ .لأجل المال، وفق المعتاد 380 00:32:03,270 --> 00:32:06,273 .(لقد تعرضت للخيانة، يا (رونان 381 00:32:06,373 --> 00:32:08,500 إننا الوحيدون نعلم بإنها .تعرضت للإعتقال 382 00:32:09,042 --> 00:32:11,111 .لربما (غامورا) تستعيد الجُرم 383 00:32:11,211 --> 00:32:15,649 كلا! مصادرنا داخل سجن (كيلن) تقول أن .غامورا) لديها خططها الخاصة بشأن الجرم) 384 00:32:15,749 --> 00:32:20,647 .اسمع، شراكتك مع (ثوناس) في خطر 385 00:32:21,121 --> 00:32:25,148 !ثوناس) يطلب حضورك الآن) 386 00:32:29,051 --> 00:32:30,448 {\an6}.(سانكتشري) .(مأوى (ثانوس 387 00:32:30,497 --> 00:32:34,301 ،(مع فائق احترامي يا (ثوناس ،ابنتك من تسببت بهذه الفوضى 388 00:32:34,401 --> 00:32:35,903 .ورغم ذلك تستدعيني 389 00:32:36,003 --> 00:32:37,905 .(يجب أن أخفض صوتي، أيها (المتّهم 390 00:32:38,005 --> 00:32:40,073 .أولاً، إنها خسرت المعركة مع شخص بدائي 391 00:32:40,173 --> 00:32:42,042 .ثانوس) وضع (غامورا) تحت أمرته) 392 00:32:42,142 --> 00:32:44,912 .(إذاً، إنها معتقلة من قبل هيئة (نوفا 393 00:32:45,012 --> 00:32:46,814 إنّك تأتي إلى هُنا دون .أن تظهر أي نتيجة 394 00:32:46,914 --> 00:32:51,018 مصادرك تقول إنها كانت مقدرة !أن تخوننا طوال الوقت 395 00:32:51,118 --> 00:32:54,019 !أخفض صوتك .. أنا قد 396 00:33:01,762 --> 00:33:06,130 أنا الوحيد الذي طلب منك أن .تأخذ هذه المسألة على محمل الجد 397 00:33:06,800 --> 00:33:10,804 المسألة الوحيدة التي لا أخذها ،على محمل الجد، يا فتى 398 00:33:10,904 --> 00:33:12,632 .هو أنت 399 00:33:12,906 --> 00:33:15,475 .سياساتك تضايقني 400 00:33:15,575 --> 00:33:18,645 .تحظى بسلوك ذلك الطفل المزعج 401 00:33:18,745 --> 00:33:23,909 وعلى ما يبدو إنّك نفيت .(ابنتي المفضلة (غامورا 402 00:33:25,953 --> 00:33:28,989 ،(سأحترم أتفاقنا، يا (كري 403 00:33:29,089 --> 00:33:31,352 .إذا أحضرت ليّ الجرم 404 00:33:31,792 --> 00:33:34,783 ،لكن إذا عدت ليّ مُجدداً خالي الوفاض 405 00:33:34,895 --> 00:33:38,262 .سأملىء المجرة بدمائك 406 00:33:41,134 --> 00:33:43,499 .شكراً، أبي، هذا يبدو عالاً 407 00:33:45,339 --> 00:33:48,535 .هذا المعركة التي لن تكسبها 408 00:33:49,276 --> 00:33:51,437 .(لنتوجه إلى (كيلن 409 00:33:59,519 --> 00:34:02,623 ،إذا تمكنا من الخروج من هُنا .فيجب علينا الدخول لهذا برج المراقبة 410 00:34:02,723 --> 00:34:04,850 .وللقيام بذلك، إنني بحاجة لبضعة أشياء 411 00:34:05,325 --> 00:34:09,930 أن فرق التي ترتدي الزي الأمني يتحكمون .بالدخول والخروج من هُنا، لذا أريد زي 412 00:34:10,030 --> 00:34:11,465 .أترك هذا عليّ 413 00:34:11,565 --> 00:34:14,368 .ذلك الرفيق، هُناك .إني بحاجه لساقه الأصطناعية 414 00:34:14,468 --> 00:34:16,203 ـ ساقه؟ ـ أجل 415 00:34:16,303 --> 00:34:18,805 الرب وحده يعلم إنني لا أريد بقية .أعضاءه، أنظروا إليه، إنه عديم الفائدة 416 00:34:18,905 --> 00:34:19,907 .حسناً 417 00:34:20,007 --> 00:34:24,311 وأخيراً، على الجدار هُناك في الخلف توجد .لوحة تحكم سوداء التي تومض لون أصفر 418 00:34:24,411 --> 00:34:26,380 ـ هل تروها؟ ـ أجل 419 00:34:26,480 --> 00:34:30,617 .ثمة بطارية "كورانكس" خلفها .صندوق إرجواني وأسلاك خضراء 420 00:34:30,717 --> 00:34:32,853 ،لذا، للولوج إلى ذلك برج المراقبة .إنني بالتأكيد بحاجة إليهم 421 00:34:32,953 --> 00:34:34,354 وكيف من المفترض فعل ذلك؟ 422 00:34:34,454 --> 00:34:36,723 حسناً، من المفترض، أولئك حلقي .الشعر يجدونكِ فتاة جذّابة 423 00:34:36,823 --> 00:34:38,458 لذ، ربما بوسعكِ الترتيب .لبعض من المقايضة 424 00:34:38,558 --> 00:34:39,693 .لابد إنّك تمزح 425 00:34:39,793 --> 00:34:41,561 كلا، لقد سمعتهم يقولون .عنكِ جذابة 426 00:34:41,661 --> 00:34:43,263 ،اسمع، إنه مرتفع 20 قدم 427 00:34:43,363 --> 00:34:45,766 ويوجد في منتصف أكثر جزء .شديد الحراسة في السجن 428 00:34:45,866 --> 00:34:48,635 من المحال الولولج إلى هُناك .دون أن يلاحظونا 429 00:34:48,735 --> 00:34:51,939 لدي خطة والتي تتطلب تلك ،(البطارية (كورانكس 430 00:34:52,039 --> 00:34:53,631 !لذا، أجدوا حلاً 431 00:34:54,541 --> 00:34:56,476 هل بوسعي العودة إليها؟ .شكراً 432 00:34:56,576 --> 00:35:00,147 .الآن، هذا مهم ،عندما نزيل البطارية 433 00:35:00,247 --> 00:35:02,616 .كُل شيء هُنا سينتقل لوضع الطوارئ 434 00:35:02,716 --> 00:35:08,852 ،بمجرد الحصول عليها، علينا التحرك بسرعة .لذا، بالتأكيد عليكم جعلها آخر شيء 435 00:35:14,094 --> 00:35:16,229 أو بمقدورنا أن نحصل عليها .أولاً ونرتجل بعدها 436 00:35:16,329 --> 00:35:18,854 ـ سأجلب السوار ـ وأنا الساق 437 00:35:30,510 --> 00:35:34,548 أيها السجين، ألقي الجهاز بالفور ،وعد إلى زنزانتك 438 00:35:34,648 --> 00:35:36,979 .وإلا سنطلق النار عليك 439 00:35:42,556 --> 00:35:47,561 !(أنا (غروت 440 00:35:47,661 --> 00:35:48,992 !أطلقوا النار 441 00:36:01,608 --> 00:36:03,906 إلى جميع السجناء عودوا إلى زنزانتكم 442 00:36:09,616 --> 00:36:10,947 !أيها الغبي 443 00:36:11,051 --> 00:36:13,747 كيف ليّ أنا أقاتل هؤلاء بدون أسلحتي؟ 444 00:36:20,026 --> 00:36:21,493 .الحيوان تحت سيطرتنا 445 00:36:21,761 --> 00:36:23,695 .أطلق النار عند إشارتي 446 00:36:43,150 --> 00:36:44,515 .ألتقط هذا، أيها الوحش الصغير 447 00:36:51,091 --> 00:36:54,117 !مرحى 448 00:37:06,139 --> 00:37:07,902 أتريد مني ماذا ؟ 449 00:37:24,090 --> 00:37:25,580 سأحتاج إلى هذا - حظاً موفقاً لكِ - 450 00:37:25,792 --> 00:37:27,123 إنهُ موصل داخلياً 451 00:37:27,327 --> 00:37:28,919 .سوف أكتشف هذا الشيء 452 00:37:32,499 --> 00:37:34,057 !أرمي الساق 453 00:37:34,167 --> 00:37:36,727 أرمي الساق وعُد إلى زنزانتك 454 00:37:51,685 --> 00:37:52,982 !(روكيت) 455 00:37:55,822 --> 00:37:58,154 .تحرك صوّب البرج 456 00:38:29,189 --> 00:38:30,189 !أنت 457 00:38:31,224 --> 00:38:32,784 (الرجل الذي ضاجع (الأسكفارية 458 00:38:34,227 --> 00:38:36,286 لقد كانت مرة واحدة، يا صاح 459 00:38:38,131 --> 00:38:40,622 أننا بحاجه إلى كُل الحُراس المتوفرين ...في كامل أستعدادهم 460 00:39:03,056 --> 00:39:04,489 لا تَحدقين بي هكذا، يا امرأة 461 00:39:05,659 --> 00:39:06,659 لمَ هذا هُنـا؟ 462 00:39:07,260 --> 00:39:09,694 .وعدناه بأن يكون في صفنا إلى أن نقتل رئيسكِ 463 00:39:09,896 --> 00:39:11,124 وأنيّ أفي بوعودي دوماً 464 00:39:11,231 --> 00:39:12,823 ،عندما أوعد رجلاً مجنوناً 465 00:39:12,932 --> 00:39:14,572 ،سيقتلني إن لم أفى بوعدي .ها نحن ذا 466 00:39:15,001 --> 00:39:16,559 لقد كُنت أمزح بشأن الساق 467 00:39:16,703 --> 00:39:17,863 أحتاج إلى هذين وحسب 468 00:39:17,904 --> 00:39:19,599 مــاذا ؟ - كلاّ، ظننت بأنهُ سيكون مُضحكاً - 469 00:39:19,706 --> 00:39:20,730 ألم يكن مُضحكاً ؟ 470 00:39:20,940 --> 00:39:22,620 مهلاً، كيف بدأ وهو يتنقل في أرجاء المكان ؟ 471 00:39:22,709 --> 00:39:24,609 .كان لابد أن أنقله 30.000 وحده 472 00:39:27,547 --> 00:39:28,605 كيف سنهرب هكذا ؟ 473 00:39:30,750 --> 00:39:32,217 .حسنٌ، لدّيهِ خُطة 474 00:39:32,419 --> 00:39:34,139 صحيح ؟ أو سيجن جنون ذلك الشيء ؟ 475 00:39:34,187 --> 00:39:35,677 !لدّي خُطة! لدّي خُطة 476 00:39:35,889 --> 00:39:39,114 كف عن الثرثرة وحرّرنا من .هذا السجن اللعين 477 00:39:39,326 --> 00:39:42,589 .أجل، أنيّ أوافق رأي "القاموس المُتحرك" في هذا 478 00:39:42,696 --> 00:39:45,130 .أياك وأن تنعتني بهذا أبداً 479 00:39:45,965 --> 00:39:47,045 .إنها مُجرد كِناية، يا صاح 480 00:39:47,167 --> 00:39:50,034 شعبه حرفياً تماماً، فالإستعارات .من صعب عليه فهمها 481 00:39:50,136 --> 00:39:51,728 .لا يوجد هُناك شيء لا أفهمه 482 00:39:51,938 --> 00:39:54,998 .رد فعلي سريع للغايه وأود السيطرة عليهِ 483 00:39:55,709 --> 00:39:59,475 سأموت بجوار أكثر أغبياء المجرة 484 00:40:05,752 --> 00:40:07,014 .لدّينـا بعض الأسلحه الضخمة 485 00:40:08,355 --> 00:40:09,481 !عند إشارتي 486 00:40:10,457 --> 00:40:11,457 .رقم واحد 487 00:40:13,426 --> 00:40:14,393 أيها القارض، أننا مستعدون لخُطتك 488 00:40:14,594 --> 00:40:16,289 !أنتظروا 489 00:40:17,397 --> 00:40:19,126 .العدد أثنين 490 00:40:20,066 --> 00:40:21,829 .أعرف ذلك الحيوان 491 00:40:21,935 --> 00:40:24,165 إننا نحرقهم على حفرة .من اللهب كالأطفال 492 00:40:24,270 --> 00:40:25,550 وكان طعم لحمهم لذيذاً 493 00:40:25,638 --> 00:40:26,764 !هذا لا يُساعد 494 00:40:26,973 --> 00:40:27,973 !العدد ثلاثة 495 00:40:34,147 --> 00:40:36,809 أطلقوا عند إشارتي 496 00:40:37,283 --> 00:40:38,307 .ثلاثة 497 00:40:38,852 --> 00:40:40,046 اثنان 498 00:40:40,487 --> 00:40:41,613 !واحد 499 00:40:56,002 --> 00:40:59,905 لقد أدار الجاذبية الإصطناعية في كُل المكان عدا هُنـا 500 00:41:38,645 --> 00:41:40,510 .أخبرتكم أنيّ لدّي خُطة 501 00:42:03,236 --> 00:42:04,464 .لقد كانت خُطة رائعة 502 00:42:15,849 --> 00:42:17,089 .أجل، ها هي، إنها سفينتي 503 00:42:17,450 --> 00:42:20,112 إنهُا (ميلانو)، ذات اللون البرتقالي والأزرق عند الزواية 504 00:42:20,220 --> 00:42:21,915 إنهم جعدوا ملابسي الداخلية .على خصياتي 505 00:42:22,121 --> 00:42:24,089 هذا وقح! لقد كانت مطويةِ 506 00:42:32,432 --> 00:42:34,332 .الجُرم موجود، هيّـا بنا 507 00:42:34,534 --> 00:42:37,101 مهلاً، مهلاً - مـاذا ؟ - 508 00:42:37,203 --> 00:42:38,864 .الوغد لم يَعده 509 00:42:39,372 --> 00:42:41,863 لم يعد ماذا ؟ - خُذي - 510 00:42:42,075 --> 00:42:43,795 خُذيهم إلى السفية وسألحق بكم 511 00:42:43,877 --> 00:42:46,437 ...كيف يُمكنك أن - فقط أبقي (ميلانو) بالقرب - 512 00:42:46,546 --> 00:42:49,209 !أذهبي 513 00:43:09,502 --> 00:43:11,367 !عنقي 514 00:43:16,075 --> 00:43:17,315 حسنٌ، كيف سيلحق بنّا ؟ 515 00:43:17,810 --> 00:43:19,744 .رفض إخباري بهذه المعلومة 516 00:43:19,846 --> 00:43:20,846 .حسنٌ، تباً لهذا إذاً 517 00:43:21,648 --> 00:43:23,848 .لن أنتظر بشري يتمنى الموت 518 00:43:23,850 --> 00:43:25,112 لديكِ الجُرم، صحيح ؟ 519 00:43:25,318 --> 00:43:26,876 .أجل 520 00:43:49,542 --> 00:43:52,204 إذا لم نُغادر الآن، فسيقضي علينـا 521 00:43:52,345 --> 00:43:55,381 كلاّ، لن نُغادر بدون الـجُرم 522 00:44:04,057 --> 00:44:05,319 !انظروا 523 00:44:12,865 --> 00:44:14,958 هذا هي الروح المعنوية 524 00:44:15,068 --> 00:44:17,901 فعليهِ أن يكون حليفاً مُتحمّساً (ليُقاتل ضد (رونان 525 00:44:18,104 --> 00:44:20,538 يا صاح، ما الذي أستعدته؟ 526 00:44:26,746 --> 00:44:28,236 .يا لك من معتوه 527 00:44:38,925 --> 00:44:40,365 ما الذي تفعله، أيها المُتذاكي ؟ 528 00:44:40,526 --> 00:44:43,017 .لا يُمكنك أخذ شيء من سفينتي دون إذني 529 00:44:43,229 --> 00:44:45,060 أترى، ما هذا ؟ - لا تلمسهُ - 530 00:44:45,164 --> 00:44:46,164 .إنها قُنبلة 531 00:44:46,232 --> 00:44:47,232 قُنبلة ؟ - أجل - 532 00:44:47,400 --> 00:44:48,992 وهل تتركها بالجوار هكذا؟ 533 00:44:49,202 --> 00:44:50,692 .كُنت سأضعها بالصندوق 534 00:44:50,903 --> 00:44:51,903 أيّ صندوق ؟ 535 00:44:52,105 --> 00:44:54,198 ماذا عن هذا الصندوق ؟ - كلاّ، مهلاً - 536 00:44:54,407 --> 00:44:55,396 دّعهُ وشأنهُ ؟ - لمَ ؟ ما الخطب ؟ - 537 00:44:55,508 --> 00:44:56,975 .أصمْت 538 00:44:58,277 --> 00:44:59,277 ما هذا ؟ 539 00:44:59,479 --> 00:45:02,175 .هذا سنستخدمه، إذا ساءت الأمور 540 00:45:02,682 --> 00:45:03,910 .أو إذا فجرت الأقمار 541 00:45:04,017 --> 00:45:05,450 .لا أحد سيفجر الأقمار 542 00:45:05,652 --> 00:45:07,711 .أنتِ تُريدين أن تفسدي المرح وحسب 543 00:45:07,920 --> 00:45:09,960 إذاً، أصغوا إليّ، إنني بحاجه إلى .معلومات عن المشتري 544 00:45:10,556 --> 00:45:13,320 .إننا نُسير في المسار الصحيح الآن 545 00:45:13,426 --> 00:45:15,860 .إذا كُنا سنعمل معاً، فيجب أن تثقي بي قليلاً 546 00:45:16,062 --> 00:45:17,461 وإلى كم تثق بي ؟ 547 00:45:17,664 --> 00:45:20,599 .سأثق بكِ أكثر إذا أخبرتني ما كان ذلك 548 00:45:21,567 --> 00:45:24,434 .لأنني أظن بأنهُ نوعاً من الأسلحة 549 00:45:24,637 --> 00:45:25,934 .لا أعلم بشأنهُ 550 00:45:26,039 --> 00:45:28,269 (إذا كان سلاحاً فيجب أن نستخدمه ضد (رونان 551 00:45:28,474 --> 00:45:30,374 ضعه جانباً، أيها الغبي، ستُدمرنا جميعاً 552 00:45:30,510 --> 00:45:31,510 .أو إنّك فقط مُجرمة 553 00:45:31,678 --> 00:45:33,236 .سمحت لك بالعيش ذات مرة، أيتها الأميرة 554 00:45:33,446 --> 00:45:35,437 .أنيّ لستُ أميرة 555 00:45:35,648 --> 00:45:39,175 .لا أحد سيقتل الأخر بسفينتي 556 00:45:39,952 --> 00:45:43,410 أننا عالقون مع بعضاً حتي نحصل على المال 557 00:45:43,623 --> 00:45:45,716 لستُ مهتماً بالمال 558 00:45:45,925 --> 00:45:47,119 عظيم 559 00:45:48,461 --> 00:45:51,521 .هذا يعني ستزيد حصه ثلاثتنا 560 00:45:54,233 --> 00:45:55,894 لأربعتنا 561 00:45:56,269 --> 00:45:57,395 شُركــاء 562 00:45:57,503 --> 00:46:01,212 .لدّينا إتفاقية، ولكنني لن أكون شريكه لأحد مِثلكَ 563 00:46:01,607 --> 00:46:03,268 .سأخبر المشتري بأننا في طريقنا إليهِ 564 00:46:04,410 --> 00:46:07,607 .ويا (كويل)، سفينتك قذرة 565 00:46:12,285 --> 00:46:13,775 .ليست لدّيها أدني فِكرة 566 00:46:14,420 --> 00:46:18,957 إذا أتبعت شهوتي، لكان هذا المكان "مِثل لوحات الرسام"جاكسون بولوك 567 00:46:19,625 --> 00:46:21,286 (أنت مريض، يا (كويل 568 00:46:29,102 --> 00:46:32,629 .أقسم، لا أعرف إلى أين ذهبوا، أقسم لك 569 00:46:33,706 --> 00:46:36,106 .لو كان يعلم إلى أين ذهبوا لأخبرنا بذلك 570 00:46:36,209 --> 00:46:37,209 .أجل 571 00:46:37,744 --> 00:46:38,744 (رونان) 572 00:46:38,911 --> 00:46:41,971 هيْئة (نوفا) أرسلت أسطولاً لدفاع عن السِجن 573 00:46:42,081 --> 00:46:43,081 .حسنٌ، إذاً 574 00:46:43,249 --> 00:46:46,412 أرسلوا سفن حربية في الإتجاهات الأربعة 575 00:46:46,619 --> 00:46:49,986 .أعثروا على الجُرم بأيّ ثمن وأيّ وسيلة 576 00:46:50,189 --> 00:46:51,520 وماذا عن هذا المكان ؟ 577 00:46:51,724 --> 00:46:53,204 .هيْئة (نوفا) لا تعرف ما نُطارده 578 00:46:54,727 --> 00:46:56,592 !نظفوا المكان 579 00:46:59,499 --> 00:47:01,659 ألديك المزيد من هذه التفاهات اللطيفة؟ 580 00:47:02,034 --> 00:47:05,629 .أريد النيل منهم جميعاً في قبضة واحدة 581 00:47:06,139 --> 00:47:08,107 .لا أعلم إذا كنت تمزح أو لا 582 00:47:08,341 --> 00:47:10,366 .إنهُ جادٍ جداً 583 00:47:10,576 --> 00:47:12,771 ...في هذا الحالة، يُمكنني أن أريك 584 00:47:13,379 --> 00:47:18,009 ولكن أولاً ستخبرني بمكان الجُرم .وسبب إهتمام الجميع بشأنهِ 585 00:47:18,651 --> 00:47:22,578 .ومن ثم ستخبرني منْ قد يشتريهِ 586 00:47:22,789 --> 00:47:25,451 ...يا سيّدي، المجتمع الراقي هو 587 00:47:28,394 --> 00:47:29,793 المجتمع الراقي هو 588 00:47:30,563 --> 00:47:31,928 ...متُماسك ومترابط مع بعـ 589 00:47:32,131 --> 00:47:33,291 ...مُتماسك 590 00:47:33,499 --> 00:47:35,299 .المجتمع الراقي هو متُماسك ومترابط مع بعضهُ 591 00:47:36,469 --> 00:47:40,065 .لا يُمكنني أن أخون ثقه زبائني 592 00:47:51,284 --> 00:47:53,616 والآن مَن هو المشتري ؟ 593 00:47:57,290 --> 00:47:58,689 (كارينا) 594 00:47:58,791 --> 00:47:59,917 .نعم، يا سيّدي 595 00:48:00,026 --> 00:48:02,995 قُومكِ يُعانون، أليس كذلك ؟ 596 00:48:03,563 --> 00:48:04,894 .بلى، يا سيّدي 597 00:48:05,097 --> 00:48:08,032 .إذاً، أستغليهم 598 00:48:09,368 --> 00:48:15,839 لستُ مضطراً لأذكركِ عمّا حدث في الماضي والحاضر للذين خيبوا أملي، صحيح ؟ 599 00:48:18,444 --> 00:48:22,676 .أسرعي، ضيفونا سيصلون قريباً على ما أظن 600 00:48:26,485 --> 00:48:29,045 .إصعد للأعلى، لقد وصلنا 601 00:48:48,474 --> 00:48:49,474 ما هذا ؟ 602 00:48:50,543 --> 00:48:55,513 (يُدعى (نووير انهُ رأس لكائن سماوي مقطوع في القِدم 603 00:48:55,982 --> 00:48:57,745 .كن مُستعداً، أيها القارض 604 00:48:58,951 --> 00:49:02,079 لا توجد قوانين هُنا إطلاقاً 605 00:49:07,079 --> 00:49:10,838 {\a1}(نووير) مستعمرة التعدين 606 00:49:26,479 --> 00:49:31,975 (قبل مئات السنين أرسل فريقاً من (تيفان .ليعمل في مسألة عضوية بداخل الجمجمة 607 00:49:32,084 --> 00:49:34,279 عظام، أنسجة المُخ، سائل النخاع الشوكي 608 00:49:34,487 --> 00:49:39,288 وجميع الموارد النادرة في .الأسواق السوداء بالمجرة 609 00:49:39,692 --> 00:49:43,219 إنهُ عملاً خطير وغير شرعي ومُناسباً .للخارجين عن القانون 610 00:49:43,429 --> 00:49:45,124 .حسنٌ، أتيت من كوكب خارج عن القانون 611 00:49:45,731 --> 00:49:49,000 (الفتى (بيلي) ،(بوني)، (كلايد)، (جون ستيمانث 612 00:49:49,201 --> 00:49:50,691 .يبدو مكاناً أود زيارتهُ 613 00:49:50,803 --> 00:49:51,803 .بلى، ينبغي عليك ذلك 614 00:49:53,272 --> 00:49:54,296 .المعذرة 615 00:49:54,407 --> 00:49:56,739 أنتبهوا لمحفظاتكم - أيُمكنك أن تعطيني أي شيء ؟ - 616 00:50:04,216 --> 00:50:05,808 أغرب عن هُنـا 617 00:50:11,023 --> 00:50:13,014 هل المُشتري هُنــا ؟ 618 00:50:13,526 --> 00:50:15,323 .يجب أن ننتظر مَنْدوبهِ هُنـا 619 00:50:15,528 --> 00:50:16,927 !أغرب عن هُـنـا 620 00:50:17,129 --> 00:50:19,256 لا يُوجد أيّ إحترام هُنـا 621 00:50:19,465 --> 00:50:21,490 ماذا تتوقع مِنا فعلهِ إثناء تواجدنا هُنـا ؟ 622 00:50:23,302 --> 00:50:24,394 .أجل، أجل 623 00:50:33,446 --> 00:50:34,845 !مرحى 624 00:50:41,854 --> 00:50:45,552 .لقد ربحت الرِهان كما سأفوز بكل الأشياء 625 00:50:46,258 --> 00:50:48,886 والآن، دعونا نحتسي المزيد .من هذا الشراب 626 00:50:49,095 --> 00:50:52,963 .هذا أول شيء تقوله مفيداً 627 00:50:54,600 --> 00:50:56,431 رباه، لن تُصدقي ما كلفة الوقود هُنـا 628 00:50:56,569 --> 00:50:58,764 .قد أنفق كُل أموالي في هذا العمل 629 00:50:58,971 --> 00:51:00,563 إرتباطي مع الشاري يجعلنا ننتظر 630 00:51:01,107 --> 00:51:05,043 ،إنه تكتيك التفاوض وحسب، ثقي بي .فأنيّ متخصص في ذلك 631 00:51:05,244 --> 00:51:10,076 ،حيثما تكتيكِ يتعلق أكثر بـ ."أطعن، أطعن، تلك هي شروطي" 632 00:51:11,350 --> 00:51:12,783 .والدي لا يُجيد الدوبلوماسية 633 00:51:12,985 --> 00:51:14,009 ثانوس)؟) 634 00:51:15,821 --> 00:51:17,118 .إنهُ ليس والدي 635 00:51:18,457 --> 00:51:22,189 عندما أخذ (ثانوس) موطني، قام بقتل .والداي أمام مرأى عيناي 636 00:51:23,229 --> 00:51:27,197 .وقام بتعذيبي وحولني إلى سلاح 637 00:51:27,733 --> 00:51:31,669 .حالما قال إنه ذاهب لتدمير كوكب (رونان) برمتهِ 638 00:51:31,871 --> 00:51:33,805 ...لم أستطيع مُعارضتهِ و 639 00:51:38,744 --> 00:51:40,678 ولمَ تخاطر بحياتك من أجل هذا ؟ 640 00:51:42,815 --> 00:51:44,339 .أعطتني أياه والدتي 641 00:51:46,419 --> 00:51:49,149 أحبت والدتي مُشاركتي في جميع أغاني البوب التي أحبتها وهي صغيرة 642 00:51:49,255 --> 00:51:50,375 .مُقدراً ليّ بأن أحتفظ بهِ 643 00:51:50,723 --> 00:51:52,554 ...عندما كُنت 644 00:51:53,325 --> 00:51:55,122 ...اليوم الذي تـ 645 00:51:57,563 --> 00:51:59,292 كما تعلمي، عندما رحلت عن الأرض 646 00:52:00,232 --> 00:52:01,426 ماذا تفعل بهِ ؟ 647 00:52:01,634 --> 00:52:05,263 أفعل ؟ لاشيء، تستمعين له .أو تَرقصي 648 00:52:05,471 --> 00:52:10,033 .أنا مُحاربة وقاتلة، لا أجيد الرقص 649 00:52:10,242 --> 00:52:11,402 حقاً ؟ 650 00:52:11,610 --> 00:52:15,706 .في كوكبي هُناك أسطورة عن أناس مثلكِ 651 00:52:15,915 --> 00:52:18,744 "الأحرار" يُطلق عليهم 652 00:52:18,951 --> 00:52:24,350 (ومنهم بطل عظيم يُدعي (كيفين بيكون 653 00:52:25,291 --> 00:52:29,955 الذي يعلم مدينة بأكملها مملؤء ،بالناس أن يعلقوا بالرقص 654 00:52:31,197 --> 00:52:33,062 .إنه أعظم شيء هُناك 655 00:52:33,966 --> 00:52:35,490 مَن يضع العصا في مؤخراتهم؟ 656 00:52:35,701 --> 00:52:37,066 ...ماذا ؟ إنه مُجرد 657 00:52:37,269 --> 00:52:41,399 إذاً، هذا مؤلم - .إنهُ مجرد تعبير يستخدمه الناس - 658 00:52:59,959 --> 00:53:02,120 .اللحن جميل جداً 659 00:53:19,245 --> 00:53:21,372 !كلاّ - ما الخطب ؟ - 660 00:53:21,580 --> 00:53:22,877 (أعرف من تكون يا (بيتر كويل 661 00:53:23,082 --> 00:53:26,245 ...وأنيّ لستُ بشخصه مُتسكِّعه تستمع إلى 662 00:53:26,485 --> 00:53:28,578 .شعوذتك 663 00:53:28,787 --> 00:53:30,187 .هذا ليس ما يحدث 664 00:53:35,261 --> 00:53:37,092 .كلاّ 665 00:53:46,372 --> 00:53:47,669 !توقف 666 00:53:48,107 --> 00:53:49,107 ما الذي تفعلهُ ؟ 667 00:53:49,542 --> 00:53:52,568 .هذا الحشرة يتحدث عن أمور لا يفهُمها 668 00:53:52,778 --> 00:53:54,643 هذا صحيح - إنهُ غير مُحترم - 669 00:53:54,847 --> 00:53:57,145 وهذا صحيح أيضاً - .مهلاً، مهلاً - 670 00:53:57,349 --> 00:53:59,340 .لقد نعتني ذلك الوغد بالحشرة 671 00:53:59,618 --> 00:54:01,586 إنهُ يسخر مني كما يفعل الجميع 672 00:54:01,787 --> 00:54:04,278 روكيت) أنت ثمل، أتفقنا ؟) لا أحد يَسخر منك 673 00:54:04,490 --> 00:54:07,152 يُخالني شخص غبي 674 00:54:07,359 --> 00:54:09,350 حسنٌ، أنيّ لم أطلب أن أصنع هكذا 675 00:54:09,862 --> 00:54:11,830 ولم أطلب أن أتمزق أرباً 676 00:54:12,031 --> 00:54:13,931 ويعيدني معاً مراراً وتكراراً 677 00:54:14,133 --> 00:54:17,502 .ويجعلني أبدو كوحشاً صغيراً 678 00:54:17,670 --> 00:54:19,535 روكيت)، لا أحد ينعتك بالوحش) 679 00:54:19,738 --> 00:54:21,797 (لقد نعتني بـ (الحشرة 680 00:54:22,007 --> 00:54:24,567 (وهي نعتتني بـ (القارض 681 00:54:24,777 --> 00:54:29,238 لنرى إن كنتم ستضحكون بعد أن أطلق .عليكم أربع أو خمس طلقات بجبينكم 682 00:54:29,448 --> 00:54:30,813 !كلّا، كلاّ، كـلاّ 683 00:54:31,016 --> 00:54:33,143 !(إنها تكلف 4 بلايين وحدة! (روكيت 684 00:54:33,352 --> 00:54:34,352 .بحقك، يا صـاح 685 00:54:34,420 --> 00:54:37,146 فكر بهذه الليلة التعيسة بإنّك ثري 686 00:54:45,831 --> 00:54:47,025 .حسناً 687 00:54:47,566 --> 00:54:50,726 ولكن لا أعدكم بعد أنتهاء الأمر بأنني .لن أقتلكم، أيها الحُثالة 688 00:54:50,936 --> 00:54:54,394 أتروا ؟ هذا هو السبب بأن ليس لدّيكم أصدقاء أبداً 689 00:54:55,040 --> 00:54:57,668 بعد خمس ثواني لمُقابلتكم لأيّ .شخص، تحاولون قَتلهِ فعلاً 690 00:54:57,776 --> 00:55:03,848 لقد قطعنا مُنتصف الطريق عبر المجرة .و(رونان) ليس قريباً من الموت حتى 691 00:55:06,285 --> 00:55:08,276 !(دراكس) - دّعوه وشأنهُ - 692 00:55:08,487 --> 00:55:09,647 .لسنا بحاجه إليهِ 693 00:55:12,258 --> 00:55:14,089 .(ميلادي غامورا) 694 00:55:14,293 --> 00:55:16,056 .أنيّ هُنا لأصطحبكِ إلى سيّدي 695 00:55:22,401 --> 00:55:24,301 .حسنٌ، هذا ليس مُخيفاً بالمرة 696 00:55:24,803 --> 00:55:30,740 لدّينا مَثْوى لأكبر مجموعه بالمجرة .الحيوانات، الأثار، ونوع من كُل جِنس 697 00:55:37,449 --> 00:55:38,609 أقدم لكم 698 00:55:39,151 --> 00:55:42,746 .(تانلي تيفان)، (الجامع) 699 00:55:56,602 --> 00:55:58,695 (عزيزتي (غامورا 700 00:55:59,538 --> 00:56:01,904 .من الرائع مقابلتكِ 701 00:56:02,141 --> 00:56:04,632 (دّعنا نتجاوز الإطراءات، يا (تيفان 702 00:56:05,144 --> 00:56:07,578 .لدّينا أمر لنتناقش يه 703 00:56:08,480 --> 00:56:13,076 ما ذلك الشيء هُناك ؟ 704 00:56:13,285 --> 00:56:14,946 (أنا (غروت 705 00:56:19,091 --> 00:56:20,683 لم أخال أنني سأقابل (غروت) أبداً 706 00:56:20,893 --> 00:56:22,292 ...سيّدي 707 00:56:23,062 --> 00:56:26,259 لابد إنّك تسمح ليّ الآن أن أدفع .لك مقابل الحصول على جسدك 708 00:56:26,465 --> 00:56:29,298 .بالتأكيد بعد لحظة مماتك 709 00:56:29,501 --> 00:56:30,695 (أنا (غروت 710 00:56:30,903 --> 00:56:33,599 لمَ، يُمكنهُ أن يُحولك إلى كُرسي لعين؟ 711 00:56:33,772 --> 00:56:34,772 أهذا حيوانك الأليف؟ 712 00:56:36,108 --> 00:56:37,700 ماذا؟ - (تيفان) - 713 00:56:38,344 --> 00:56:42,075 أننا قطعنا نصف الطريق حول المجرة لنستعيد الجرم لك 714 00:56:42,281 --> 00:56:44,272 .جيد جداً، إذاً 715 00:56:44,483 --> 00:56:46,951 .لنرى ما أحضرتموه 716 00:57:00,657 --> 00:57:03,353 ثلاثة بطاريات من نوع (كوارنكس) وسبع (حاويات من بذور (كوتاتي 717 00:57:03,560 --> 00:57:06,859 ...كلاّ، أخر مرة راسلتني بها 718 00:57:08,498 --> 00:57:11,399 .يتوجب عليك إرسال رسالة إليّ 719 00:57:11,835 --> 00:57:13,268 يا أصدقائي الجُدد 720 00:57:14,637 --> 00:57:19,602 .قبل الخلق بنفسه .كانت هُنا ستة خصوصيات 721 00:57:21,911 --> 00:57:27,773 ومن ثم أنفجر الكون إلى حيز الوجود ومخلفاً هذه الأنظمة 722 00:57:27,984 --> 00:57:31,385 .التي تشكلت إلى قوالب مُركزة 723 00:57:32,155 --> 00:57:34,419 الحجارة الأبدية 724 00:57:35,625 --> 00:57:42,665 على ما تبدو هذه الحجارة، يُمكن أن تكون تّلويح من قبل كائنات غير عادية 725 00:57:42,866 --> 00:57:43,866 !أنظروا 726 00:57:47,137 --> 00:57:52,939 هذه الحاملة يُمكن أن تستخدم الحجر لتدمير كُل الحضارات 727 00:57:53,043 --> 00:57:56,501 مِثل القمح في الحقل 728 00:57:58,048 --> 00:58:00,278 .أشعر بالخوف الآن 729 00:58:01,117 --> 00:58:02,311 ،في لحظة ما 730 00:58:02,519 --> 00:58:06,512 تمكنة مجموعة من مشاركة ،القوة معاً 731 00:58:06,723 --> 00:58:09,658 .ولكنهم أنقرضوا سريعاً 732 00:58:15,865 --> 00:58:17,526 .جميل 733 00:58:19,369 --> 00:58:21,803 .لا يضاهى 734 00:58:24,007 --> 00:58:27,636 لقد إنتابنا الخوف جميعاً ونحن نُريد المال 735 00:58:29,579 --> 00:58:30,944 كيف تُريدون أن أدفع لكم ؟ 736 00:58:31,147 --> 00:58:33,138 ماذا تعتقد يا رجلٌ ؟ .نُريدها وحدات 737 00:58:34,617 --> 00:58:35,675 .حسنٌ، إذاً 738 00:58:41,324 --> 00:58:42,655 (كارينا) 739 00:58:43,026 --> 00:58:44,026 .تراجعي 740 00:58:44,661 --> 00:58:47,255 .لن أكون عبده بعد الآن 741 00:58:47,464 --> 00:58:48,897 !كــــلاّ 742 00:59:36,246 --> 00:59:37,270 .. ما هذا 743 00:59:47,257 --> 00:59:49,555 كيف ليّ الإعتقاد أن (تيفان) تمكن من كبت ما يوجد في داخل الجرم؟ 744 00:59:49,659 --> 00:59:51,718 ألا يزال معكم لماذا ؟ 745 00:59:51,828 --> 00:59:53,159 وما الذي سنفعلهُ، ندّعهُ هُنـا وحسب ؟ 746 00:59:53,263 --> 00:59:55,128 لا أصدق بأنك كُنت تحتفظ بهِ في محفظتك 747 00:59:55,899 --> 00:59:57,025 إنها ليست محفظة، إنها حقيبة 748 00:59:57,233 --> 00:59:58,894 (يجب أن نعطي هذه إلى هيئة (نوفا 749 00:59:59,502 --> 01:00:00,982 .هُناك فُرصه لكبته 750 01:00:01,004 --> 01:00:02,004 أتمازحينني ؟ 751 01:00:02,172 --> 01:00:04,970 ،(أننا مطلوبن لدّي هيئة (نوفا أعطيها إلى (رونان) وحسب 752 01:00:05,175 --> 01:00:06,335 حتى يدُمر المَجرة؟ 753 01:00:06,543 --> 01:00:08,340 من تكون، أأصبحت قديس فجأةً ؟ 754 01:00:08,444 --> 01:00:11,436 ما الذي فعلته المجرة لأجلك ؟ لما تُريد أن تنقذها ؟ 755 01:00:11,548 --> 01:00:13,348 .لأنني أحد الأغبياء الذين يعيشون فيها 756 01:00:13,449 --> 01:00:14,882 بيتر)، أصغي إليّ) 757 01:00:14,984 --> 01:00:18,112 (لا يُمكننا أن نسمح للجرم أن يقع في أيدي (رونان 758 01:00:18,321 --> 01:00:21,546 يجب أن نعود إلى السفينة (ونُسلمها إلى (نوفا 759 01:00:21,758 --> 01:00:24,090 .حسنٌ، أعتقد بأنه محق 760 01:00:24,928 --> 01:00:28,796 .أو يُمكننا أن نعطيهِ لشخص لن يعتقلنا 761 01:00:28,998 --> 01:00:32,060 .فمن لطيفاً حقاً أن نجني مالاً وفيراً 762 01:00:32,268 --> 01:00:34,702 أظن إنه هُناك توازن جيد للغاية .بين كلتا وجهة نظرتكِ 763 01:00:34,904 --> 01:00:37,606 .أنت حقير ومُخْزٍ 764 01:00:38,241 --> 01:00:39,241 !وخائــن 765 01:00:39,976 --> 01:00:41,466 .كلاّ - .وأخيراً - 766 01:00:44,047 --> 01:00:46,515 .سأقبل عدوي وأحطمه 767 01:00:46,716 --> 01:00:48,377 هل دعوت (رونان) ؟ 768 01:00:53,289 --> 01:00:56,281 كويل)! لا تتحرك، يا فتى) 769 01:00:57,493 --> 01:00:59,552 !لا تتحرك !أفسحوا الطريق 770 01:01:03,533 --> 01:01:05,933 !(المدعو (رونان 771 01:01:06,035 --> 01:01:08,560 أأنت الذي أرسل الرسالة ؟ 772 01:01:08,671 --> 01:01:12,670 !لقد قتلت زوجتي وأبنتي 773 01:01:20,216 --> 01:01:23,982 أخبرتك أنها لا تسعنا الأثنين أنتظرني هُنا حتي أعود 774 01:01:29,659 --> 01:01:32,958 إنها (غامورا)، إنها تهرب وبحوزتها الجرم 775 01:01:41,771 --> 01:01:43,363 !كــلاّ 776 01:01:43,539 --> 01:01:44,539 !(نيبولا) 777 01:01:45,375 --> 01:01:46,967 أستردوا الـجرم 778 01:02:03,526 --> 01:02:05,391 .الحجر بالسفينه الأمامية 779 01:02:06,129 --> 01:02:07,357 !أسقطوها أرضاً 780 01:02:35,992 --> 01:02:39,086 (روكيت)! أبعدهم عن (غامورا) حتي تصل إلى (ميلانو) 781 01:02:39,295 --> 01:02:41,627 كيف ؟ ليس لدّينا أسلحه بهذا الأشياء 782 01:02:41,831 --> 01:02:43,560 هذه السُفن من الدرجة الصناعية 783 01:02:43,766 --> 01:02:44,966 .إنها تقيباً غير قابلة للإتلاف 784 01:02:45,068 --> 01:02:47,229 .إذا لم تتصدى السفن الحربية، فليست كذلك 785 01:02:47,770 --> 01:02:49,294 .هذا ليس ما أعنيه 786 01:03:37,854 --> 01:03:39,481 دّعني أقْترضَ سفينتك 787 01:04:12,321 --> 01:04:14,084 .لا أذكر بأنني قتلت عائلتك 788 01:04:17,427 --> 01:04:20,794 وأشك سأذكر بأنني قتلتك أيضاً 789 01:04:37,447 --> 01:04:40,245 (كويل) أنيّ مُحاصرة، لن أبلغ الـ (ميلانو) 790 01:04:40,917 --> 01:04:41,917 .يجب أن أنسحب 791 01:04:44,420 --> 01:04:46,354 !مهلاً .هذه الأشياء لم تصنع للذهاب بالخارج 792 01:04:53,429 --> 01:04:57,998 .لقد خيبتِ ظني يا أختاه وظن كل إخوتنا 793 01:04:58,868 --> 01:05:00,301 .إني أكرهكِ على الأقل 794 01:05:00,870 --> 01:05:02,030 نيبولا)، أرجوكِ) 795 01:05:02,238 --> 01:05:03,796 إذا حصل (رونان) على هذا الحجر 796 01:05:04,273 --> 01:05:05,968 سيقتلنا جميعاً - ليس جميعاً - 797 01:05:07,743 --> 01:05:09,370 أنتِ هالكة بالفعل 798 01:06:03,933 --> 01:06:06,868 رونان)، لقد إنتهى الأمر) 799 01:06:09,972 --> 01:06:10,972 كويل)، هيّـا) 800 01:06:11,574 --> 01:06:16,178 جسدها سيقاوم ليبقيها حية لبضع دقائق .ولكن ليس بحِيلتنا شيء لنفعله لها 801 01:06:16,379 --> 01:06:17,899 .هذه السفن غير مقدرة بالتواجد هُنا 802 01:06:18,047 --> 01:06:20,413 وخلال ثواني سنكون بنفس الموقف 803 01:06:27,990 --> 01:06:30,220 .اللعنه 804 01:06:31,594 --> 01:06:32,993 (كويل) 805 01:06:33,195 --> 01:06:34,924 !(ياندو) 806 01:06:35,331 --> 01:06:39,957 هُنا (كويل)، وأنّ موجود في الإحداثيات التالية 227 - كي - 324 807 01:06:40,236 --> 01:06:41,362 كويل)! ماذا تفعل ؟) 808 01:06:41,571 --> 01:06:42,970 .(تقريباً خارج (نووير 809 01:06:43,172 --> 01:06:45,265 إذا كُنت هُناك، فتعال وأقبض عليّ 810 01:06:46,008 --> 01:06:47,475 أنيّ أستسلم 811 01:06:56,953 --> 01:07:02,582 كويل)، لا تكن سخيفاً) عُد إلى سفينتك 812 01:07:03,025 --> 01:07:06,051 إنها لا تسع لشخصين سوف تُهلك 813 01:07:07,296 --> 01:07:09,127 ستُهلك خلال ثواني 814 01:07:09,498 --> 01:07:10,590 (كويل) 815 01:08:11,694 --> 01:08:13,355 كويل) ؟) 816 01:08:15,031 --> 01:08:16,464 ما الذي حدث ؟ 817 01:08:17,667 --> 01:08:19,658 رأيتكِ بالخارج هُناك 818 01:08:21,137 --> 01:08:23,571 .لا أعلم ما الذي مسكني 819 01:08:24,573 --> 01:08:26,336 ولكن لن أسمح بموتكِ 820 01:08:29,211 --> 01:08:31,611 .وجدت شيء بداخلي 821 01:08:32,682 --> 01:08:36,317 .شيئاً بطولي بشكل لا يُصدق 822 01:08:38,120 --> 01:08:40,611 أعني، لا أقصد أن أكون مغروراً 823 01:08:40,823 --> 01:08:42,051 ...ولكن، بكل موضوعيه 824 01:08:42,191 --> 01:08:43,191 أين الجرم؟ 825 01:08:45,094 --> 01:08:47,289 حسنٌ، لقد حصلوا على الجرم 826 01:08:47,496 --> 01:08:48,496 ماذا؟ 827 01:08:51,267 --> 01:08:53,667 (مرحباً بك في منزلك، يا (بيتر 828 01:09:16,592 --> 01:09:19,322 أخرق غبي، جميعهم أغبياء 829 01:09:20,696 --> 01:09:22,891 كويل) سلم نفسهُ) 830 01:09:23,099 --> 01:09:27,365 لمَا كان سيحدث كُل هذا ما لم يتصرف لوحدهِ 831 01:09:27,570 --> 01:09:28,764 !ويواجه الجيش 832 01:09:30,573 --> 01:09:31,733 أنت مُحق 833 01:09:34,477 --> 01:09:36,536 لقد كُنت أحمقاً 834 01:09:39,048 --> 01:09:43,214 ،غضبي 835 01:09:46,422 --> 01:09:48,686 تسبب في خسارتي 836 01:09:57,333 --> 01:09:59,631 "وموت زوجتي وطفلتي" 837 01:10:01,203 --> 01:10:05,403 .لا يُهمني ما يعنيهِ، الجميع سيموت 838 01:10:06,108 --> 01:10:09,808 لا يوجد أيّ عذر ليموت شخصاً آخر في طريقنا 839 01:10:13,682 --> 01:10:16,310 هيّـا، يا (غروت)، لقد حصل (رونان) على الحجر 840 01:10:16,519 --> 01:10:19,716 هذه فرصتنا الوحيدة لنبلغ الجزء الأخر من الكون 841 01:10:19,822 --> 01:10:26,487 بأسرع ما يُمكننا، وربما سنكمل حياتنا قبل أن يقبض علينا ذلك المجنون 842 01:10:28,998 --> 01:10:30,295 (أنا (غروت 843 01:10:30,499 --> 01:10:32,763 أنقذهم ؟ كيف ؟ 844 01:10:32,968 --> 01:10:35,698 (أنا (غروت 845 01:10:35,905 --> 01:10:38,533 أعلم أنهم أصدقائي الوحيدون الذين حظيتُ بهم 846 01:10:38,641 --> 01:10:43,102 ولكن يحيطهم جيش مُدمر .وأننا اثنين فقط 847 01:10:44,180 --> 01:10:45,408 .ثلاثة 848 01:10:54,523 --> 01:10:59,661 .أنت تجعلني أركل العشب 849 01:11:02,198 --> 01:11:06,501 الجرم بحوزتي كما وعدتك 850 01:11:06,702 --> 01:11:08,226 .أحضره إليّ 851 01:11:08,437 --> 01:11:11,702 أجل، لقد كانت هذه أتفاقيتنا 852 01:11:12,474 --> 01:11:14,101 إذا أحضرت الـجرم لك 853 01:11:14,310 --> 01:11:17,802 .إنّك ستدمر (زاندر) لأجليّ 854 01:11:18,013 --> 01:11:22,507 على أي حال، الآن أعلم أن بحوزتك حجر الأبدية 855 01:11:22,718 --> 01:11:24,709 وأتسائل ما فائدتي عندك 856 01:11:24,920 --> 01:11:26,353 يا فتى 857 01:11:26,755 --> 01:11:29,121 أود التفكير مجدداً في اتجاهك الحالي 858 01:11:30,326 --> 01:11:32,556 !لايمكنك ياسيدي 859 01:11:32,761 --> 01:11:35,229 ثانوس) هو أقوى المخلوقات في الكون) 860 01:11:35,865 --> 01:11:37,492 لم يعد كذلك 861 01:12:00,356 --> 01:12:02,586 ناديتني بالفتى؟ 862 01:12:02,791 --> 01:12:07,285 (سأطوي ألف عام لأحقق عدل (كري (على (زاندار 863 01:12:07,496 --> 01:12:10,954 وأحرقها حتى أخرها 864 01:12:11,166 --> 01:12:13,066 (عندها (ثانوس 865 01:12:13,269 --> 01:12:15,203 سأتعقبك 866 01:12:17,606 --> 01:12:20,507 هل ستقتل أبي بعد قضائك على (زاندار)؟ 867 01:12:21,010 --> 01:12:22,807 هل تجرؤين على معارضتي؟ 868 01:12:23,012 --> 01:12:24,809 رأيت إلى ماقد حولني 869 01:12:24,914 --> 01:12:29,146 فلو قتلته سأعاونك في فناء ألف كوكب 870 01:12:29,952 --> 01:12:31,419 هل تخونني؟ 871 01:12:32,388 --> 01:12:33,388 وتسرق أموالي؟ 872 01:12:33,522 --> 01:12:35,080 توقف! دعه وشأنه 873 01:12:35,524 --> 01:12:37,549 عندما إلتقطتك طفلاً 874 01:12:37,760 --> 01:12:40,058 أراد هؤلاء أن يأكلوك 875 01:12:40,262 --> 01:12:42,662 لم يتذوقوا أحداً من أهل الأرض من قبل 876 01:12:42,865 --> 01:12:44,526 !وأنا أنقذت حياتك 877 01:12:44,633 --> 01:12:46,760 هلاّ توقفت عن قول هذا !يا إلهي 878 01:12:46,969 --> 01:12:49,267 عشرون سنة مضت وأنت ترميني بهذا 879 01:12:49,371 --> 01:12:52,067 وكأنه أمر جلل ألا يأكلوني 880 01:12:52,174 --> 01:12:55,701 الأشخاص العاديون لا يخالجهم فكرة أكل أحد آخر 881 01:12:55,911 --> 01:12:58,345 !فضلاً أن يصبح الشخص ممنوناً لذلك 882 01:12:58,547 --> 01:12:59,605 بل أنت اختطفتني 883 01:13:00,683 --> 01:13:02,878 سلبتني من منزلي ومن عائلتي 884 01:13:03,085 --> 01:13:05,178 لم تكترث بتاتاً لكوكبك الأرض 885 01:13:05,721 --> 01:13:06,721 !كنت خائفاً 886 01:13:06,889 --> 01:13:08,982 لأنك ضعيف هنا 887 01:13:09,091 --> 01:13:10,115 هنا تحديداً 888 01:13:10,526 --> 01:13:11,526 !(ياندو) 889 01:13:11,694 --> 01:13:12,888 اصغ إلي 890 01:13:12,995 --> 01:13:15,225 رونان) يملك شيئاً اسمه الحجر الأبدي) 891 01:13:15,331 --> 01:13:17,162 أعرف ماعنده يافتاة 892 01:13:17,366 --> 01:13:19,596 إذن فأنت تعرف بأنه يجب علينا إسترجاعها 893 01:13:19,802 --> 01:13:23,169 (سيمحو بها (زاندار 894 01:13:23,372 --> 01:13:26,364 علينا أن نحذرهم المليارات سيهلكون 895 01:13:26,475 --> 01:13:29,103 أهذا ما كانت تعبئ به رأسك يا فتى؟ 896 01:13:29,211 --> 01:13:30,211 رقة المشاعر؟ 897 01:13:31,714 --> 01:13:33,477 تنهشم رأسك مثل النَغَفَات؟ 898 01:13:38,287 --> 01:13:39,652 طفح الكيل 899 01:13:40,356 --> 01:13:41,380 !كلا 900 01:13:41,857 --> 01:13:42,915 آسف، يا فتى 901 01:13:43,125 --> 01:13:46,583 ولكن على القائد أن يلقن رجاله بما يحدث لمن يعارضه 902 01:13:46,795 --> 01:13:48,023 القائد سيلقن درساً ما 903 01:13:50,899 --> 01:13:53,094 لو قتلتني الآن 904 01:13:53,302 --> 01:13:57,329 ستودع أكبر هدف قد تحرزه يوماً 905 01:14:02,544 --> 01:14:03,943 الحجرة؟ 906 01:14:04,747 --> 01:14:06,647 أتمنى أن يكون لديك أفضل منها 907 01:14:06,849 --> 01:14:09,443 (لأنه لا يوجد أحد يسرق (رونان 908 01:14:10,686 --> 01:14:11,948 لدينا دخيل 909 01:14:12,154 --> 01:14:13,553 أهذا صحيح؟ 910 01:14:14,723 --> 01:14:17,055 (إنها تعرف كل شيء عن (رونان 911 01:14:17,259 --> 01:14:18,453 مركبته 912 01:14:18,660 --> 01:14:20,150 جيوشه 913 01:14:20,362 --> 01:14:22,159 انه غير حصين 914 01:14:22,998 --> 01:14:24,295 مارأيك (ياندو)؟ 915 01:14:24,400 --> 01:14:27,927 أنا وأنت نخطط جنباً إلى جنب مثل الأيام الخوالي؟ 916 01:14:35,677 --> 01:14:36,701 اطلقوه 917 01:14:38,480 --> 01:14:40,971 !كنت غبياً دوماً يا فتى 918 01:14:41,183 --> 01:14:43,879 هذا ماجعلك تحتفظ بشبابك 919 01:14:52,194 --> 01:14:54,128 الاصابه لم تكن مؤذية أيها القائد 920 01:14:54,329 --> 01:14:56,490 !انتبهوا أيها الأغبياء 921 01:14:58,634 --> 01:15:02,365 المعتوه بأعلى هذه المركبة (يحمل (الخاضع الهادروني 922 01:15:02,571 --> 01:15:04,232 سلاح من تصميمي الشخصي 923 01:15:04,440 --> 01:15:05,532 ماذا؟ 924 01:15:06,041 --> 01:15:08,669 إن لم تسلمونا رفيقينا في الحال 925 01:15:08,911 --> 01:15:11,175 سيمزق مركبتكم إلى أخرى 926 01:15:11,380 --> 01:15:13,109 أخرى كبيره وجديده 927 01:15:13,315 --> 01:15:16,113 لا أصدق ذلك - سأمنحكم حتى العد من خمسه -- 928 01:15:16,685 --> 01:15:19,745 خمسة، أربعه ثلاثة - كلا، انتظر - 929 01:15:19,955 --> 01:15:21,684 !بربك يا (روكيت)، هذا أنا 930 01:15:21,890 --> 01:15:23,858 ،لقد توصلنا إلى حل نحن على مايرام 931 01:15:24,059 --> 01:15:25,219 مرحباً (كويل)، كيف تسير الأمور؟ 932 01:15:27,162 --> 01:15:28,789 أتسمي هذا "توصلنا إلى حل"؟ 933 01:15:28,897 --> 01:15:31,161 سننهب الرجال الذين ضربونا بدون أدنى إحساس 934 01:15:31,366 --> 01:15:32,799 أتريد التحدث عن عدم الإحساس؟ 935 01:15:32,901 --> 01:15:35,165 ماذا عن إنقاذنا بواسطة تفجيرنا؟ 936 01:15:35,270 --> 01:15:38,103 كنّا سنفجركما فقط في حالة امتنع عن تسليمكما 937 01:15:38,207 --> 01:15:41,735 بأية طريقة كانوا ليسلمونا بينما منحتهم وقتاً إلى العد خمسة؟ 938 01:15:41,810 --> 01:15:45,346 لم نملك وقتاً لمناقشة التفاصيل الهامشيه للخطة 939 01:15:45,414 --> 01:15:47,678 هذا ما نناله عند التصرف بغية الخير 940 01:15:47,783 --> 01:15:49,842 (أنا (غروت - انهما جاحدان - 941 01:15:50,052 --> 01:15:54,316 الأمر المهم الآن أننا ضممنا (جيش المرتزقة لمساعدتنا بإنقاذ (زاندار 942 01:15:54,423 --> 01:15:57,718 (حتى نعطي الحجرة لـ (ياندو والذي قد يبيعها لشخص أسوء؟ 943 01:15:58,093 --> 01:15:59,413 سنفكر في ذلك الجزء لاحقاً 944 01:15:59,461 --> 01:16:01,156 (يجب أن نوقف (رونان 945 01:16:01,263 --> 01:16:02,698 كيف؟ 946 01:16:02,831 --> 01:16:03,889 لديّ خطة 947 01:16:04,032 --> 01:16:05,032 أنت لديك خطة!؟ 948 01:16:05,501 --> 01:16:06,501 نعم 949 01:16:07,069 --> 01:16:09,602 أولاً، أنت تقلدني عندما قلت لدي خطة - كلا، لست كذلك - 950 01:16:09,805 --> 01:16:12,706 فالناس يقولون هذا طوال لوقت ليس أمراً فذاً لتخبر به 951 01:16:12,808 --> 01:16:14,648 ثانياً، لا أصدق أبداً أن لديك خطة 952 01:16:14,810 --> 01:16:17,506 لديّ خطة جزئية 953 01:16:17,713 --> 01:16:19,193 كم النسبة المئوية لما عندك من خطة؟ 954 01:16:19,348 --> 01:16:20,781 انت غير مخول لطرح أسئله 955 01:16:20,883 --> 01:16:22,523 بعد التفاهة التي أحدثتها في أرض العدم 956 01:16:22,651 --> 01:16:24,243 (لقد انقذت (كويل 957 01:16:24,386 --> 01:16:27,115 لقد أكدنا للتو أن تفجيرك للمركبة التي أنا عليها لايعد إنقاذاً لي 958 01:16:27,222 --> 01:16:29,315 متى أكدنا ذلك؟ - منذ حوالي ثلاث ثواني - 959 01:16:29,558 --> 01:16:31,638 لم أكن أصغِ كنت أفكر في أمر آخر 960 01:16:32,227 --> 01:16:33,747 ،انها محقة غير مسموح لك بأن تبدي رأياً 961 01:16:34,129 --> 01:16:35,187 كم النسبة؟ 962 01:16:35,397 --> 01:16:38,129 ـ لا أدري، 12 في المئة ـ 12 في المئة؟ 963 01:16:40,169 --> 01:16:41,261 هذه الضحكة مفتعله 964 01:16:41,470 --> 01:16:43,199 إنها حقيقية - مفتعله تماماً - 965 01:16:43,305 --> 01:16:47,867 إنها أكثر ضحكة حقيقية هستيرية موثوقة في كامل حياتي 966 01:16:48,076 --> 01:16:49,156 لأن تلك ليست بالخطة 967 01:16:49,211 --> 01:16:50,610 الممكن أنها فكرة 968 01:16:50,812 --> 01:16:51,812 هل تتخذ جانبهما؟ 969 01:16:51,980 --> 01:16:53,106 (أنا (غروت 970 01:16:53,315 --> 01:16:54,680 وماذا بأن تكون أفضل من 11 في المئة؟ 971 01:16:54,783 --> 01:16:56,250 وما صلته بذلك على كل حال؟ 972 01:16:56,351 --> 01:16:58,512 شكراً لك (غروت)، شكراً 973 01:16:59,087 --> 01:17:02,488 أترى، (غروت) الوحيد من بينكم والذي لديه فكره 974 01:17:07,563 --> 01:17:08,563 يارفاق 975 01:17:09,431 --> 01:17:10,455 !بربكم 976 01:17:10,666 --> 01:17:12,657 ياندو) سيأتي إلى هنا خلال ثانيتين) 977 01:17:12,768 --> 01:17:15,236 وهو يترقب سماع خطتنا الكبيرة 978 01:17:16,638 --> 01:17:18,503 أحتاج إلى عونكم 979 01:17:20,275 --> 01:17:22,573 أنظر حولنا 980 01:17:23,111 --> 01:17:24,111 أتعلمون ماذا أرى؟ 981 01:17:25,113 --> 01:17:26,113 مجموعة فاشلين 982 01:17:28,784 --> 01:17:30,274 ...أعني مثل 983 01:17:30,485 --> 01:17:32,419 أشخاص أضاعوا غرضاً 984 01:17:32,521 --> 01:17:34,648 وبالفعل فجميعناً كذلك 985 01:17:35,824 --> 01:17:37,086 منازلنا 986 01:17:37,859 --> 01:17:39,190 عائلاتنا 987 01:17:40,362 --> 01:17:42,227 حياتنا الطبيعيه 988 01:17:42,431 --> 01:17:45,127 وفي العادة الحياة تأخذ أكثر مما تعطينا ولكن ليس اليوم 989 01:17:46,001 --> 01:17:47,491 اليوم ستعطينا شيئاً ما 990 01:17:47,703 --> 01:17:49,193 انها تمنحنا الفرصة 991 01:17:49,404 --> 01:17:50,701 لنفعل ماذا؟ 992 01:17:52,641 --> 01:17:56,507 لنكترث، لمرة واحده 993 01:17:56,712 --> 01:17:58,680 لا أن نهرب 994 01:18:01,550 --> 01:18:04,041 أنا عن نفسي لن أتنحى وأراقب 995 01:18:04,152 --> 01:18:07,178 بينما يمحو (رونان) مليارات الأرواح البريئة 996 01:18:08,323 --> 01:18:14,018 (ولكن (كويل) إن صد (رونان أمر مستحيل 997 01:18:14,563 --> 01:18:16,827 فأنت تسألنا الإنتحار 998 01:18:23,538 --> 01:18:25,369 أجل أخمن ذلك 999 01:18:38,253 --> 01:18:39,345 (كويل) 1000 01:18:43,558 --> 01:18:46,857 عشت أغلب حياتي محاطة بأعدائي 1001 01:18:50,932 --> 01:18:55,096 وسأكون شاكرة لأموت بين أصدقائي 1002 01:18:59,441 --> 01:19:01,341 (إنك رجل جدير بالإحترام (كويل 1003 01:19:03,078 --> 01:19:05,239 سأحارب إلى جانبك 1004 01:19:06,481 --> 01:19:07,948 وفي النهاية 1005 01:19:09,951 --> 01:19:11,942 سأرى زوجتي وإبنتي مجدداً 1006 01:19:17,959 --> 01:19:21,087 (أنا (غروت 1007 01:19:31,440 --> 01:19:34,637 ما المانع، فدورة حياتي ليست بذلك الطول 1008 01:19:40,682 --> 01:19:42,912 أنا منتصب الآن هل جميعكم سعداء؟ 1009 01:19:43,418 --> 01:19:45,545 جميعنا منتصبين 1010 01:19:45,754 --> 01:19:48,951 مجموعة حمقى منتظمين في دائرة 1011 01:19:56,231 --> 01:19:57,711 الحجرة تستجيب لأي مادة عضوية 1012 01:19:57,899 --> 01:19:59,924 كلما كبر حجم الهدف كلما ازداد تدفق الطاقة 1013 01:20:00,035 --> 01:20:03,163 كل ماعلى (رونان) أن يفعله أن يمس السطح بالحجرة وينتهي الأمر 1014 01:20:03,372 --> 01:20:04,964 كل النباتات والحيوانات 1015 01:20:05,173 --> 01:20:06,606 (هيئة (نوفا - كل شيء سيهلك - 1016 01:20:07,309 --> 01:20:09,209 لذا لا يجب لـ(رونان) أن يصل إلى السطح 1017 01:20:12,214 --> 01:20:14,148 سيقود (روكيت) فريقاً ليفتح ثقباً 1018 01:20:14,349 --> 01:20:16,442 (في ميمنة مركبة الـ (دارك استر 1019 01:20:16,651 --> 01:20:20,712 (عندها ستدخل مركبتنا ومركبة (ياندو 1020 01:20:20,822 --> 01:20:23,586 ألن يكون هناك المئات من جنود الـ (سكاران) بالداخل؟ 1021 01:20:23,692 --> 01:20:26,490 أعتقد أن الـ (سكاران) قوم ضعفاء 1022 01:20:32,667 --> 01:20:33,867 بمجرد معرفتهم أننا على متن المركبة 1023 01:20:33,902 --> 01:20:37,303 سيفصل (رونان) نفسه خلف أبواب أمنية منيعه على المركبة 1024 01:20:37,406 --> 01:20:39,806 والتي يمكنني أن أبطلها عن العمل بتفكيك مصدر الطاقة 1025 01:20:40,008 --> 01:20:41,703 سننجح بالوصول إلى سطح المركبة 1026 01:20:41,810 --> 01:20:44,779 (وسأستخدم (الخاضع الهادروني) لقتل (رونان 1027 01:20:47,382 --> 01:20:50,374 بمجرد موت (رونان) سنسترد الحجرة 1028 01:20:50,952 --> 01:20:53,011 ونستخدم هذه المكائد لإحتوائها 1029 01:20:53,488 --> 01:20:56,854 ستقتلكم إن لمستموها 1030 01:20:59,728 --> 01:21:02,959 سأتواصل بواحد من ضباط (نوفا) اللذين أسرونا 1031 01:21:03,064 --> 01:21:05,658 على أمل أن يصدقوا بأننا متواجدون لمساعدتهم 1032 01:21:06,268 --> 01:21:09,396 ثمة أمر آخر نحتاجه لإتمام الخطة 1033 01:21:10,205 --> 01:21:11,365 عين ذلك الشخص 1034 01:21:12,340 --> 01:21:16,307 لا، لا لسنا بحاجة لعين ذلك الشخص 1035 01:21:17,446 --> 01:21:20,006 جدياً أنا بحاجة إليها إنها مهمة لي 1036 01:21:24,719 --> 01:21:29,348 (تم مشاهدة أسطول (رونان وسيصل خلال 15دقيقه 1037 01:21:29,758 --> 01:21:31,225 تذكر يافتى 1038 01:21:31,693 --> 01:21:33,524 بعد إنتهاء كل هذا 1039 01:21:33,728 --> 01:21:34,956 سأنال الحجرة 1040 01:21:35,163 --> 01:21:37,563 إن غدرت بي فسنقتلكم كلكم 1041 01:22:00,255 --> 01:22:01,552 للننال منهم يافتيان 1042 01:22:11,099 --> 01:22:12,293 هذه الخطة مريعة 1043 01:22:12,501 --> 01:22:14,901 أنتِ أردت الموت بين أصدقائك 1044 01:22:19,541 --> 01:22:20,541 سيدتي الرئيسة 1045 01:22:22,210 --> 01:22:24,806 تلقيت بثاً من أحد المرتزقة 1046 01:22:25,413 --> 01:22:28,053 يدعي أن (رونان) يمتلك شيئاً بإسم الحجرة الخارقة 1047 01:22:28,149 --> 01:22:29,514 (وهو يقصد (زاندار 1048 01:22:29,618 --> 01:22:30,778 !يا إلهي 1049 01:22:30,986 --> 01:22:32,851 تلك خدعه فهو مجرم 1050 01:22:33,054 --> 01:22:35,522 هل ذكر سبباً لنصدقه؟ 1051 01:22:35,624 --> 01:22:37,751 قال بأن عصبته هربوا من السجن 1052 01:22:37,959 --> 01:22:40,894 لذا لا داعي آخر لديه ليخاطر بالقدوم إلى (زاندار) لأجل المساعده 1053 01:22:41,730 --> 01:22:42,856 ...قال بأنه 1054 01:22:43,965 --> 01:22:44,965 "أحمق" 1055 01:22:45,367 --> 01:22:46,527 ...ولكنه ليس 1056 01:22:46,735 --> 01:22:48,464 وأقتبس كلامه التالي 1057 01:22:48,570 --> 01:22:50,765 أخرق تماماً 1058 01:22:50,972 --> 01:22:52,234 هل تصدقه؟ 1059 01:22:52,941 --> 01:22:55,967 لا أصدق بأن أحدهم أخرق تماماً سيدتي 1060 01:22:56,077 --> 01:22:58,978 أعني أتصدق بأنه هنا لأجل المساعده؟ 1061 01:23:02,717 --> 01:23:03,717 أجل 1062 01:23:13,828 --> 01:23:15,227 الأسطول يقترب 1063 01:23:15,730 --> 01:23:17,288 يبدو بأنهم مرتزقه 1064 01:23:28,410 --> 01:23:29,468 !اشتبكوا 1065 01:23:40,855 --> 01:23:41,981 !احموها 1066 01:23:42,190 --> 01:23:44,055 !انزال 1067 01:23:57,038 --> 01:23:58,198 !روكيت) بسرعه) 1068 01:24:04,746 --> 01:24:05,906 !لكل القادة، إهبطوا 1069 01:24:06,114 --> 01:24:07,240 !إنهم تحتنا 1070 01:24:16,124 --> 01:24:17,489 اخلوا المدينة 1071 01:24:17,692 --> 01:24:21,150 أولويتنا أن نبعد قومنا من منطقة الإشتباك 1072 01:24:28,169 --> 01:24:29,169 !اندفعوا إلى الأمام هيّا 1073 01:24:42,751 --> 01:24:43,751 !هيا 1074 01:24:45,453 --> 01:24:46,977 (كويل) ، (ياندو) !الآن 1075 01:25:09,344 --> 01:25:10,811 !تباً 1076 01:25:11,012 --> 01:25:12,411 (سأنزل يا (كويل 1077 01:25:12,614 --> 01:25:14,309 لا مزيد من الألاعيب معي يافتى 1078 01:25:14,516 --> 01:25:15,516 سألقاك 1079 01:25:15,717 --> 01:25:17,412 بعد إنتهاء الأمر 1080 01:25:23,758 --> 01:25:25,158 (يوجد الكثير منهم (روكيت 1081 01:25:25,927 --> 01:25:27,622 لن نصل إلى هناك أبداً 1082 01:25:42,677 --> 01:25:43,769 (بيتر كويل) 1083 01:25:43,978 --> 01:25:46,310 (هذا (دناريان سال) من هيئة (نوفا 1084 01:25:46,514 --> 01:25:49,779 للمعلومية فقد أشرت ضد الثقة بك 1085 01:25:49,984 --> 01:25:51,281 "لقد وصلتهم رسالة "الأخرق 1086 01:25:51,786 --> 01:25:52,912 برهن أني خاطئ 1087 01:26:00,395 --> 01:26:02,226 أجل 1088 01:26:23,451 --> 01:26:24,509 !أجل 1089 01:26:27,989 --> 01:26:29,616 (نحن مثل (كيفين باكون 1090 01:26:33,895 --> 01:26:35,375 الجزء الأيمن تم إختراقه 1091 01:26:35,563 --> 01:26:36,860 ومركبتنا تم إقتحامها 1092 01:26:36,965 --> 01:26:38,330 واصلوا اقترابنا 1093 01:26:38,533 --> 01:26:39,813 ولكن هيئة (نوفا) بدأت بالإشتباك 1094 01:26:39,968 --> 01:26:42,562 لن يكون لذلك أية أهمية بمجرد وصولنا إلى السطح 1095 01:26:42,737 --> 01:26:43,737 !أوصدوا أبواب الحماية 1096 01:26:43,938 --> 01:26:44,938 !الآن 1097 01:26:46,741 --> 01:26:48,971 !بعيداً عن طريقي 1098 01:27:00,255 --> 01:27:01,722 !ياللهول 1099 01:27:01,923 --> 01:27:06,257 (لكل طياريّ (نوفا إلتحموا وكونوا حصاراً 1100 01:27:06,461 --> 01:27:10,261 يجب ألا تصل مركبة (دارك أستر) إلى الأرض 1101 01:27:22,844 --> 01:27:23,970 تم الإلتحام 1102 01:27:24,879 --> 01:27:25,971 تم الإلتحام 1103 01:27:27,615 --> 01:27:28,615 تم إلتحامنا 1104 01:28:06,921 --> 01:28:09,014 بالكاد أرى 1105 01:28:35,416 --> 01:28:37,145 متى تعلمت فعل هذا؟ 1106 01:28:37,719 --> 01:28:40,511 متأكد جداً من أن الإجابة هي "(أنا (غروت" 1107 01:28:41,723 --> 01:28:44,191 السطح العلوي يبعد 300 متر من هذا الإتجاه 1108 01:28:47,495 --> 01:28:50,828 أريدكم جميعاً أن تعلموا بأني ممتن لقبولكم بي بعد خطأي الفادح 1109 01:28:51,399 --> 01:28:53,594 إنه أمر يبعث السرور أن أحظى مجدداً 1110 01:28:54,235 --> 01:28:55,235 بأصدقاء 1111 01:28:56,337 --> 01:28:59,204 أنت يا (كويل) صديقي 1112 01:28:59,307 --> 01:29:00,467 شكراً 1113 01:29:00,675 --> 01:29:02,734 هذا "الشجرة" الغبي صديقي 1114 01:29:04,913 --> 01:29:06,233 وهذه المومس الخضراء كذلك 1115 01:29:06,247 --> 01:29:07,714 !يجب أن تكف 1116 01:29:10,652 --> 01:29:13,348 !غامورا)، انظري لما فعلتيه) 1117 01:29:14,155 --> 01:29:16,055 كنتِ ضعيفة دوماً 1118 01:29:16,357 --> 01:29:18,416 أنت أيتها الغبية، الخائنه 1119 01:29:23,665 --> 01:29:25,929 لا أحد يتحدث إلى أصدقائي هكذا 1120 01:29:27,101 --> 01:29:28,159 تواجهوا إلى السطح 1121 01:29:28,369 --> 01:29:30,929 سأقطع الطاقة عن أبواب الحماية 1122 01:29:38,980 --> 01:29:40,743 (ياندو أدونتا) 1123 01:29:40,949 --> 01:29:44,407 (أعلم رجالك أن ينقلبوا على هيئة (نوفا 1124 01:30:01,235 --> 01:30:02,725 !كفاك حماقة أيها العابث 1125 01:30:02,937 --> 01:30:04,700 حان موتك 1126 01:30:37,438 --> 01:30:38,438 (أرجوك (نيبولا 1127 01:30:52,987 --> 01:30:55,683 (يكفي ذلك، ياقادة مركبات (نيكر 1128 01:30:55,890 --> 01:30:57,915 بادرو بعملية التدمير الواسع 1129 01:31:01,496 --> 01:31:02,986 انهم يقصفون المدينة جواً 1130 01:31:03,097 --> 01:31:04,826 (دناريان سال) هل نقض التكوين؟ 1131 01:31:05,033 --> 01:31:06,625 كلا الزموا مواقعكم 1132 01:31:38,332 --> 01:31:39,697 سال) إبقى (رونان) بالأعلى) 1133 01:31:39,901 --> 01:31:41,528 سنحمي القوم هنا بالأسفل 1134 01:31:41,636 --> 01:31:43,763 لا أصدق أنني أتلقى أوامر من حيوان همستر 1135 01:31:47,008 --> 01:31:48,202 (سيد النجوم) 1136 01:31:48,709 --> 01:31:49,709 وأخيراً 1137 01:32:00,621 --> 01:32:01,645 !أيها اللص 1138 01:32:13,568 --> 01:32:16,366 (لن تصل أبداً إلى (رونان 1139 01:32:22,143 --> 01:32:24,373 أضربوهم جميعكم قبل أن يصلوا إلى الأرض 1140 01:32:33,054 --> 01:32:34,385 !هيأ 1141 01:33:17,265 --> 01:33:20,701 إصبع إلى الحلق يعني الموت 1142 01:33:26,574 --> 01:33:27,939 مجازاً 1143 01:33:28,142 --> 01:33:29,370 أجل نوعاً ما 1144 01:33:29,577 --> 01:33:30,703 !لا 1145 01:33:58,706 --> 01:34:00,105 !(زاندار) 1146 01:34:00,808 --> 01:34:03,368 أنتم في موقف المتهم 1147 01:34:04,245 --> 01:34:08,575 معاهدة السلام التعيسة لن تنقذكم الآن 1148 01:34:09,116 --> 01:34:12,313 هذه المادة التي ستحرقكم 1149 01:34:36,978 --> 01:34:37,978 !(روكيت) 1150 01:34:38,145 --> 01:34:39,874 ...اصمد يا (سال) فقط 1151 01:35:06,674 --> 01:35:07,834 كويل) عليك أن تسرع) 1152 01:35:08,042 --> 01:35:09,669 تم إخلاء المدينة 1153 01:35:09,777 --> 01:35:12,337 ولكن يتم قصفنا هنا بالأسفل 1154 01:35:12,446 --> 01:35:13,845 !غامورا) لم تفتح الباب بعد) 1155 01:35:38,606 --> 01:35:39,606 (نيبولا) 1156 01:35:41,175 --> 01:35:43,666 (ساعدينا يا أختي في قتال (رونان 1157 01:35:43,878 --> 01:35:45,311 فأنتِ تعلمين بأنه مجنون 1158 01:35:45,813 --> 01:35:47,804 أعلم أن كلاكما مجنون 1159 01:35:48,015 --> 01:35:49,141 !لا 1160 01:35:52,086 --> 01:35:53,086 ما هذا؟ 1161 01:35:54,355 --> 01:35:55,845 !اخرج 1162 01:36:37,298 --> 01:36:38,298 لقد فعلتها 1163 01:37:04,825 --> 01:37:06,087 كنت مخطئاً 1164 01:37:06,193 --> 01:37:07,751 أتذكر عائلتك 1165 01:37:08,429 --> 01:37:12,390 ...صرخاتهم كانت مثيرة للشفقة 1166 01:39:09,583 --> 01:39:10,641 (كلا! (غروت 1167 01:39:11,285 --> 01:39:12,377 !لا يمكنك 1168 01:39:12,486 --> 01:39:13,919 ستموت 1169 01:39:14,522 --> 01:39:16,319 لماذا تفعل هذا؟ 1170 01:39:16,524 --> 01:39:17,957 لماذا؟ 1171 01:39:24,632 --> 01:39:27,600 نحن 1172 01:39:28,269 --> 01:39:29,702 (غروت) 1173 01:40:34,168 --> 01:40:36,159 نعته بالغبيّ 1174 01:40:58,926 --> 01:41:00,826 (أنت قتلت (غروت 1175 01:41:05,032 --> 01:41:06,260 !انتبهوا 1176 01:41:07,234 --> 01:41:10,670 حماة المجرة لديكم 1177 01:41:10,771 --> 01:41:13,205 ماذا أينع حصادهم؟ 1178 01:41:13,307 --> 01:41:21,038 فقط أن والدي ووالده سيدركون الثأر أخيراً 1179 01:41:21,248 --> 01:41:23,443 (ياشعب (زاندار 1180 01:41:24,118 --> 01:41:25,813 لقد حان الوقت 1181 01:41:26,020 --> 01:41:31,184 أن تتخلوا عن آلهتكم البائسه 1182 01:41:32,059 --> 01:41:35,358 خلاصكم في متناول اليد 1183 01:41:48,142 --> 01:41:49,609 استمع إلى هذه الكلمات 1184 01:41:58,719 --> 01:42:00,346 والآن اشعل الحماسة أكثر 1185 01:42:03,824 --> 01:42:04,824 ما الذي تفعله؟ 1186 01:42:05,392 --> 01:42:07,917 مسابقة رقص يا أخي بيني وبينك 1187 01:42:11,398 --> 01:42:12,763 (غامورا) 1188 01:42:16,336 --> 01:42:18,497 ما الذي تفعله؟ 1189 01:42:18,872 --> 01:42:21,170 أشتت انتباهك أيها النتن 1190 01:42:37,424 --> 01:42:38,914 !لا 1191 01:43:12,926 --> 01:43:16,020 !بيتر) امسك يدي) 1192 01:43:21,468 --> 01:43:23,436 (امسك يدي (بيتر 1193 01:43:24,404 --> 01:43:25,769 !أمي 1194 01:43:26,306 --> 01:43:28,331 امسك يدي 1195 01:44:22,796 --> 01:44:24,730 !أنت بشري 1196 01:44:24,932 --> 01:44:26,160 كيف أمكنك؟ 1197 01:44:26,366 --> 01:44:28,561 قلتها بنفسك أيها الداعر 1198 01:44:28,669 --> 01:44:31,001 فنحن حماة المجرة 1199 01:45:00,901 --> 01:45:02,095 حسناً، حسناً 1200 01:45:02,669 --> 01:45:03,693 على غير العادة 1201 01:45:06,039 --> 01:45:07,666 !أو ليس جميلاً 1202 01:45:09,276 --> 01:45:11,710 ولكن لديك عمل لتوليه عنايتك 1203 01:45:11,912 --> 01:45:14,312 قبل أن تبدأ أية علاقة 1204 01:45:16,049 --> 01:45:18,176 (لا يمكنك ذلك يا (بيتر (بيتر) 1205 01:45:18,385 --> 01:45:20,376 (عليك أن تعيد التفكير بذلك (ياندو 1206 01:45:20,954 --> 01:45:22,554 لا أدري لمن ستبيع هذه 1207 01:45:22,589 --> 01:45:24,489 ولكن الطريقة الوحيدة لكي ينجو الكون 1208 01:45:24,691 --> 01:45:26,318 (أن تمنجها لفيالق (نوفا 1209 01:45:27,194 --> 01:45:29,321 قد أكون جميلاً كملاك 1210 01:45:31,632 --> 01:45:33,463 ولكنني متأكد بأنني لست منهم 1211 01:45:35,202 --> 01:45:36,669 أعطني اياها يابني 1212 01:45:53,553 --> 01:45:54,553 (ياندو) 1213 01:45:57,658 --> 01:46:00,889 ،إياك أن تفتح هذا الجرم تدرك هذا صحيح؟ 1214 01:46:01,561 --> 01:46:03,995 فقد رأيت ما تفعله بالناس 1215 01:46:14,775 --> 01:46:16,970 أجل (كويل) انتهى الأمر بخير 1216 01:46:17,878 --> 01:46:20,472 قد يكون أمراً جيداً أننا لم نسلمه إلى والده 1217 01:46:20,614 --> 01:46:21,614 كما تم تعيننا للقيام بذلك 1218 01:46:21,715 --> 01:46:24,411 صحيح ذلك الشخص كان مغفلاً 1219 01:46:29,323 --> 01:46:32,850 سيغضب بشده عندما يعلم أنني أبدلت الجرم 1220 01:46:35,629 --> 01:46:37,426 (كان سيقتلك (بيتر 1221 01:46:38,699 --> 01:46:40,326 أعلم 1222 01:46:42,235 --> 01:46:43,827 ولكنه كان الوحيد مما لدي من عائلتي 1223 01:46:46,773 --> 01:46:47,773 لا 1224 01:46:49,076 --> 01:46:50,236 لم يكن كذلك 1225 01:47:38,525 --> 01:47:39,787 أنى لكم أن تعرفوا هذا؟ 1226 01:47:40,193 --> 01:47:42,923 عندما ألقينا القبض عليك لا حظنا شذوذاً في جهازك العصبي 1227 01:47:43,030 --> 01:47:44,395 لذا تحققنا من الأمر 1228 01:47:45,732 --> 01:47:47,324 أنا لست من أهل الأرض؟ 1229 01:47:47,534 --> 01:47:49,001 نصفك أرضي 1230 01:47:49,202 --> 01:47:52,797 والدتك كانت من الأرض أما والدك 1231 01:47:53,006 --> 01:47:56,498 فقد كان من الأزمنة الغابرة فلم نلحظة من قبل أبداً 1232 01:47:56,877 --> 01:47:58,117 قد يكون سبب مقدرتك 1233 01:47:58,211 --> 01:48:00,406 على حمل الحجرة للمدة التي حملتها 1234 01:48:01,348 --> 01:48:02,388 أصدقائك وصلوا 1235 01:48:04,251 --> 01:48:06,481 (نيابة عن هيئة (نوفا 1236 01:48:06,920 --> 01:48:09,480 نود أن نبين عميق شكرنا 1237 01:48:10,357 --> 01:48:12,018 (لمساعدتكم بإنقاذ (زاندار 1238 01:48:13,894 --> 01:48:16,556 (لو تبعتم (دانارين داي 1239 01:48:16,763 --> 01:48:18,321 فلديه مايعرضه عليكم 1240 01:48:18,532 --> 01:48:20,227 شكرا، أيتها الرئيسة 1241 01:48:28,875 --> 01:48:33,335 زوجتك وإبنتك سيرقدان بسلام مدركتين أنك ثأرت لهما 1242 01:48:33,880 --> 01:48:35,006 نعم 1243 01:48:35,215 --> 01:48:37,080 بالطبع (رونان) كان مجرد دمية 1244 01:48:37,884 --> 01:48:40,011 دون شك انه (ثانوس) من أريد قتله 1245 01:48:42,722 --> 01:48:45,452 حاولنا أن نجعله أقرب شبهاً من الأصلي قدر استطاعتنا 1246 01:48:46,093 --> 01:48:48,027 انقذناها بقدر ما أمكننا 1247 01:48:54,167 --> 01:48:55,225 شكراً لك 1248 01:48:56,837 --> 01:48:58,429 لديّ عائلة 1249 01:48:59,005 --> 01:49:00,438 انهم على قيد الحياة بسببك 1250 01:49:05,178 --> 01:49:07,510 كما أن سجلاتكم الإجرامية تم محوها 1251 01:49:07,714 --> 01:49:11,616 غير أني ملزم أن احذركم من خرق أية قوانين في المستقبل 1252 01:49:12,285 --> 01:49:13,285 سؤال 1253 01:49:13,453 --> 01:49:15,985 ماذا لو أني رأيت شيئاً أريد أخذه وهو ينتمي إلى أحد آخر؟ 1254 01:49:16,089 --> 01:49:17,351 سيقبض عليك 1255 01:49:17,457 --> 01:49:19,618 ولكن ماذا لو أني أريده أكثر من الشخص المالك له؟ 1256 01:49:20,160 --> 01:49:22,151 لا يزال غير قانوني - هذا لا يصح بالضرورة - 1257 01:49:22,362 --> 01:49:23,329 كلا، أنا أردته أكثر سيدي أتفهم؟ 1258 01:49:23,930 --> 01:49:25,090 على ماذا تضحك؟ 1259 01:49:25,298 --> 01:49:26,731 لماذا؟، ألا يمكنني أن أحظى بنقاش مع هذا السيد؟ 1260 01:49:26,833 --> 01:49:30,996 ماذا لو أن أحدهم أقدم على عمل مزعج فقررت خلع عموده الفقري؟ 1261 01:49:32,606 --> 01:49:33,664 ... تلك 1262 01:49:34,808 --> 01:49:36,969 تلك في الحقيقة جريمة قتل 1263 01:49:38,812 --> 01:49:41,303 إنها أسوء الجرائم على الإطلاق 1264 01:49:41,515 --> 01:49:44,313 وكذلك غير قانونية 1265 01:49:47,954 --> 01:49:48,954 (سيكونون بخير (داي 1266 01:49:49,689 --> 01:49:50,849 سأضعهم نصب عينيّ 1267 01:49:51,024 --> 01:49:52,024 أنت؟ 1268 01:49:55,495 --> 01:49:58,430 أجل أنا 1269 01:50:17,450 --> 01:50:18,940 (بيتر) 1270 01:50:19,553 --> 01:50:22,852 أعلم أن الأشهر القليلة المنصرمة كانت صعبة عليك 1271 01:50:24,191 --> 01:50:26,751 ولكني سأذهب إلى مكان أفضل 1272 01:50:26,960 --> 01:50:29,360 وسأكون بخير 1273 01:50:29,563 --> 01:50:33,260 وسأكون دوماً إلى جوارك 1274 01:50:35,001 --> 01:50:37,629 فأنت نور حياتي 1275 01:50:37,837 --> 01:50:40,032 بُني الغالي 1276 01:50:41,041 --> 01:50:43,942 (صغيري (سيد النجوم 1277 01:50:44,711 --> 01:50:46,645 حبي لك، والدتك 1278 01:52:47,267 --> 01:52:48,825 حسناً ماذا نفعل بعد؟ 1279 01:52:49,235 --> 01:52:50,235 عمل خير؟ 1280 01:52:51,271 --> 01:52:52,295 عمل سيء؟ 1281 01:52:52,872 --> 01:52:54,464 أو القليل من الإثنبن؟ 1282 01:52:56,142 --> 01:52:59,009 (سنتبع خطاك يا (سيد النجوم 1283 01:53:01,314 --> 01:53:02,314 القليل من الاثنين 1284 01:53:04,314 --> 01:53:21,314 ،الرجاء تكملة الفيلم حتى النهاية .يوجد مشهد إضافي 1285 01:54:10,314 --> 01:54:20,314 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1286 01:54:20,338 --> 01:54:30,338 NetLink ترجمة 1287 02:00:26,692 --> 02:00:28,956 لماذا تدعه يلعق بك هكذا؟ 1288 02:00:30,329 --> 02:00:31,853 .مُقرف 1289 02:00:34,934 --> 02:00:36,367 !أجل 1290 02:00:36,502 --> 02:00:38,299 .لكنه مُحرق تماماً