1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:00:20,024 --> 00:00:30,024 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}netlinkps.com {\3c&HFFFFFF&}||\N{\3c&H00FFFF&}|| aljabareen {\3c&HFFFFFF&}||{\r} 3 00:00:30,053 --> 00:00:34,953 : استوديوهات مارفل تقدم 4 00:00:46,053 --> 00:00:52,953 .ميسوري)، الأرض، عام 1980) 5 00:01:07,680 --> 00:01:11,229 "هناك فتاة في مدينة الميناء" 6 00:01:11,400 --> 00:01:14,358 "أنها تعمل بتقديم الويسكي" 7 00:01:15,080 --> 00:01:18,868 "يقولون براندي، أحضري لنا شراب آخر" 8 00:01:19,040 --> 00:01:21,998 "وأنها تقدم لهم الويسكي والنبيذ" 9 00:01:22,240 --> 00:01:26,199 "البحارة يقولون، نريد براندي، ايتها الجميلة" 10 00:01:26,360 --> 00:01:30,148 "يا لكِ من زوجة صالحة ستكونين" 11 00:01:41,280 --> 00:01:43,157 ـ هيّا ـ مهلاً 12 00:01:43,240 --> 00:01:45,231 !من هذا الإتجاه، يا زنبقتي !هيّا 13 00:01:48,040 --> 00:01:50,360 ـ إلى أين تأخذني؟ ـ هيّا، هيّا، هيّا 14 00:01:50,880 --> 00:01:54,876 ـ أنظري ـ أنها جميلة 15 00:01:55,040 --> 00:01:57,031 كنت أخشى أنها لا تتلائم .. مع هذه التربة 16 00:01:57,240 --> 00:02:01,280 .لكنها نبتت بسرعة .وقريبًا سوف تنتشر في كل مكان 17 00:02:01,520 --> 00:02:04,512 .في جميع أنحاء الكون 18 00:02:05,880 --> 00:02:09,632 ،لا أعرف عما أنت تتحدث .لكني أحب طريقة قولك لذلك 19 00:02:10,080 --> 00:02:14,192 .(أنتِ قلبي، يا (ميريديث كويل 20 00:02:15,400 --> 00:02:18,710 .لا أصدق أنّي غرمت برجل فضائي 21 00:02:50,099 --> 00:02:51,982 ."بعد 34 عامًا" 22 00:02:57,077 --> 00:02:59,956 (كوكب (سوفرين 23 00:03:11,440 --> 00:03:13,476 !حان وقت العرض، أيها الأوغاد 24 00:03:14,040 --> 00:03:16,429 .سيكون هنا في أيّ لحظة 25 00:03:16,600 --> 00:03:18,352 .التي ستكون هزيمته 26 00:03:18,560 --> 00:03:19,959 ظننت أن سلاحك هو السيف؟ 27 00:03:20,200 --> 00:03:22,280 لقد أستأجرنا لكي نردع وحش بين الأبعاد 28 00:03:22,440 --> 00:03:25,120 من التغذية على تلك البطاريات وأنا سوف أردعه بالسيف؟ 29 00:03:25,280 --> 00:03:27,360 السيوف كانت أسلحتكِ والبنادق .كانت أسلحتي 30 00:03:27,400 --> 00:03:30,119 .لكني أظن أننا نستخدم البنادق الآن .لم أكن أدرك ذلك وحسب 31 00:03:30,360 --> 00:03:33,636 دراكس)، لمَ لا ترتدي أحدى) بدلات (روكيت) الطائرة؟ 32 00:03:33,880 --> 00:03:36,280 ـ لأنها مؤلمة ـ مؤلمة؟ 33 00:03:37,960 --> 00:03:39,473 .حلماتي حساسة 34 00:03:40,680 --> 00:03:43,319 !حلماتي تؤلمني" "!يا إلهي 35 00:03:43,480 --> 00:03:45,038 ماذا عنه؟ ما الذي يفعله؟ 36 00:03:45,240 --> 00:03:47,754 أنّي أنجز هذا لكي نتمكن من .الأستماع للموسيقى أثناء العمل 37 00:03:47,920 --> 00:03:49,148 كيف تكون هذه الأولوية؟ 38 00:03:49,320 --> 00:03:51,675 (حاسب (كويل .أنه الشخص الذي يحب الموسيقى كثيرًا 39 00:03:51,840 --> 00:03:54,999 .لا، لا أتفق مع (دراكس) في هذا .أنه بالكاد مهم الآن 40 00:03:55,160 --> 00:03:57,435 .(حسنًا، بالطبع (كويل 41 00:03:57,680 --> 00:04:00,513 .(لا، جديًا، أنّي أتفق مع (دراكس 42 00:04:00,840 --> 00:04:04,150 .لا، أفهم هذا .أنّك جاد جدًا الآن 43 00:04:04,720 --> 00:04:06,358 .أستطيع رؤيتك تغمز بوضوح 44 00:04:06,760 --> 00:04:08,751 اللعنة، هل أستخدم عيني اليسرى؟ 45 00:04:14,880 --> 00:04:16,154 !(أنا (غروت 46 00:04:16,400 --> 00:04:18,920 .لم يكونوا يبالون لك، أيها السخيف 47 00:04:23,040 --> 00:04:24,792 .هذا هائل 48 00:04:50,039 --> 00:04:54,126 ||حراس المجرّة : الجزء الثاني|| 49 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 !(غروت) 50 00:05:43,600 --> 00:05:45,909 !غروت)، أبتعد عن الطريق) .سوف تتعرض للأذى 51 00:05:46,080 --> 00:05:47,080 .مرحبًا 52 00:06:29,520 --> 00:06:31,795 !لا! أبصقها 53 00:06:31,960 --> 00:06:33,109 !هيّا 54 00:06:36,120 --> 00:06:37,519 !مقرف 55 00:07:39,200 --> 00:07:42,033 جلد الوحش سميك لدرجة .لا يمكن أختراقه من الخارج 56 00:07:42,560 --> 00:07:44,232 .يجب أن أقطعه من الداخل 57 00:07:45,600 --> 00:07:48,034 !لا، (دراكس)! انتظر لحظة 58 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 !(دراكس) 59 00:07:58,880 --> 00:08:00,199 ما الذي يفعله؟ 60 00:08:00,360 --> 00:08:03,121 قال أن الجلد سميك لدرجة لا .. يمكن أختراقه من الخارج، لذا 61 00:08:03,240 --> 00:08:05,216 !ـ هذا ليس منطقيًا !ـ لقد حاولت تحذيره 62 00:08:05,240 --> 00:08:07,896 الجلد يملك نفس مستوى السمك !من الداخل والخارج 63 00:08:07,920 --> 00:08:09,478 .أدرك ذلك 64 00:08:13,240 --> 00:08:15,390 .هناك جرح على عنقه 65 00:08:15,560 --> 00:08:17,790 .روكيت)، أجعله ينظر للأعلى) 66 00:08:20,040 --> 00:08:22,713 !مهلاً، أيها قرد البحر العملاق !أنا هنا 67 00:08:31,600 --> 00:08:33,079 !(أنتبه، (كويل 68 00:09:19,920 --> 00:09:24,560 !أجل، لقد هزمت الوحش بمفردي 69 00:09:27,200 --> 00:09:28,349 ماذا؟ 70 00:09:38,360 --> 00:09:41,514 ـ ماذا يطلقون عليهم مجددًا؟ "ـ بطاريات "أنولاكس 71 00:09:41,840 --> 00:09:44,035 ."بطاريات "هاربولاري 72 00:09:44,200 --> 00:09:46,509 .هذه تعتبر لا شيء عما قلته للتو 73 00:09:46,680 --> 00:09:50,560 لكنها تساوي آلاف الوحدات، لهذا .السبب السوفريين وظفونا لحمايتها 74 00:09:50,680 --> 00:09:54,195 ،حاذر عندما تتحدث مع السوفريين .لأنهم يشعروا بالإسارة بسهولة 75 00:09:54,400 --> 00:09:55,992 .وكلفة التعدي هو الموت 76 00:09:57,520 --> 00:10:01,479 ،نشكركم أيّها الحراس للمخاطرة بحياتكم 77 00:10:01,640 --> 00:10:05,633 لم نتمكن من المخاطرة بحياة .مواطنينا السوفريين 78 00:10:06,480 --> 00:10:10,234 كل مواطن يولد كما صمم .من قبل المجتمع بالضبط 79 00:10:10,520 --> 00:10:13,637 أنهم مثاليين من الناحية .الجسدية والعقلية 80 00:10:13,840 --> 00:10:18,355 أننا نتحكم بحمض نووي ذريتنا .ونكاثرهم في حجرات الولادة 81 00:10:18,680 --> 00:10:22,150 أظن أنّي ما زلت أفضل صناعة .الناس بالطريقة القديمة 82 00:10:23,680 --> 00:10:25,800 حسنًا، ربما في يومًا ما يمكن أن تمنحني درسًا في التاريخ 83 00:10:26,360 --> 00:10:31,671 حول طرق أسلافنا القديمة .لأغراض أكاديمية 84 00:10:31,960 --> 00:10:33,757 .سوف يشرفني فعل ذلك، أجل 85 00:10:33,920 --> 00:10:35,911 ... باسم البحث 86 00:10:36,080 --> 00:10:38,594 .. أظن يمكن أن يكون هذا 87 00:10:38,760 --> 00:10:40,034 مثير للأشمئزاز حقًا 88 00:10:40,840 --> 00:10:43,515 .. ـ أنا لست مهتمًا في ـ المعذرة 89 00:10:43,680 --> 00:10:46,990 قطع شعبك وعدًا في مقابل .تقديم خدماتنا 90 00:10:47,160 --> 00:10:50,238 ،حققوا الوعد .وسوف يسعدنا المغادرة بافور 91 00:11:04,160 --> 00:11:06,594 .إعادة لم شمل الأسرة !أجل 92 00:11:06,760 --> 00:11:09,194 .أدرك أنها أختكِ 93 00:11:09,360 --> 00:11:13,558 أنها بالنسبة ليّ لا تساوي أكثر من .المكافأة التي عرضها (زاندر) عليها 94 00:11:14,040 --> 00:11:18,192 أعتقلوها جنودنا أثناء محاولتها .سرقة البطاريات 95 00:11:19,240 --> 00:11:21,117 .أنها طوع أمركِ 96 00:11:24,640 --> 00:11:26,437 .(نشكرك أيتها الكاهنة العليا (عائشة 97 00:11:26,840 --> 00:11:29,400 من أين أصولك، يا سيّد (كويل)؟ 98 00:11:32,680 --> 00:11:36,158 ـ أمي كانت من الأرض ـ ووالدك؟ 99 00:11:37,800 --> 00:11:40,792 .(أنه ليس من (ميسوري .هذا كل ما أعرفه 100 00:11:40,960 --> 00:11:42,279 .أنّي أراه في داخلك 101 00:11:42,920 --> 00:11:45,992 ،أصل غير عادي 102 00:11:46,280 --> 00:11:50,398 .. هجين الذي يبدو بشكل بارز 103 00:11:51,480 --> 00:11:52,959 .عشوائي 104 00:11:54,040 --> 00:11:57,032 أتعرفين، أخبروني أنّكم قوم .مغرورون ومزعجون 105 00:11:58,400 --> 00:12:00,470 .لكن هذا ليس صحيحًا تمامًا 106 00:12:04,800 --> 00:12:07,956 سحقًا، أنّي أستخدم عيني الخاطئة مجددًا، صحيح؟ 107 00:12:08,160 --> 00:12:10,390 آسف، كان يجب أن يقال .هذا الأمر من وراءكِ 108 00:12:12,520 --> 00:12:14,240 .أفترض نفسك محظوظًا أنهم لم يقتلوك 109 00:12:14,320 --> 00:12:18,435 ،أنّك تخبرني هل تريد شراء بعض البطاريات؟ 110 00:12:30,120 --> 00:12:34,113 حسنًا، لنأخذ هذه الوغدة إلى .زاندر) ونحصل على تلك المكافأة) 111 00:13:26,360 --> 00:13:28,396 ،تلك الأشياء التي قالتها عن والدي 112 00:13:28,680 --> 00:13:30,671 مَن تخال نفسها؟ 113 00:13:30,840 --> 00:13:33,149 .أعرف أنّك حساس بشأن هذا 114 00:13:33,320 --> 00:13:35,520 أنا لست كذلك، لكني لا أعرف .مَن يكون أبي حقًا 115 00:13:37,200 --> 00:13:40,078 أعتذر إذا بدا وكأنّي كنت .أتغازل مع الكاهنة العليا 116 00:13:40,560 --> 00:13:44,190 ـ لم أكن كذلك ـ لا أهتم إذا كنت كذلك حتى 117 00:13:44,360 --> 00:13:46,157 .حسنًا، أشعر أنّكِ خلاف ذلك 118 00:13:46,320 --> 00:13:48,550 .لهذا السبب أنّي أعتذر، آسف جدًا 119 00:13:48,880 --> 00:13:50,950 .(غامورا) ليست نوعك المفضل، (كويل) 120 00:13:51,880 --> 00:13:52,995 .اللعنة 121 00:13:53,280 --> 00:13:55,191 .هناك نوعان من الكائنات في الكون 122 00:13:55,280 --> 00:13:57,032 .أولئك الذين يرقصون والذين لا يرقصون 123 00:13:59,440 --> 00:14:01,431 مقابلتي الأولى لحبيبتي كانت .في مسيرة حربية 124 00:14:01,600 --> 00:14:05,513 ـ يا إلهي ـ الجميع في القرية يعشقون الرقص 125 00:14:05,680 --> 00:14:09,033 .(ما عدا امرأة واحدة، حبيبتي (أوفيت 126 00:14:09,840 --> 00:14:11,876 .عرفت بالفور أنها الامرأة التي تناسبني 127 00:14:12,200 --> 00:14:14,634 إذا تم تشغيل أكثر أغنية ،صاخبة في العالم 128 00:14:15,280 --> 00:14:17,555 .فأنها لن تحرك قدمها خطوة واحدة 129 00:14:18,400 --> 00:14:20,516 .لن تحرك أيّ عضلة 130 00:14:20,680 --> 00:14:23,399 .قد يعتبرها المرء أنها ميتة 131 00:14:23,560 --> 00:14:24,959 .هذا يبدو مثيرًا للغاية 132 00:14:25,560 --> 00:14:28,199 .أنه يثير مناطقي السفلية 133 00:14:28,360 --> 00:14:30,237 .حسنًا، فهمت، أجل 134 00:14:30,400 --> 00:14:32,311 .أنا راقص، و(غامورا) ليست راقصة 135 00:14:32,480 --> 00:14:35,916 .يجب أن تجد امراة مثيرة للشفقة مثلك 136 00:14:41,480 --> 00:14:44,153 أنّي جائعة، أعطني بعض .من تلك جذور اليارو 137 00:14:44,360 --> 00:14:48,468 ـ لا، لن أطعمك وأنا أكرهك ـ تكرهيني؟ 138 00:14:48,640 --> 00:14:51,359 تركتيني هناك بينما سرقتِ .ذلك الحجر لنفسكِ 139 00:14:51,520 --> 00:14:53,590 .ومع ذلك ها أنتِ تقفين هنا كالبطلة 140 00:14:53,800 --> 00:14:56,553 سوف أتحرر من هذه الأغلال .قريبًا وسأقتلكِ 141 00:14:57,120 --> 00:14:59,595 ـ أقسم ـ لا 142 00:14:59,760 --> 00:15:03,153 سوف تعيشين بقية أيامكِ ،(في سجن (زاندر 143 00:15:03,320 --> 00:15:04,639 بينما أتمنى منكِ أن تتمكني .من قتلي 144 00:15:11,600 --> 00:15:14,696 هذا غريب، ثمة أسطول من .السوفريين يسعون وراءنا 145 00:15:14,720 --> 00:15:17,496 ـ لماذا يفعلون ذلك؟ ـ ربما لأن (روكيت) سرق بعض البطاريات 146 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 !يا صاح 147 00:15:19,040 --> 00:15:21,320 .حسنًا، أنه لم يسرقها 148 00:15:21,360 --> 00:15:23,641 .لا أعرف لماذا يطاردونا .يا له من أمر غامض 149 00:15:34,360 --> 00:15:36,191 ماذا كنت تفكر؟ 150 00:15:36,360 --> 00:15:37,736 .كان من السهل سرقتها يا صاح 151 00:15:37,760 --> 00:15:39,193 ـ هل هذا دفاعك؟ !ـ هيّا 152 00:15:39,360 --> 00:15:41,635 لقد رأيت بنفسك طريقة تحدث .الكاهنة العليا معنا 153 00:15:41,800 --> 00:15:43,518 !الآن أنّي ألقنها درسًا 154 00:15:44,320 --> 00:15:46,914 .لم أكن أدرك أن دافعك كان إيثارًا 155 00:15:47,080 --> 00:15:49,576 من العار حقًا أن السوفريين ،أخطأوا في نواياك 156 00:15:49,600 --> 00:15:51,280 ـ وأنهم يحاولون قتلنا ـ بالضبط 157 00:15:51,360 --> 00:15:54,349 !ـ قصدت أن أكون ساخرًا !ـ لا 158 00:15:54,520 --> 00:15:55,696 !كان من المفترض أن تستخدم نبرة ساخرة 159 00:15:55,720 --> 00:15:58,536 !ـ الآن أنّي أبدو أحمقًا .. ـ هل يمكننا التوقف عن المشاحنات 160 00:15:58,560 --> 00:16:00,596 حتى بعدما ننجو من هذه المعركة الفضائية الهائلة؟ 161 00:16:00,880 --> 00:16:02,518 !ـ الكثير من السفن قادمة !ـ جيّد 162 00:16:02,680 --> 00:16:04,159 !أريد أن أقتل بعض الرجال 163 00:16:12,040 --> 00:16:15,073 .أنّك لا تقتل أحدًا .كل هذه السفن يتم توجيهها عن بعد 164 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 !اللعنة 165 00:16:30,240 --> 00:16:32,151 لمَ هذا التأخير، أيها الأدميرال؟ 166 00:16:32,320 --> 00:16:36,393 أيتها الكاهنة العليا، البطاريات قابلة للأحتراق بشكل إستثنائي 167 00:16:36,560 --> 00:16:37,856 .ويمكنها أن تدمر الأسطول بأكمله 168 00:16:37,880 --> 00:16:40,599 .قلقنا هو عدم لطافتهم إتجاه شعبنا 169 00:16:41,320 --> 00:16:44,437 .لقد أستأجرناهم وأنهم يسرقونا 170 00:16:45,560 --> 00:16:46,920 .أنها أوامر عليا 171 00:16:48,920 --> 00:16:53,674 ،إلى جميع وحدات القيادة .أطلقوا النار بدافع القتل 172 00:17:03,080 --> 00:17:04,798 ما هو أقرب كوكب مهول؟ 173 00:17:05,800 --> 00:17:07,153 ."كوكب "برهيرت 174 00:17:07,400 --> 00:17:09,038 ـ كم قفزة تتطلب منا؟ ـ واحدة فقط 175 00:17:09,200 --> 00:17:12,192 .لكن نقطة الوصول تبعد 47 كيلومتر 176 00:17:12,360 --> 00:17:15,193 ويجب عليك المرور عبر ذلك .المجال الكويكبي الكمي 177 00:17:24,720 --> 00:17:26,040 ،كويل)، لكي تتمكن من العبور) 178 00:17:26,120 --> 00:17:27,816 يجب عليك أن تكون أعظم .طيار في الكون 179 00:17:27,840 --> 00:17:28,875 .. لحسن حظنا 180 00:17:29,120 --> 00:17:30,473 .أنا 181 00:17:43,280 --> 00:17:46,320 ـ ما الذي تفعله؟ ـ كنت أقود هذه المركبة منذ سن الـ 10 182 00:17:46,480 --> 00:17:49,392 لقد صممت بشكل آلي لأقود .مركبة فضائية 183 00:17:49,560 --> 00:17:52,313 !لقد صممت بشكل آلي لتكون مغفلاً 184 00:17:52,840 --> 00:17:54,840 ـ توقفوا ـ (كويل)، لاحقًا الليلة 185 00:17:54,960 --> 00:17:57,976 ستستلقي على سريريك وسيكون .هناك شيء أسفنجي في وسادتك 186 00:17:58,000 --> 00:18:01,320 "وأنت سوف تقول "ما هذا؟ .وهذا لأنّي وضعت برازًا فيها 187 00:18:03,000 --> 00:18:05,070 ،إذا وضعت برازك في سريري .سوف أحلقك 188 00:18:05,320 --> 00:18:08,313 .(لن يكون برازي، بل براز (دراكس 189 00:18:10,960 --> 00:18:12,632 .لديّ براز كبير مشهور 190 00:18:12,920 --> 00:18:15,514 أننا على وشك الموت وهذا ما نناقشه الآن؟ 191 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 .. أيها الداعـ 192 00:18:19,200 --> 00:18:20,599 !يا صاح! جديًا 193 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 .. مهلاً، دعني 194 00:18:36,640 --> 00:18:37,914 !أيها الحمقى 195 00:18:38,160 --> 00:18:40,633 هذا ما تنالينه عندما (كويل) !يتولى القيادة 196 00:18:42,520 --> 00:18:44,715 .لا زال هناك مركبة سوفرينية وراءنا 197 00:18:47,640 --> 00:18:49,471 .تعطلت أسلحتنا 198 00:18:49,640 --> 00:18:51,710 .تبقى 20 كليومتر للقفزة 199 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 .تمسكوا 200 00:19:06,080 --> 00:19:08,116 .أنها ليست ناضجة 201 00:19:09,773 --> 00:19:11,373 "بدلات فضائية للحالات الطارئة" ."أو للمرح" 202 00:19:16,040 --> 00:19:18,190 .هيّا يا (زيلاك)، يمكنك فعلها 203 00:19:21,720 --> 00:19:23,392 !أجل 204 00:19:24,600 --> 00:19:26,591 !تبقت 15 كيلومتر للقفزة 205 00:19:27,080 --> 00:19:28,195 !هيّا 206 00:19:29,000 --> 00:19:30,479 !هيّا 207 00:19:44,800 --> 00:19:45,915 !عشرة كيلومتر 208 00:19:49,600 --> 00:19:51,318 !موتي، أيتها السفينة الفضائية 209 00:19:56,120 --> 00:19:58,595 (ـ أنّك أبله، (زيلاك .ـ مثالي 210 00:20:01,280 --> 00:20:02,280 !خمسة كيلومتر 211 00:20:08,120 --> 00:20:09,633 .. أيها الداعـ 212 00:20:10,080 --> 00:20:11,911 !أنهم ألتفوا حولنا 213 00:20:26,280 --> 00:20:28,475 !أحدهم قام بتدمير جميع سفننا 214 00:20:28,640 --> 00:20:29,868 ماذا؟ 215 00:20:32,760 --> 00:20:34,557 مَن؟ 216 00:20:35,520 --> 00:20:37,033 !كيلومتر واحد 217 00:20:38,200 --> 00:20:39,997 ـ ما هذا؟ ـ مَن يهتم؟ 218 00:20:40,160 --> 00:20:41,434 !أنها نقطة القفز !هيّا، هيّا 219 00:20:45,200 --> 00:20:46,918 .أنه رجل 220 00:20:54,040 --> 00:20:56,473 يا إلهي، هل ما زال هناك؟ 221 00:21:23,560 --> 00:21:25,790 !غروت)، ضع حزام الأمان) 222 00:21:26,680 --> 00:21:28,875 !أستعدوا للهبوط السيء جدًا 223 00:21:57,098 --> 00:22:02,838 (كوكب (بيرهيرت 224 00:22:09,560 --> 00:22:11,516 !هذا كان رائعًا 225 00:22:12,840 --> 00:22:13,909 !أجل 226 00:22:16,080 --> 00:22:17,354 !أنظروا إلى هذا 227 00:22:18,120 --> 00:22:19,712 أين النصف الآخر من سفينتنا؟ 228 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 .سفينتي 229 00:22:21,040 --> 00:22:24,749 كان بمقدور أيًا منكم أن يعبر بنا ذلك المجال الفضائي 230 00:22:24,920 --> 00:22:27,639 لو كنتم تفكرون بأستخدام ما بين !أذنيكم بدلاً من ما بين أرجلكم 231 00:22:28,320 --> 00:22:31,153 ،لو كان ما بين أرجلك لديه يد 232 00:22:31,320 --> 00:22:33,436 أضمن أنّي لتمكنت في هبوط .هذه المركبة بها 233 00:22:34,520 --> 00:22:36,400 .بيتر)، كدنا نموت بسبب غطرستك) 234 00:22:36,920 --> 00:22:39,309 ."لا، لأنه سرق بطاريات "أنولاكس 235 00:22:39,480 --> 00:22:41,755 ."أنها تدعى بطاريات "هاربولاري 236 00:22:41,960 --> 00:22:43,552 !لا، ليست كذلك 237 00:22:43,720 --> 00:22:45,392 هل تعرف لمَ فعلت هذا، يا (ستار مونش)؟ 238 00:22:46,200 --> 00:22:47,680 .(لن أرد على (ستار مونش 239 00:22:47,800 --> 00:22:50,517 ـ فعلتها لأنّي أردت ذلك ـ أيها الوغد 240 00:22:50,720 --> 00:22:52,597 لمَ نتحدث بشأن هذا حتى؟ 241 00:22:52,760 --> 00:22:55,228 لدينا رجل صغير الذي نقذنا !بتفجير 50 مركبة فضائية 242 00:22:55,400 --> 00:22:58,635 ـ كم صغره؟ ـ لا أعرف، هكذا؟ 243 00:22:58,840 --> 00:23:00,478 رجل طوله بوصة واحدة نقذنا؟ 244 00:23:00,640 --> 00:23:02,880 .حسنًا، لو أقترب أكثر، متأكد أنه أكبر من ذلك 245 00:23:02,960 --> 00:23:05,315 ،هكذا يعمل البصر .أيها الراكون الغبي 246 00:23:05,480 --> 00:23:06,799 !لا تنادني بالراكون 247 00:23:07,200 --> 00:23:09,634 .آسف، لقد تجاوزت حدودي 248 00:23:10,480 --> 00:23:11,754 .قصدت باندة حثالة 249 00:23:14,120 --> 00:23:15,314 هل هذا وصف أفضل؟ 250 00:23:15,800 --> 00:23:17,552 .لا أعرف 251 00:23:17,720 --> 00:23:19,950 .أنه أسوأ، أسوأ بكثير 252 00:23:20,120 --> 00:23:21,348 .. أيها الداعـ 253 00:23:21,520 --> 00:23:22,236 !مهلاً 254 00:23:22,400 --> 00:23:23,896 !ـ لقد طفح الكيل معك !ـ لا! تراجع 255 00:23:23,920 --> 00:23:25,960 .ثمة أحد أتبعكم عبر نقطة القفز 256 00:23:27,680 --> 00:23:29,875 .أطلقي سراحي .ستحتاجين مساعدتي 257 00:23:30,040 --> 00:23:31,155 .(أنا لست مغفلة، يا (نيبولا 258 00:23:31,320 --> 00:23:33,336 أنّكِ مغفلة لتحرمي نفسكِ .من مساعدة في القتال 259 00:23:33,360 --> 00:23:35,720 ـ ستهاجميني بمجرد أن أطلق سراحكِ ـ لا، لن أفعل ذلك 260 00:23:35,880 --> 00:23:39,156 يفضل من الأشرار أن يتعلموا .كيف يكذبوا بشكل أفضل 261 00:23:39,320 --> 00:23:41,276 .أراهن أنه الرجل ذو البوصة الواحدة 262 00:24:13,200 --> 00:24:16,875 .بعد كل تلك الأعوام، لقد وجدتك 263 00:24:17,720 --> 00:24:19,358 مَن أنت بحق الجحيم؟ 264 00:24:20,240 --> 00:24:23,471 ظننت أن مظهري الفظ سيوضح .مَن أكون أنا 265 00:24:24,800 --> 00:24:26,870 .(اسمي (إيغو 266 00:24:28,240 --> 00:24:29,639 .(وأنا والدك، يا (بيتر 267 00:24:35,073 --> 00:24:37,853 .(كوكب (كونتراكسيا 268 00:24:46,120 --> 00:24:47,680 ،تعرف ماذا يقولون 269 00:24:47,840 --> 00:24:50,718 أنّك لن تكون محظوظًا" "!إذا لم تكن بطة 270 00:25:17,520 --> 00:25:18,919 !(يوندو) 271 00:25:19,640 --> 00:25:21,596 !أنزل إلى هنا 272 00:25:33,280 --> 00:25:37,437 ،بعد الكثير من الأعوام .أنتهى بيّ الامر بزواج هذه الامرأة 273 00:25:37,640 --> 00:25:40,279 ،"لقد قلت "(أليتا)، انا أحبك 274 00:25:40,440 --> 00:25:41,873 !لكنك ستفقد عقلك 275 00:25:42,040 --> 00:25:43,996 .ومجددًا، أنها كانت تتصرف هكذا دومًا 276 00:25:44,160 --> 00:25:45,957 .لا يمكنني الوثوق بها، أتعرف 277 00:25:46,120 --> 00:25:47,120 .(ستاكار) 278 00:25:51,360 --> 00:25:53,078 .لقد مر وقت طويل 279 00:25:57,200 --> 00:26:01,193 يبدو أنه هذا المكان سيء .السمعة نوعًا ما 280 00:26:07,240 --> 00:26:08,240 !ـ سيّدي !(ـ (ستاكار 281 00:26:08,400 --> 00:26:10,789 (هناك 100 (رافيجر 282 00:26:11,000 --> 00:26:13,958 أنّك أفسدت العمل مع 99 واحد .منهم من خلال خدمة واحدة 283 00:26:14,120 --> 00:26:17,068 !ـ أرجوك، سيّدي !ـ أغربي عني 284 00:26:22,480 --> 00:26:25,313 !يمكنك الذهاب إلى الجحيم 285 00:26:25,520 --> 00:26:27,636 !لا أبالي بما تخالني 286 00:26:28,040 --> 00:26:29,837 إذًا، لماذا تتبعنا؟ 287 00:26:30,000 --> 00:26:31,496 !سيكون عليك الأستماع لما أقوله 288 00:26:31,520 --> 00:26:34,359 !لن أستمع لأيّ شيء !أنّك خنت القانون 289 00:26:34,520 --> 00:26:36,351 !رافيجر) لا تتعامل مع الأطفال) 290 00:26:36,520 --> 00:26:39,353 !لقد أخبرتك من قبل !لم أكن أعرف ما الذي يجري 291 00:26:39,520 --> 00:26:42,216 لم تكن تعرف لأنّك لم تكن تود .أن تعرف، لأنه جعلك ثريًا 292 00:26:42,240 --> 00:26:46,550 .أطلب أن نجلس معًا على الطاولة .أنّي أرتدي نفس شارتك 293 00:26:46,720 --> 00:26:48,790 ،ربما أنّك ترتدي نفس بدلاتنا 294 00:26:49,000 --> 00:26:51,480 لكنك لن تسمع أبواق الحرية .(أبدًا عندما تموت، يا (يوندو 295 00:26:51,640 --> 00:26:56,990 .وألوان (أوغورد) لن تزين قبرك أبدًا 296 00:26:58,360 --> 00:26:59,679 .. إن كنت تظن 297 00:27:00,880 --> 00:27:04,031 ،سأكون سعيدًا في نفيك 298 00:27:05,760 --> 00:27:07,398 .فأنت مخطئ 299 00:27:08,680 --> 00:27:11,558 .لقد فطرت فؤادنا 300 00:27:26,240 --> 00:27:28,549 .مثير للشفقة 301 00:27:29,680 --> 00:27:31,671 ،أولاً، (كويل) خاننا 302 00:27:31,840 --> 00:27:35,116 .و(يوندو) دعه يلذ بالفرار 303 00:27:36,040 --> 00:27:41,034 لقد أتبعناه لأنه كان الشخص الذي .لا يخشى أن يفعل ما يلزم فعله 304 00:27:41,240 --> 00:27:43,470 .يبدو أنه أصبح ضعيفًا 305 00:27:44,080 --> 00:27:46,469 ،إذا كان ضعيفًا حقًا لمَ تهمس في الكلام؟ 306 00:27:47,120 --> 00:27:48,917 .(تعرف أنّي محق، يا (كراغلين 307 00:27:49,080 --> 00:27:53,471 يفضل أن تكون حذرًا جدًا .فيما تقوله عن قائدنا 308 00:27:53,680 --> 00:27:55,238 مَن هذه بحق الجحيم؟ 309 00:28:35,280 --> 00:28:36,952 .. (يوندو أودونتا) 310 00:28:37,640 --> 00:28:39,790 .لديّ عرض لك 311 00:28:40,360 --> 00:28:44,676 لقد أستأجرت (يوندو) لكي .يأخذك عندما ماتت أمك 312 00:28:44,840 --> 00:28:46,637 ،لكن بدلاً من أن يستعيدك 313 00:28:46,840 --> 00:28:48,637 .يوندو) أحتفظ بك) 314 00:28:48,800 --> 00:28:51,394 .ليس لديّ أدنى فكر لماذا 315 00:28:52,480 --> 00:28:53,993 .حسنًا، سأخبرك لماذا 316 00:28:54,160 --> 00:28:57,296 لأنّي كنت طفلاً نحيلاً الذي يمكنه .دخول الأماكن التي تصعب على البالغين 317 00:28:57,320 --> 00:28:58,833 .أجعل السرقة أمر سهل جدًا 318 00:28:59,000 --> 00:29:02,276 حسنًا، لقد حاولت تعقب أثرك .منذ ذلك الحين 319 00:29:03,160 --> 00:29:04,536 .ظننت أن (يوندو) كان والدك 320 00:29:04,560 --> 00:29:06,630 ماذا؟ كنا معًا طوال هذا الوقت 321 00:29:06,800 --> 00:29:09,598 وتظن أن (يوندو) كان والدي الحقيقي؟ 322 00:29:09,760 --> 00:29:12,798 ـ أنكما تشبهان بعضكما الآخر تمامًا ـ أحدهم يبدو أزرقًا 323 00:29:14,440 --> 00:29:16,078 .لا، أنه ليس والدي 324 00:29:16,240 --> 00:29:18,708 .يوندو) هو الشخص الذي أختطفني) 325 00:29:18,880 --> 00:29:20,816 .كان يعاملني بقسوة لكي أتعلم القتال 326 00:29:20,840 --> 00:29:22,831 وأخافني من خلال تهديدي .بأنه سوف يأكلني 327 00:29:23,000 --> 00:29:24,353 ـ يأكلك؟ ـ أجل 328 00:29:24,520 --> 00:29:26,511 !ذلك الداعر 329 00:29:26,680 --> 00:29:28,033 كيف حددت موقعنا الآن؟ 330 00:29:28,840 --> 00:29:31,832 حسنًا، حتى في المكان ،البعيد الذي أسكنه 331 00:29:32,040 --> 00:29:34,429 .(كنا نسمع القصص عن رجل يدعى (سيّد النجوم 332 00:29:34,600 --> 00:29:36,989 ما رأيكم إذا ذهبنا إلى هناك الآن؟ 333 00:29:37,160 --> 00:29:39,800 .شركاؤك مرحب بهم .حتى ذلك القرد ذو الوجه المثلث هناك 334 00:29:40,640 --> 00:29:44,351 أعدك أنه ليس أيّ مكان سبق .أن رأيته في حياتك 335 00:29:45,200 --> 00:29:50,515 .وهناك يمكنني أن أوضح تراثك الخاص 336 00:29:51,840 --> 00:29:56,559 .أخيرًا أصبحت والدًا الذي لطالما أردته 337 00:29:58,000 --> 00:29:59,513 .أعذرني 338 00:30:00,000 --> 00:30:01,399 .يجب أن أرحل بسرعة 339 00:30:07,560 --> 00:30:09,278 .لا أصدق هذا 340 00:30:11,520 --> 00:30:13,192 .لنذهب في نزهة 341 00:30:19,920 --> 00:30:21,399 .(أنا (مانتيس 342 00:30:25,240 --> 00:30:26,559 ماذا تفعلين؟ 343 00:30:26,880 --> 00:30:28,233 .أبتسم 344 00:30:29,080 --> 00:30:31,514 سمعت أنه الشيء الذي يجب .فعله لكي تجعل الناس تحبك 345 00:30:32,680 --> 00:30:34,750 .ليس إذا تبتسمين هكذا 346 00:30:36,360 --> 00:30:38,920 .(لقد ترعرعت وحيدة على كوكب (إيغو 347 00:30:39,160 --> 00:30:43,790 .لا أفهم تعقيدات التفاعل الاجتماعي 348 00:30:46,240 --> 00:30:49,835 هل يمكنني أن ألاطف جروك؟ .أنه رائع 349 00:30:52,680 --> 00:30:53,715 .أجل 350 00:31:02,960 --> 00:31:06,635 !هذه ما تسمى مزحة عملية 351 00:31:09,960 --> 00:31:11,951 !أحب هذا كثيرًا 352 00:31:12,200 --> 00:31:13,792 .لقد أختلقتها للتو 353 00:31:16,640 --> 00:31:17,640 !أمهليني لحظة 354 00:31:18,560 --> 00:31:21,096 بعد كل هذا الوقت، ستظهر وبشكل مفاجئ 355 00:31:21,120 --> 00:31:22,917 ـ تريد أن تكون أبي؟ ـ أنّي اسمعك 356 00:31:23,000 --> 00:31:25,150 .أتعرف، بالمناسبة قد يكون هذا فخ 357 00:31:25,240 --> 00:31:26,878 ،(أصوليون (كري)، (رافيجر 358 00:31:27,040 --> 00:31:28,712 ـ جميعهم يريدونا موتى .. ـ أعرف، لكن 359 00:31:28,800 --> 00:31:29,835 لكن ماذا؟ 360 00:31:29,920 --> 00:31:32,309 هل تتذكّر تلك القصة التي أخبرتها ليّ عن (زاردو هاسيلفراو)؟ 361 00:31:32,400 --> 00:31:34,828 ـ مَن؟ ـ الذي يملك قارب سحري 362 00:31:36,880 --> 00:31:39,150 ـ (ديفيد هاسلهوف)؟ ـ صحيح 363 00:31:39,320 --> 00:31:41,390 .ليس قارب سحري، بل سيارة ناطقة 364 00:31:41,560 --> 00:31:43,130 لماذا السيارة تتحدث، مجددًا؟ 365 00:31:43,130 --> 00:31:46,930 ،لمساعدته في مكافحة الجرائم .وتقديم الدعم 366 00:31:46,930 --> 00:31:49,979 عندما كنت طفلاً، كنت تحمل ،صورته في جيبك 367 00:31:49,979 --> 00:31:52,631 وتخبر جميع الأطفال الآخرين ،بأنه كان والدك 368 00:31:52,632 --> 00:31:54,360 ... الذي كان خارج البلدة 369 00:31:54,363 --> 00:31:57,025 يصور عرض "نايت رايدر" أو في .(رحله من فرقته في (ألمانيا 370 00:31:57,026 --> 00:31:59,131 .أخبرتك هذا عندما كنت ثملاً لمَ تستطرقين هذا الآن؟ 371 00:31:59,132 --> 00:32:02,256 ـ أحب تلك القصة ـ أكره تلك القصة 372 00:32:02,714 --> 00:32:04,309 !أنها محزنة جدًا 373 00:32:04,657 --> 00:32:09,391 عندما كنت طفلاً، أعتدت رؤية الأطفال .الآخرين يلعبون الكرة مع آبائهم 374 00:32:09,392 --> 00:32:12,295 .وأردت هذا أكثر من ايّ شيء في العالم 375 00:32:12,296 --> 00:32:14,743 .(هذا ما أقصده، يا (بيتر 376 00:32:15,294 --> 00:32:18,575 ماذا لو هذا الرجل هو (هاسلهوف) الذي تقصده؟ 377 00:32:20,685 --> 00:32:23,717 ،أسمع، إذا أتضح أنه رجل شرير 378 00:32:24,790 --> 00:32:26,525 .سوف نقتله وحسب 379 00:32:33,879 --> 00:32:37,511 ـ هل تتركيني مع الثعلب؟ ـ أنه ليس ثعلب 380 00:32:37,511 --> 00:32:39,619 أطلق النار عليها إذا فعلت .أيّ شيء يثير الشك 381 00:32:40,593 --> 00:32:43,012 ـ أو إن كنت تحب هذا ـ حسنًا 382 00:32:43,906 --> 00:32:46,007 .مرحبًا، أنها ستكون يومين 383 00:32:46,007 --> 00:32:48,904 سنقود قبل أن ينتهي (روكيت) .من إصلاح هذه السفينة 384 00:32:52,531 --> 00:32:53,868 ماذا لو جاءوا السوفريين؟ 385 00:32:53,868 --> 00:32:56,485 .من المحال أن يعرفوا أننا هنا .هيّا بنا، لنذهب 386 00:32:56,485 --> 00:32:58,032 .لست واثقًا من تركنا بعضنا الآخر 387 00:32:58,032 --> 00:32:59,751 .رباه، أنّك تتصرف مثل العجوز 388 00:33:00,008 --> 00:33:01,610 ذلك لأنّي حكيمًا؟ 389 00:33:02,756 --> 00:33:04,704 لمَ تحمل الكثير من الأمتعة؟ 390 00:33:04,704 --> 00:33:07,158 .لا أريد من (غروت) أن يلعب بأغراضي 391 00:33:10,064 --> 00:33:13,600 ،أتمنى ألّا يكون والدك وغدًا مثلك .أيها اليتيم 392 00:33:14,660 --> 00:33:16,694 ما هو هدفك؟ 393 00:33:17,031 --> 00:33:18,852 لتجعل الجميع يكرهك؟ 394 00:33:19,125 --> 00:33:20,885 .لأنه يجدي نفعًا 395 00:34:08,315 --> 00:34:10,592 هل يمكنني أن أسألك سؤال شخصي؟ 396 00:34:12,333 --> 00:34:14,988 لم يسبق لأحد أن يطرح .عليّ سؤال شخصي 397 00:34:14,988 --> 00:34:17,062 ما غرض الهوائيات الخاصة بكِ؟ 398 00:34:17,062 --> 00:34:18,578 غرضها؟ 399 00:34:18,578 --> 00:34:20,988 .أجل، أنا و(كويل) وضعنا رهانًا 400 00:34:21,405 --> 00:34:23,149 ـ ليس من المفترض أن تقل هذا .. ـ أقول 401 00:34:23,529 --> 00:34:26,794 إن كنتِ على وشك العبور ،من مدخل منخفض جدًا 402 00:34:27,270 --> 00:34:30,240 الهوائيات سترتفع للأعلى لكي .تحذركِ من أن رأسكِ يتعرض للقطع 403 00:34:30,240 --> 00:34:32,396 ،صحيح، وأيّ شيء آخر غير هذا 404 00:34:32,396 --> 00:34:35,188 فأن رأسكِ لن يتعرض للقطع ،من قبل المدخل 405 00:34:35,188 --> 00:34:36,123 .سأكسب الرهان 406 00:34:36,123 --> 00:34:38,907 .أنها لا تتحسس للمداخل 407 00:34:40,397 --> 00:34:44,928 .أظن أنها لها علاقة بقدراتي العاطفية 408 00:34:44,928 --> 00:34:46,120 ما هي؟ 409 00:34:46,120 --> 00:34:50,404 ،إذا لمست أحد .يمكنني الشعور بمشاعره 410 00:34:50,404 --> 00:34:52,359 ـ هل تقرأين العقول؟ ـ لا 411 00:34:52,359 --> 00:34:55,014 .التخاطر تعرف الأفكار 412 00:34:55,014 --> 00:34:57,488 .التعاطف يعرف المشاعر 413 00:34:58,680 --> 00:35:00,078 .العواطف 414 00:35:02,360 --> 00:35:03,475 هل يمكنني؟ 415 00:35:04,520 --> 00:35:06,033 .حسنًا 416 00:35:14,360 --> 00:35:16,749 .أنّك تشعر بالحب 417 00:35:18,400 --> 00:35:21,392 أجل، أظن أنّي بشكل عام أشعر .. بحب الإيثاري للجميع وحسب 418 00:35:21,560 --> 00:35:22,709 !لا 419 00:35:22,880 --> 00:35:26,319 ـ حب رومانسي، جنسي ـ لا، لست كذلك 420 00:35:26,520 --> 00:35:28,078 !ـ نحوها !ـ لا 421 00:35:31,560 --> 00:35:32,675 .حسنًا 422 00:35:35,720 --> 00:35:37,870 أنها أخبرت الجميع للتو !أعمق وأحلك سرًا 423 00:35:38,040 --> 00:35:40,349 .بحقك يا صاح، أظن أنّك تبالغ قليلاً 424 00:35:40,520 --> 00:35:41,839 !لا بد أنّك تشعر بالحرج جدًا 425 00:35:45,760 --> 00:35:47,557 !حان دوري! حان دوري 426 00:35:52,920 --> 00:35:55,878 .لم يسبق أن شعرت بهكذا فكاهة من قبل 427 00:35:59,400 --> 00:36:01,391 .هذا ليس رائعًا حقًا 428 00:36:02,760 --> 00:36:04,193 .(كويل) 429 00:36:06,560 --> 00:36:10,519 .إذا لمستيني، سوف تشعرين أن فككِ مكسور 430 00:36:15,880 --> 00:36:19,509 بوسعي أيضًا أن أغير العواطف .إلى حدًا ما 431 00:36:19,680 --> 00:36:20,680 أجل، مثل ماذا؟ 432 00:36:21,560 --> 00:36:24,677 ،إذا لمست شخص يشعر بالحزن 433 00:36:24,840 --> 00:36:27,513 يمكنني أن أجعله يشعر .بالأرتياح لفترة من الوقت 434 00:36:27,760 --> 00:36:31,548 .يمكنني أن الشخص العنيد مطيع جدًا 435 00:36:31,720 --> 00:36:34,757 لكني في الغالب أستغل هذه .الخاصية لأساعد سيّدي على النوم 436 00:36:34,960 --> 00:36:38,794 أنه يبقى مستيقظًا في الليل .يفكر في ذريته 437 00:36:40,960 --> 00:36:42,109 .أفعلي أحدى هذه عليّ 438 00:36:46,680 --> 00:36:48,272 .نمّ 439 00:37:41,160 --> 00:37:42,680 .أحب هذه الأغنية 440 00:38:14,560 --> 00:38:15,754 !هناك 441 00:39:36,120 --> 00:39:38,714 ،أنّك لا تبدو قويًا الآن .بدون جميع ألعابك 442 00:39:38,880 --> 00:39:40,996 صحيح؟ 443 00:39:43,000 --> 00:39:44,035 !تحرك 444 00:40:00,840 --> 00:40:01,955 .سحقًا 445 00:40:07,560 --> 00:40:11,469 !ـ مرحبًا، أيها الفأر ـ كيف الحال، أيها الأبله الأزرق؟ 446 00:40:12,000 --> 00:40:14,036 .ليس سيئًا 447 00:40:14,200 --> 00:40:16,589 .يبدو أن ثمة حفلة صاخبة صغيرة هنا 448 00:40:16,760 --> 00:40:19,593 تلك الفتاة الذهبية التي تخال نفسها رائعة 449 00:40:19,760 --> 00:40:23,673 عرضت علينا مكافأة كبيرة لنسلمك أنت ورفاقك إليها 450 00:40:23,840 --> 00:40:26,438 .لأنها تريد قتلكم جميعًا 451 00:40:26,600 --> 00:40:29,672 .صديقك .. هناك الكثير منهم 452 00:40:29,840 --> 00:40:33,037 .أنه بحاجة لمساعدتي إن كنت تهتم بهِ 453 00:40:33,240 --> 00:40:35,834 يجب عليك أن تفك قيدي .من هذه الأغلال 454 00:40:36,440 --> 00:40:38,351 !سوف يقتلونه 455 00:40:38,520 --> 00:40:40,670 سأخبرك أمرًا، أنه كان من السهل .جدًا العثور عليك 456 00:40:40,800 --> 00:40:44,279 لقد وضعت متعقب في سفينتك هناك .أثناء الحرب مع (زاندر) 457 00:40:44,800 --> 00:40:47,189 أعدني أنّك لن تؤذي (غروت) 458 00:40:47,360 --> 00:40:49,237 .وسأخبرك بمكان البطاريات 459 00:40:50,080 --> 00:40:52,469 .لحسن حظك، أن وعدي لا يعني شيئًا 460 00:40:52,960 --> 00:40:55,190 .وإلّا في الواقع أود أن أسلمك 461 00:40:55,360 --> 00:40:56,713 إلّا ماذا؟ 462 00:40:57,920 --> 00:40:59,399 .سنأخذ البطاريات 463 00:40:59,600 --> 00:41:03,036 كم تساوي في السوق السوداء؟ ربع مليون؟ 464 00:41:03,200 --> 00:41:05,509 .تلك الكاهنة عرضت علينا مليون وحدة 465 00:41:05,720 --> 00:41:08,439 !الربع يعني ثلث هذه القيمة 466 00:41:08,600 --> 00:41:09,715 .الربع ليس الثلث 467 00:41:09,880 --> 00:41:12,840 ـ الربع هو 25 ـ لا 468 00:41:13,000 --> 00:41:15,309 لا يمكننا حتى أن نشتري زوج .من الأحذية مقابل 25 وحدة 469 00:41:15,440 --> 00:41:16,475 !كفى 470 00:41:16,640 --> 00:41:21,475 الشيء المهم هو أننا لسنا أغبياء بما !يكفي لنساهم في قتل حراس المجرّة 471 00:41:21,880 --> 00:41:24,348 .جميع قوات (نوفا) سوف تطاردنا 472 00:41:25,160 --> 00:41:27,071 !هذا ليس صحيحًا 473 00:41:27,240 --> 00:41:30,277 .يجب أن أقول هذا مرة واحدة، يا كابتن 474 00:41:30,440 --> 00:41:32,749 بغض النظر عن عدد المرات ،(التي خانك بها (كويل 475 00:41:32,920 --> 00:41:35,798 .فأنّك تحميه كما لا أحد منا يهمك 476 00:41:35,960 --> 00:41:36,960 !أجل 477 00:41:37,120 --> 00:41:39,800 ـ أنّي الشخص الذي يدعمك (ـ أهدأ، يا (كراغلين 478 00:41:39,920 --> 00:41:42,388 .بالفعل صحيح، يا رفاق .أنه ضعيف حقًا 479 00:41:42,600 --> 00:41:45,637 .أظن أنه حان الوقت لتغيير القيادة 480 00:41:50,760 --> 00:41:52,990 !أخفضوا اسلحتكم 481 00:41:53,160 --> 00:41:54,434 !مهلاً! مهلاً 482 00:41:54,600 --> 00:41:58,036 لا بد أن يكون هناك حل مرضي .لجميع الأطراف، يا رفاق 483 00:41:58,240 --> 00:42:00,913 ،أو حتى حل غير سلمي .حيث سأقف هناك 484 00:42:20,080 --> 00:42:21,752 .حسنًا، مرحبًا يا رفاق 485 00:42:27,440 --> 00:42:28,998 .أنها ليست ناضجة 486 00:42:50,049 --> 00:42:55,329 .(كوكب (إيغو 487 00:43:13,800 --> 00:43:17,270 .مرحبًا بالجميع في عالمي 488 00:43:17,360 --> 00:43:19,828 عجباه، لديك كوكب خاص بك؟ 489 00:43:19,920 --> 00:43:23,708 .بحقك، أنه ليس أكبر من قمر كوكب الأرض 490 00:43:23,920 --> 00:43:25,433 .متواضع 491 00:43:25,600 --> 00:43:26,999 .يعجبني هذا 492 00:43:27,360 --> 00:43:29,715 .أنّي أيضًا متواضع للغاية 493 00:44:12,240 --> 00:44:16,358 لديك كوكب الذي يمكن تدميره .ببضعة سفن فضائية دون بدلات 494 00:44:16,960 --> 00:44:18,757 ماذا تكون بالضبط؟ 495 00:44:19,920 --> 00:44:23,151 .أنا ما يطلق عليّ السماوي يا عزيزتي 496 00:44:24,560 --> 00:44:26,994 سماوي، مثل الرب؟ 497 00:44:28,240 --> 00:44:30,754 .إله صغير، يا بُني 498 00:44:30,880 --> 00:44:33,713 على الأقل في أحد الأيام أنّي .(أشعر بالتواضع مثل (دراكس 499 00:44:45,040 --> 00:44:46,040 !عجباه 500 00:44:48,160 --> 00:44:51,470 .لا أعرف من أين أتيت بالضبط 501 00:44:51,640 --> 00:44:56,071 أول شيء أتذكّره هو العوم والتحليق ،في الكون تمامًا 502 00:44:57,080 --> 00:44:59,514 .بمفردي تمامًا 503 00:45:00,680 --> 00:45:06,275 على مر ملايين الأعوام تعلمت كيف .أسيطر على الجزيئات حولي 504 00:45:06,640 --> 00:45:09,712 .لقد زدت ذكاءً وقوةً 505 00:45:11,760 --> 00:45:14,718 .وواصلت البناء من هناك 506 00:45:14,880 --> 00:45:16,996 ،طبقة تلو الآخرى 507 00:45:17,160 --> 00:45:19,754 وصولاً إلى الكوكب الذي تسيرون .عليه الآن 508 00:45:21,800 --> 00:45:22,949 .لكني أردت المزيد 509 00:45:24,200 --> 00:45:27,469 .رغبت في المعنى 510 00:45:28,680 --> 00:45:32,639 لا بد أن هناك حياة آخرى في هذا الكون الواسع 511 00:45:32,800 --> 00:45:35,553 .إلى جانب حياتي، على ما ظننت 512 00:45:35,760 --> 00:45:39,753 لذا، جهزت نفسي في مهمة .العثور عليها 513 00:45:40,120 --> 00:45:45,349 لقد صنعت ما أتخيل كأنها حياة بيولوجية 514 00:45:45,520 --> 00:45:49,274 .وصولاً إلى أدق التفاصيل 515 00:45:50,400 --> 00:45:51,753 هل خلقت قضيبًا أيضًا؟ 516 00:45:51,920 --> 00:45:54,508 !ـ يا صاح ـ ما خطبك؟ 517 00:45:54,680 --> 00:45:57,672 إذا كان كوكبًا، كيف يمكنه أن ينجب طفلاً مع أمك؟ 518 00:45:57,840 --> 00:45:58,840 !كان ليسحق أمك 519 00:46:01,080 --> 00:46:03,275 .. لست بحاجة أن أسمع كيف والداي 520 00:46:04,520 --> 00:46:05,520 لماذا؟ 521 00:46:06,280 --> 00:46:07,872 كان والدي يخبرني دومًا 522 00:46:07,960 --> 00:46:09,871 كيف كان يجعل أمي حبلى .في كل إنقلاب للشمس في الشتاء 523 00:46:10,040 --> 00:46:11,473 .هذا مقرف 524 00:46:11,640 --> 00:46:13,073 .كان جميلاً 525 00:46:14,360 --> 00:46:15,839 .أنتم أهل الأرض قوم غريبون حقًا 526 00:46:16,400 --> 00:46:18,470 .(أجل، (دراكس .لديّ قضيبًا 527 00:46:18,720 --> 00:46:21,635 ـ شكرًا لك ـ وأنه يعمل بشكل جيّد 528 00:46:23,520 --> 00:46:27,035 ولديّ أيضًا مستقبلات الألم .. وجهاز هضمي 529 00:46:27,200 --> 00:46:28,952 .يرافقه الغائط تمامًا 530 00:46:29,440 --> 00:46:34,070 أردت أن أعرف كيف هو .الشعور أن تكون إنسانًا كاملاً 531 00:46:34,240 --> 00:46:37,232 ،بينما كنت أتجول بين النجوم 532 00:46:37,920 --> 00:46:40,115 .. إلى أخيرًا وجدت 533 00:46:40,280 --> 00:46:41,952 .ما كنت أسعى إليه 534 00:46:43,560 --> 00:46:44,709 .الحياة 535 00:46:46,440 --> 00:46:48,749 لم أكن بمفردي في هذا .الكون بعد كل شيء 536 00:46:55,560 --> 00:46:57,391 متى قابلت أمي؟ 537 00:47:01,560 --> 00:47:03,232 .ليس بعد فترة طويلة 538 00:47:09,000 --> 00:47:13,676 .مع (ميربديث)، شعرت بالحب أول مرة 539 00:47:17,600 --> 00:47:20,751 ."كنت أناديها بـ "زنبقتي 540 00:47:25,000 --> 00:47:27,514 .. (وأنتج من هذا الحب هو، يا (بيتر 541 00:47:31,160 --> 00:47:32,354 .أنت 542 00:47:39,640 --> 00:47:43,155 .كنت ابحث عنك لفترة طويلة 543 00:47:44,760 --> 00:47:46,432 وعندما سمعت أن هناك رجل من الأرض 544 00:47:46,600 --> 00:47:50,354 "يمكنه أن يمسك "الحجر الأبدي .. في يده دون أن يموت 545 00:47:52,120 --> 00:47:55,078 عرفت أنّك ابن تلك .الامرأة التي حبيتها 546 00:47:56,680 --> 00:47:59,069 إن كنت تحبها، لمَ تركتها؟ 547 00:48:20,160 --> 00:48:22,037 !هذا تمّرد 548 00:48:22,800 --> 00:48:27,828 !هذا تمرّد 549 00:48:39,680 --> 00:48:41,033 !أيها الحثالة 550 00:49:16,560 --> 00:49:17,629 !كابتن 551 00:49:17,800 --> 00:49:20,360 !ساعدني! أرجوك 552 00:49:20,560 --> 00:49:22,073 !كابتن 553 00:49:25,360 --> 00:49:27,032 أنّك الشخص الذي قتل هؤلاء الرجال 554 00:49:27,640 --> 00:49:29,437 .من خلال قيادتهم في الطريق الخاطئ 555 00:49:30,400 --> 00:49:31,958 .لأنّك ضعيف 556 00:49:34,440 --> 00:49:35,953 !وغبي 557 00:49:38,040 --> 00:49:43,915 حان الوقت لـ (رافيجر) أن ينهضوا مجددًا .. إلى المجد تحت قيادة كابتن جديد 558 00:49:44,800 --> 00:49:46,438 !(تاسيرفاس) 559 00:49:54,160 --> 00:49:57,789 .. آسف، هل اسمك هو 560 00:49:57,960 --> 00:49:59,598 تاسيرفاس ـ وجه صاعق)؟) 561 00:50:00,080 --> 00:50:01,399 .هذا صحيح 562 00:50:01,800 --> 00:50:04,075 هل يمكنك أن تطلق الكهرباء من وجهك؟ 563 00:50:04,760 --> 00:50:06,557 !أنه اسم مجازي 564 00:50:06,720 --> 00:50:07,720 !أجل 565 00:50:11,320 --> 00:50:12,320 لماذا مجازي؟ 566 00:50:14,600 --> 00:50:17,194 لأنه الاسم الذي يثير الخوف 567 00:50:17,360 --> 00:50:20,113 !في قلب أيّ أحد يسمعه 568 00:50:22,800 --> 00:50:24,028 .حسنًا 569 00:50:24,640 --> 00:50:25,868 .. حسنًا 570 00:50:26,080 --> 00:50:27,229 .أيًا كان تقوله 571 00:50:27,760 --> 00:50:30,434 .أخرس .دورك سيحين قريبًا 572 00:50:30,760 --> 00:50:34,673 .. أدونتا)، لقد كنت أنتظر طويلاً) 573 00:50:34,800 --> 00:50:35,920 ماذا؟ 574 00:50:37,160 --> 00:50:40,072 .أنا آسف جدًا 575 00:50:40,240 --> 00:50:43,277 أنّي فقط أستمر في تخيل كيف أنّك تسيقظ في الصباح، سيّدي 576 00:50:43,440 --> 00:50:46,512 ،تنظر في المرآة وبكل جدية تقول لنفسك 577 00:50:46,600 --> 00:50:49,114 "هل تعرف ما سيكون أروع اسم؟" 578 00:50:49,240 --> 00:50:51,549 "!(تاسيرفاس)" 579 00:50:52,640 --> 00:50:55,200 !هذا ما أتخيلك في رأسي 580 00:50:56,120 --> 00:50:58,270 ما هو خيارك الثاني لاسمك؟ 581 00:50:58,440 --> 00:51:00,271 سكروتم هات - قبعة كيس الصفن"؟" 582 00:51:02,640 --> 00:51:05,200 .خطة جديدة، سنقتلك أولاً 583 00:51:06,640 --> 00:51:09,677 حسنًا، أنّي بالتأكيد أفضل الموت من أن أضطر أن أعيش الحياة كلها 584 00:51:09,840 --> 00:51:13,833 كوغد أبله الذي يظن أن .تاسيرفاس) اسم رائع) 585 00:51:14,000 --> 00:51:16,833 .يكفي القتل لهذا اليوم 586 00:51:20,840 --> 00:51:22,478 .(أنها ابنة (ثانوس 587 00:51:24,720 --> 00:51:27,016 ظننت أنّكِ كنت أكبر محبة .للسادية في المجرّة 588 00:51:27,040 --> 00:51:29,873 .هذا عندما كان أبي يدفع فواتيري 589 00:51:30,040 --> 00:51:33,669 الكاهنة تريد أن تقتل هذا .الثعلب بنفسها 590 00:51:33,840 --> 00:51:36,673 وهناك مكافأة مقابل رأسه في .على أقل 12 مقاطعة في (كري) 591 00:51:38,480 --> 00:51:39,833 ،أؤكد لك 592 00:51:40,000 --> 00:51:42,833 أنّي لست هدف سهل مثل العجوز بلا عصاه السحرية 593 00:51:43,000 --> 00:51:44,831 .أو حيوان غابة ناطق 594 00:51:46,240 --> 00:51:48,071 .أريد 10% من المكافأة 595 00:51:49,800 --> 00:51:51,518 .مع بضعة أشياء أخرى 596 00:51:53,360 --> 00:51:54,998 لدينا صندوق كامل من الأيدي 597 00:51:55,160 --> 00:51:56,991 ـ إذا هذه اليد لا تعمل ـ لا بأس بها 598 00:51:57,160 --> 00:52:00,357 هل تظنين أن (كري) سوف يعدمون الكابتن؟ 599 00:52:00,520 --> 00:52:04,752 .كري) يعتبرون أنفسهم رحماء) .الأعدام سيكون غير مؤلمًا 600 00:52:04,920 --> 00:52:08,356 .حسنًا، ها هي ذا .أفضل سفينة لدينا 601 00:52:08,560 --> 00:52:10,198 .موقع كوكب (إيغو) في الملاحة فعلاً 602 00:52:10,360 --> 00:52:12,669 سوف نعطيكِ 10% من الحصة .بمجرد أن نتلقى المكافأة 603 00:52:12,840 --> 00:52:14,956 ماذا سوف تفعلين بحصتكِ؟ 604 00:52:15,880 --> 00:52:20,077 عندما كنت طفلة، والدي كان يخبرنا .أنا و(غامورا) أن نتمرن على القتال 605 00:52:20,880 --> 00:52:23,189 ،في كل مرة تكسب أختي النزال 606 00:52:23,360 --> 00:52:26,670 ،والدي كان يستبدل قطعة مني بآلة 607 00:52:26,840 --> 00:52:29,513 .مدعيًا أنه يريدني أن أكون مثلها 608 00:52:30,600 --> 00:52:32,431 .لكنها تفوز دومًا 609 00:52:32,600 --> 00:52:37,435 ،مرارًا وتكرارًا .دون أيّ خسارة واحدة 610 00:52:39,080 --> 00:52:42,709 لذا، بعدما أقتل أختي، سأشتري سفينة حربية 611 00:52:42,800 --> 00:52:44,791 مزودة مع كل آلة للقتل .يمكنك تصورها 612 00:52:44,960 --> 00:52:48,589 سأطارد والدي مثل الكلب ،وسأمزقه أربًا ببطء 613 00:52:48,760 --> 00:52:50,193 ،أربًا أربًا 614 00:52:50,360 --> 00:52:57,037 حتى يشعر بالألم العميق الذي .كنت أشعره كل يوم 615 00:52:58,920 --> 00:53:00,273 .أجل 616 00:53:00,760 --> 00:53:02,520 .كنت أتحدث عن قلادة جميلة 617 00:53:03,320 --> 00:53:05,231 .أو قبعة جميلة 618 00:53:05,400 --> 00:53:08,119 شيئًا يجعل الفتاة الآخرى ."تقول "هذا رائع 619 00:53:12,080 --> 00:53:15,277 .على أيّ حال، أتمنى لكِ مطاردة سعيدة 620 00:53:23,080 --> 00:53:26,516 أمي كانت تخبر الجميع بأن .والدي جاء من الفضاء 621 00:53:28,280 --> 00:53:30,794 أنها كانت تعاني من سرطان الدماغ .لذا، ظن الجميع أنها كانت تهذي 622 00:53:30,960 --> 00:53:34,056 (ـ (بيتر ـ أسمع، أريد أصدق كل هذا حقًا 623 00:53:34,080 --> 00:53:40,119 لكنك تركت أروع امرأة على .الإطلاق لتموت بمفردها 624 00:53:40,320 --> 00:53:43,710 .(لم أكن أريد أن أترك والدتك، يا (بيتر 625 00:53:43,880 --> 00:53:46,030 ،إذا لم أعود بإنتظام إلى كوكبي 626 00:53:46,240 --> 00:53:49,318 والضوء الذي بداخله، هذا النموذج .سوف يدمر ويذبل تمامًا 627 00:53:49,480 --> 00:53:51,520 إذًا، لماذا لم تعد بعد ذلك؟ لمَ أرسلت (يوندو)؟ 628 00:53:51,640 --> 00:53:53,551 أرسلت من جميع الناس مجرم ليأتي ويأخذني؟ 629 00:53:54,000 --> 00:53:55,956 !(أحببت أمك، يا (بيتر 630 00:53:56,120 --> 00:53:58,475 لا يمكنني أن أخطو بقدمي ،على الأرض 631 00:53:58,640 --> 00:54:01,473 !حيث أنها لم تكن حية !لا يمكنك أن تتخيل هذه المشاعر 632 00:54:01,640 --> 00:54:04,029 !أعرف بالضبط ما هي تلك المشاعر 633 00:54:04,200 --> 00:54:05,952 !كان عليّ أن أراقبها تموت 634 00:54:10,320 --> 00:54:14,472 عبر ملايين الأعوام من وجودي 635 00:54:14,640 --> 00:54:17,108 .(أرتكبت أخطاء كثيرة، يا (بيتر 636 00:54:17,960 --> 00:54:20,155 .لكنك لست أحد تلك الأخطاء 637 00:54:22,000 --> 00:54:25,709 أرجوك أمنحني فرصة أن أكون .والدًا كما كانت تريدني دومًا 638 00:54:31,000 --> 00:54:35,710 هناك الكثير أريد أن أعلمك إياه بشأن هذا الكوكب 639 00:54:35,880 --> 00:54:37,552 .والضوء الذي بداخله 640 00:54:38,000 --> 00:54:41,117 .(أنه جزء منك، يا (بيتر 641 00:54:42,040 --> 00:54:43,632 ماذا تعني؟ 642 00:54:44,520 --> 00:54:46,351 .أعطني يدك، يا بُني 643 00:54:47,360 --> 00:54:48,475 .إليك 644 00:54:49,360 --> 00:54:51,237 .ضعهم هكذا 645 00:54:57,160 --> 00:55:00,038 .الآن، أغلق عينيك وركّز 646 00:55:01,200 --> 00:55:04,158 .ضع عقلك في مركز هذا الكوكب 647 00:55:09,080 --> 00:55:10,911 !أجل 648 00:55:13,240 --> 00:55:14,593 .أجل! لا بأس 649 00:55:14,760 --> 00:55:15,829 .فقط أسترخي، ركّز 650 00:55:16,040 --> 00:55:18,110 .يمكنك فعلها .أعدها 651 00:55:18,680 --> 00:55:19,749 !أجل 652 00:55:21,400 --> 00:55:24,198 .الآن، قم بتشكيلها 653 00:55:24,560 --> 00:55:26,232 .أشعر بتلك الطاقة 654 00:55:30,400 --> 00:55:31,400 .أجل 655 00:55:35,720 --> 00:55:37,039 .أنت في الديار 656 00:55:39,600 --> 00:55:40,749 .. (بيتر) 657 00:56:15,280 --> 00:56:18,158 كيف حصلتِ على هذا الكوكب الغريب والغبي؟ 658 00:56:18,800 --> 00:56:21,678 .إيغو) وجدني عندما كنت في وضع اليرقة) 659 00:56:21,840 --> 00:56:23,273 .يتيمة بمكانِ ما في قريتي 660 00:56:24,240 --> 00:56:26,800 .أنه رباني بيداه وأعتبرني ابنته 661 00:56:28,360 --> 00:56:29,679 إذًا، أنتِ حيوان إليف؟ 662 00:56:30,960 --> 00:56:32,279 .أظن ذلك 663 00:56:33,800 --> 00:56:36,155 الناس دومًا ترغب في الحيوانات .الأليفة اللطيفة 664 00:56:36,320 --> 00:56:38,595 لمَ (إيغو) يريد حيوان إليف قبيح؟ 665 00:56:38,760 --> 00:56:40,079 هل أنا قبيحة؟ 666 00:56:40,240 --> 00:56:42,390 .أنّكِ مخيفة المظهر، أجل 667 00:56:45,520 --> 00:56:46,635 .لكن هذا شيء جيّد 668 00:56:48,200 --> 00:56:49,872 ،عندما تكوني قبيحة وأحدهم يحبكِ 669 00:56:49,960 --> 00:56:52,474 .تعرفين أنه يحبكِ على ما أنتِ عليه 670 00:56:53,840 --> 00:56:56,195 الناس الجميلة لا تعرف .أبدًا بمَن تثق 671 00:56:57,160 --> 00:56:59,993 حسنًا إذًا، أنّي بالتأكيد ممتنة .لكوني قبيحة 672 00:57:01,520 --> 00:57:04,671 ،تلك البرك تذكّرني بوقتي 673 00:57:04,840 --> 00:57:08,355 عندما أصطحبت ابنتي إلى البحيرات .المنسية في قريتي 674 00:57:09,560 --> 00:57:10,834 .أنها كانت مثلك 675 00:57:11,320 --> 00:57:12,753 قبيحة؟ 676 00:57:13,840 --> 00:57:14,989 .بريئة 677 00:57:48,200 --> 00:57:49,200 دراكس)؟) 678 00:57:50,920 --> 00:57:52,512 .هناك شيء يجب أن أخبرك إياه 679 00:58:01,000 --> 00:58:04,117 ـ ما الذي يجري؟ ـ هذه الامرأة القبيحة صديقتي الجديدة 680 00:58:04,280 --> 00:58:07,670 ،أنّي أتعلم أشياء كثيرة .مثل أنّي حيوانة أليفة وقبيحة 681 00:58:08,080 --> 00:58:09,593 .أنتِ لست قبيحة .(دراكس) 682 00:58:09,760 --> 00:58:12,389 ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟ (ـ (مانتيس 683 00:58:12,920 --> 00:58:14,911 هل يمكنك أن ترينا أين سوف نمكث؟ 684 00:58:15,520 --> 00:58:17,280 لمَ لا توجد هناك كائنات آخرى على هذا الكوكب؟ 685 00:58:17,440 --> 00:58:19,510 .(الكوكب هو (إيغو - أناني 686 00:58:19,720 --> 00:58:21,915 الكلب لن يدعو البرغوث .أن يعيش على ظهره 687 00:58:22,720 --> 00:58:23,914 وأنتِ لستِ برغوث؟ 688 00:58:24,120 --> 00:58:26,429 .أنا برغوثة مفيدة 689 00:58:27,080 --> 00:58:28,638 .أنّي أساعده على النوم 690 00:58:29,880 --> 00:58:32,952 ماذا كنتِ على وشك أن تقوليه إلى (دراكس) قبل أن أخرج؟ 691 00:58:38,040 --> 00:58:39,075 .لا شيء 692 00:58:40,120 --> 00:58:41,917 .غرفكم بهذا الإتجاه 693 00:58:49,600 --> 00:58:52,990 .سوف نسلمكما إلى (كري) في الصباح 694 00:58:55,400 --> 00:58:58,437 .لا احد منكما سوف يعيش بعد ذلك 695 00:58:59,200 --> 00:59:01,156 .(حسنًا، (تاسيرفاس 696 00:59:01,920 --> 00:59:05,559 مهلاً، أخبر الآخرين، أننا قلنا ."(مرحبًا، (تاسيرفاس" 697 00:59:10,800 --> 00:59:13,234 ماذا عن هذه الشجرة الصغيرة؟ هل يمكنني أن أهشمها بالصخرة؟ 698 00:59:13,440 --> 00:59:14,953 .(لا، (جيف 699 00:59:15,120 --> 00:59:16,792 .أنه رائع جدًا ليقتل 700 00:59:16,960 --> 00:59:18,791 .خذه إلى الخياط 701 00:59:20,400 --> 00:59:23,631 .بلا إهانة، لكن رجالك مجموعة من الأوغاد 702 00:59:26,120 --> 00:59:30,830 لقد كنت عبيد معارك (كري) لـ 20 عامًا .عندما (ستاكار) أطلق سراحي 703 00:59:33,520 --> 00:59:36,159 .(أنه عرض ليّ منصبًا مع (رافيجر 704 00:59:36,280 --> 00:59:40,717 قال أن كل ما يجب عليّ فعله .هو الإلتزام بالقانون 705 00:59:40,880 --> 00:59:42,677 .. لكني كنت صغيرًا 706 00:59:43,640 --> 00:59:47,076 .وجشعًا وغبيًا 707 00:59:48,040 --> 00:59:50,156 .مثلك يسرق تلك البطاريات 708 00:59:50,320 --> 00:59:51,833 .(ذلك في الغالب كان (دراكس 709 00:59:53,280 --> 00:59:56,829 أنا و(ستاكار) والقادة الآخرين 710 00:59:57,800 --> 01:00:00,109 لم نكن نختلف كثيرًا عنك .وعن رفاقك 711 01:00:01,080 --> 01:00:02,991 .العائلة الوحيدة التي حظيت بها 712 01:00:04,440 --> 01:00:06,112 ،وعندما خرقت القانون 713 01:00:08,360 --> 01:00:10,032 .قاموا بنفي 714 01:00:11,360 --> 01:00:12,793 .هذا ما أستحقه 715 01:00:13,000 --> 01:00:14,672 ."أهدأ، أيتها "الملكة المحبة للدراما 716 01:00:14,880 --> 01:00:18,432 .قد تستحق هذا، لكن أنا لا .يجب أن نخرج من هنا 717 01:00:19,920 --> 01:00:21,035 أين (كويل)؟ 718 01:00:21,200 --> 01:00:22,758 .أنه رحل مع والده 719 01:00:24,480 --> 01:00:26,198 ـ (إيغو)؟ ـ أجل 720 01:00:26,360 --> 01:00:28,316 .أنه يوم الاسماء الغبية 721 01:00:31,440 --> 01:00:33,829 أنّك أبتسمت، للحظة راودتني .مشاعر دافئة 722 01:00:34,000 --> 01:00:36,753 لكن بعد ذلك أنها تدمرت بهذه .أسنانك المقرفة 723 01:00:36,840 --> 01:00:39,308 أأنت وغد محترف أم ماذا؟ 724 01:00:39,480 --> 01:00:40,480 .محترف جدًا 725 01:00:40,560 --> 01:00:43,233 لماذا لم تسلم (كويل) إلى إيغو) كما وعدته؟) 726 01:00:43,880 --> 01:00:45,598 .كان نحيفًا 727 01:00:45,960 --> 01:00:50,112 .تتسعُ له أماكن لا يمكننا الدخول إليها .جيد من أجل السرقة 728 01:00:55,120 --> 01:00:58,237 .لدي فكرة حول كيفية الخروجِ من هنا 729 01:00:59,200 --> 01:01:01,714 .ولكننا سنحتاج صديقك الصغير 730 01:01:02,880 --> 01:01:05,235 !تعويذة! تعويذة 731 01:01:16,480 --> 01:01:18,675 !رفيقنا الصغير متحمس !أنه بحاجة لشراب 732 01:01:24,760 --> 01:01:27,479 انظر لأي مدىً هو لطيف .حين يتراكم الكل عليه 733 01:01:27,640 --> 01:01:29,517 .إنه ثمين لعين 734 01:01:43,560 --> 01:01:45,278 !أنت، أيها الغصين 735 01:01:45,600 --> 01:01:46,999 .تعال إلى هنا 736 01:01:47,480 --> 01:01:48,708 .تعال 737 01:01:55,280 --> 01:01:57,913 يا رجل، ماذا هم فاعلون بك؟ 738 01:02:01,040 --> 01:02:03,474 أنت، أترغب بمساعدتنا للخروجِ من هنا؟ 739 01:02:04,320 --> 01:02:07,517 .هناك شيءٌ أريد منك أن تحضره إليّ 740 01:02:07,680 --> 01:02:11,719 إنه في قُمرة القيادة .هناك نموذج للزعنفة 741 01:02:11,920 --> 01:02:13,512 .كالشيء الذي أرتديه فوق رأسي 742 01:02:14,240 --> 01:02:18,279 .هناك درجٌ بجانب السرير .ستجدها فيه، إنه أحمر 743 01:02:18,480 --> 01:02:19,754 هل فهمت؟ 744 01:02:53,520 --> 01:02:54,999 .هذه ملابسي الداخلية 745 01:02:55,160 --> 01:02:57,376 أجل، لقد كنتُ متأكدًا تمامًا أنه .لا يعلمُ ما الذي كنت تتحدث عنه 746 01:02:57,400 --> 01:02:59,391 .عليك أن تشرحه بشكل تفصيلي أكثر 747 01:03:00,960 --> 01:03:04,350 .إنه نموذج زعنفة 748 01:03:09,840 --> 01:03:12,593 .(إنها (أورنولي .(إنها زعنفة، (غروت 749 01:03:12,760 --> 01:03:14,352 .حاول معها أنت هذه المرة 750 01:03:15,640 --> 01:03:17,039 .حسنًا 751 01:03:17,880 --> 01:03:19,757 .(تلك هي عين (فوركر 752 01:03:19,920 --> 01:03:21,911 .إنه يخلعها حين ينام 753 01:03:22,080 --> 01:03:24,999 .ـ اذهب وابحث من جديد .ـ ولكن أترك العينَ هنا 754 01:03:25,360 --> 01:03:26,475 ماذا؟ 755 01:03:26,640 --> 01:03:27,993 ... سوف يستيقظ في الغد 756 01:03:28,200 --> 01:03:30,555 .. ولن يعلم 757 01:03:30,720 --> 01:03:32,950 !أين هي عينيه 758 01:03:39,160 --> 01:03:40,718 .هذا مكتب 759 01:03:40,920 --> 01:03:43,593 .لقد أخبرناك أنه بذلك الحجم 760 01:03:49,560 --> 01:03:51,755 أخبروني يا رفاق ألديكم ثلاجة في مكانٍ ما 761 01:03:51,920 --> 01:03:54,639 فيها العديد من أصابع .القدم البشرية 762 01:03:54,800 --> 01:03:58,395 حسنًا، دعونا نتفق إذًا على .عدم مناقشة هذا أبدًا 763 01:04:01,680 --> 01:04:05,355 الدرج الذي تريد فتحه .عليه هذا الرمز 764 01:04:05,520 --> 01:04:06,873 إتفقنا؟ 765 01:04:15,400 --> 01:04:17,277 !ماذا؟ لا 766 01:04:17,440 --> 01:04:18,696 .يظن أنك ترغب منه أن يرتديها كقبعة 767 01:04:18,720 --> 01:04:20,039 !هذا ليس ما قلته 768 01:04:20,200 --> 01:04:22,456 !(ـ أنا (غروت .ـ إنه مرتاح لأنك لا تريد منه ذلك 769 01:04:22,480 --> 01:04:23,959 !(ـ أنا (غروت .ـ إنه يكره القبعات 770 01:04:24,120 --> 01:04:26,149 .(ـ أنا (غروت .ـ يكره أن يلبسها أي أحد، ليس هو فحسب 771 01:04:26,320 --> 01:04:27,150 .(أنا (غروت 772 01:04:27,240 --> 01:04:29,296 في لحظة، تظن أن أحدًا لديه شكل رأس غريب 773 01:04:29,320 --> 01:04:32,176 واللحظة التي تليها فقط لأنك .أدركت أن جزءًا من هذا الرأس هو قبعة 774 01:04:32,200 --> 01:04:33,474 لهذا السبب أنت لا تحب القبعات؟ 775 01:04:34,680 --> 01:04:36,955 أهذه محادثة هامة الآن؟ 776 01:05:13,680 --> 01:05:14,680 ماذا لديك هنا؟ 777 01:05:24,600 --> 01:05:26,033 .لم أقصد القيام بتمرد 778 01:05:29,080 --> 01:05:30,911 .لقد قتلوا جميع أصدقائي 779 01:05:34,960 --> 01:05:37,474 .جهّز السفينة الثالثة للإطلاق 780 01:05:44,200 --> 01:05:45,200 .وأمر آخر 781 01:05:47,040 --> 01:05:49,349 ألديك أي نسخ قديمة لموسيقى (كويل) على السفينة؟ 782 01:06:39,320 --> 01:06:42,833 !لقد حصل عليها !يوندو)، حصل على الزعنفة) 783 01:06:43,000 --> 01:06:44,000 !اذهب 784 01:07:25,440 --> 01:07:26,440 !للأسفل هناك 785 01:09:25,080 --> 01:09:26,513 !أيها المعتوه 786 01:09:28,560 --> 01:09:30,755 .السفينة بأكملها ستنفجر 787 01:09:40,680 --> 01:09:42,272 .ليست السفينة بأكملها 788 01:09:59,240 --> 01:10:04,718 ـ من هذا؟ (ـ سأرسلُ إليك الإحدثيات لسفينة (يوندو 789 01:10:05,280 --> 01:10:07,077 !ـ اطلق السفينة !ـ حسنًا، أيها القائد 790 01:10:07,240 --> 01:10:09,754 أنا أطلبُ شيئًا واحدًا فقط 791 01:10:10,240 --> 01:10:11,878 أنكِ يا سيادة الكاهنة العليا 792 01:10:12,040 --> 01:10:15,510 أن تخبريه عن اسم الرجل الذي .ختم على مصيره 793 01:10:16,600 --> 01:10:19,717 (تاسيرفاس) 794 01:10:42,080 --> 01:10:44,480 ـ أين هو القائد؟ .(ـ (إيغو 795 01:10:46,120 --> 01:10:47,155 !كلا، يا فتى 796 01:10:55,040 --> 01:10:59,591 ليس صحيًا لجسم الثديات أن تقفز .أكثر من خمسين مرة في كل مرة 797 01:10:59,760 --> 01:11:00,760 . أعلم ذلك 798 01:11:00,880 --> 01:11:03,235 نحن على وشك أن نقوم بـ700 قفزة 799 01:11:17,120 --> 01:11:19,236 لذا، أعتقد أنّ هذا سيكونُ .مكلي يومًا ما 800 01:11:20,600 --> 01:11:23,114 روكيت)؟) روكيت)، أين أنت؟) 801 01:11:30,360 --> 01:11:32,078 ما الذي تفعله ، (بيتر)؟ 802 01:11:34,360 --> 01:11:35,679 .ارقصي معي 803 01:11:35,920 --> 01:11:37,353 .أنا لن أرقُص معك 804 01:11:37,560 --> 01:11:39,278 (هذا هو (سام كوك 805 01:11:39,840 --> 01:11:42,991 .أحد أعظم المغنين في التاريخ 806 01:12:12,160 --> 01:12:14,151 .دراكس)، يقول أنكِ لست راقصة) 807 01:12:15,280 --> 01:12:17,840 لو أخبرت أي أحد عن هذا 808 01:12:18,000 --> 01:12:19,399 .فسأقتلك 809 01:12:20,160 --> 01:12:24,039 متى سنقوم بفعلٍ ما عن هذا الأمر بيننا الذي لم نبح به لأحد؟ 810 01:12:24,680 --> 01:12:26,079 أي أمر؟ 811 01:12:27,560 --> 01:12:29,232 هذا 812 01:12:29,400 --> 01:12:32,198 .(مرحى، (سام) و(دايان 813 01:12:32,360 --> 01:12:34,920 رجل وفتاة على برنامج تلفزيوني يذوبان في بعضهما 814 01:12:35,120 --> 01:12:36,536 ولكن هذا لا يقال لأن 815 01:12:36,560 --> 01:12:37,680 تقييمات التلفاز منخفضة 816 01:12:37,800 --> 01:12:38,869 نوعًا ما 817 01:12:39,040 --> 01:12:40,473 .لا يوجد أمر طي الكتمان 818 01:12:42,400 --> 01:12:44,436 حسنًا، هذه مصيدة قديمة لأنك لو قتلها 819 01:12:44,520 --> 01:12:45,669 فلن تصبح مكتومة 820 01:12:45,880 --> 01:12:48,599 .وستكون عندها كاذبًا إذًاً، بعدم قولنا للأمر 821 01:12:48,800 --> 01:12:52,918 أنت تقولين الحقيقة وتعترفين .بوجود شيء 822 01:12:53,080 --> 01:12:54,991 ...كلا، هذا ليس 823 01:12:57,320 --> 01:13:01,359 ما يجبُ علينا مناقشته الآن هو شيء .ما عن هذا المكان 824 01:13:01,560 --> 01:13:03,232 .لا يبدو مريحًأ 825 01:13:03,800 --> 01:13:05,950 ما الذي تتحدثين عنه؟ 826 01:13:06,120 --> 01:13:07,536 .أنتِ من رغب أن آتي إلى هنا 827 01:13:07,560 --> 01:13:08,788 تلك الفتاة، (مانيتس) 828 01:13:08,960 --> 01:13:10,029 .إنها خائفة من شيء ما 829 01:13:10,480 --> 01:13:12,516 لم تحاولين أخذ هذا بعيدًا عني؟ 830 01:13:12,760 --> 01:13:15,951 ...ـ أنا لست أحاول .ـ إنه أبي، من لحمي ودمي 831 01:13:16,160 --> 01:13:17,936 حسنًا، لديك رابطة دم على الأرض وتنأى .عن العودة مطلقًا إلى هنا 832 01:13:17,960 --> 01:13:20,076 .مرة أخرى، أنتِ من جعلتني آتي إلى هنا 833 01:13:20,240 --> 01:13:22,296 والأرض، الأرض هي المكان الذي .ماتت فيه أمي أمام ناظريّ 834 01:13:22,320 --> 01:13:24,959 كلا، لأن ذلك المكان حقيقة .بينما هنا محض خيال 835 01:13:25,200 --> 01:13:27,873 !بل هذا حقيقي أنا نصف إنسان، أتذكرين؟ 836 01:13:28,040 --> 01:13:29,400 .هذا هو النصف الذي يدعو للقلق 837 01:13:30,040 --> 01:13:31,678 لقد فهمت، أنت تغارين 838 01:13:31,880 --> 01:13:34,189 لأنني جزء من الرب وأنت تحبين .حين أكونُ ضعيفًا 839 01:13:34,360 --> 01:13:36,874 .لقد كنتَ غير قابل للإحتمال في البداية 840 01:13:37,040 --> 01:13:38,336 .(لم أتمكن من الوصول إلى (روكيت 841 01:13:38,360 --> 01:13:39,856 سأحاول الذهاب للخارج لأحصل .على إشارة 842 01:13:39,880 --> 01:13:42,838 اتعلمين أمرًا؟ .لا يوجد هتافات بعد الآن 843 01:13:43,000 --> 01:13:45,833 هذا هو العرض أيًا يكن، حين ينوي شخص ما 844 01:13:46,000 --> 01:13:47,718 أن يفتح نفسه أمام احتمالات جديدة 845 01:13:47,800 --> 01:13:51,437 .والشخص الآخر أحمق، لا يثق بأيّ أحد 846 01:13:51,520 --> 01:13:53,272 !إنه عرضُ غير موجود 847 01:13:53,440 --> 01:13:54,920 .لهذا السبب سيكون تقييمه صفرًا 848 01:13:55,360 --> 01:13:57,476 .أنا لا أعرف ما هي الهتافات 849 01:13:57,680 --> 01:14:00,638 .لقد وجدتُ عائلتي أخيرًا ألا تفهمين ذلك؟ 850 01:14:01,880 --> 01:14:03,518 .ظننتُ أنه كان لديك عائلة بالفعل 851 01:14:33,040 --> 01:14:34,268 .اللعنة 852 01:15:07,360 --> 01:15:08,429 !أيتها المجنونة 853 01:17:18,880 --> 01:17:20,552 !هل تمازحينني 854 01:17:47,000 --> 01:17:48,000 .لقد انتصرت 855 01:17:48,600 --> 01:17:50,795 .لقد انتصرت، هزمتكِ في معركة قتال 856 01:17:50,960 --> 01:17:52,871 .ِكلا، أنا أنقذتُ حياتك 857 01:17:53,040 --> 01:17:54,871 حسنًا، أنتِ غبية لكي .تدعيني أعيش 858 01:17:55,040 --> 01:17:56,040 !لقد تركتيني أعيش 859 01:17:56,080 --> 01:17:57,957 أنا لا أحتاجك دائمًا في !محاولة الدفاع عني 860 01:17:58,120 --> 01:17:59,536 لست أنا الشخص الذي سافر عبر الكون 861 01:17:59,560 --> 01:18:00,754 .لمجرد أنني أردت أن أفوز 862 01:18:00,920 --> 01:18:02,558 .لا تخبريني بما علي القيام به 863 01:18:02,640 --> 01:18:04,200 ولا أن أخبركِ بما عليكِ القيام به 864 01:18:04,240 --> 01:18:05,240 !هذ واضح 865 01:18:05,400 --> 01:18:08,358 أنتِ من كان ينشد الفوز، وكل ما !أردته هو أخت 866 01:18:16,240 --> 01:18:17,753 .لقد كنتِ كل ما أملك 867 01:18:19,120 --> 01:18:21,793 .ولكن كنت أن من بحاجة للفوز 868 01:18:23,120 --> 01:18:25,315 ثاندوس) سحب عيني من رأسي) 869 01:18:26,120 --> 01:18:28,111 ودماغي من جمجمتي 870 01:18:29,280 --> 01:18:31,157 ويدي من جسمي 871 01:18:32,960 --> 01:18:34,916 بسببك 872 01:18:55,840 --> 01:18:56,955 هل أنت بخير، بني؟ 873 01:19:00,320 --> 01:19:02,959 لقد رأيت فتاتك ترقص قبل قليل بعصبية 874 01:19:03,600 --> 01:19:04,953 .أجل 875 01:19:05,120 --> 01:19:06,838 هذا من حسن الحظ 876 01:19:07,000 --> 01:19:08,228 .أن تستمع لهذه الأغنية 877 01:19:08,400 --> 01:19:09,958 اتعرف، أغنية "براندي"؟ 878 01:19:10,440 --> 01:19:11,475 أفرقة (لوكينغ غلاس) تؤديها؟ 879 01:19:13,360 --> 01:19:14,800 المفضلة لدى أمك؟ 880 01:19:15,640 --> 01:19:17,153 .أجل، كانت كذلك 881 01:19:17,600 --> 01:19:19,360 أحد أعظم المعزوفات على وجه الأرض 882 01:19:19,440 --> 01:19:22,680 .ـ وربما كانت الأعظم .ـ أجل 883 01:19:22,840 --> 01:19:25,957 أتعرف (بيتر) أنت وأنا .هما البحارة في هذه الأغنية 884 01:19:28,240 --> 01:19:29,992 أتى في يومٍ صيفي 885 01:19:30,480 --> 01:19:32,948 محضرًا الهدايا من بعيد 886 01:19:35,040 --> 01:19:37,508 كالطفل الذي وضعته في امك 887 01:19:37,680 --> 01:19:39,591 .(أو الحرية التي منحتها لـ(غامورا 888 01:19:41,760 --> 01:19:44,797 .براندي"، أيتها الفتاة الجميلة" 889 01:19:44,960 --> 01:19:47,599 .يا لكِ من زوجة صالحة ستكونين 890 01:19:48,720 --> 01:19:51,359 .زوجتي، حبي 891 01:19:51,520 --> 01:19:54,796 .سيدتي، في البحر 892 01:19:54,960 --> 01:19:56,791 .ينادي البحر على البحارة من جديد 893 01:19:56,960 --> 01:19:59,474 .وهو يحب الفتاة ، لكنه لا ينتمي لليابسة 894 01:20:00,280 --> 01:20:04,193 حين ينادي الرجال العظماء 895 01:20:05,480 --> 01:20:08,916 وأحيانًا نحن محرومون من الملذات البشرية 896 01:20:09,560 --> 01:20:11,676 حسنًا، لربما ليس فانية، ولكن 897 01:20:11,840 --> 01:20:12,955 لا، (بيتر) 898 01:20:13,160 --> 01:20:15,071 الموت سيكون غريبًا على كلانا 899 01:20:15,560 --> 01:20:17,630 طالما أن الضوء يحترقُ داخل هذا الكوكب 900 01:20:18,680 --> 01:20:19,715 أنا خالد؟ 901 01:20:22,040 --> 01:20:26,073 ـ حقًا؟ .ـ أجل ! طالما أن الضوء موجود 902 01:20:27,080 --> 01:20:30,311 ويمكنني أستخدام الأضواء لبناء أشياء جميلة 903 01:20:30,480 --> 01:20:32,789 مثل ما صنعت هذا الكوكب بأسره؟ 904 01:20:32,960 --> 01:20:35,315 حسنًا، لربما تحتاج ملايين السنين من التدريب 905 01:20:35,480 --> 01:20:37,755 قبل أن تغدو جيدًا في ما تفعل !ولكن، أجل 906 01:20:37,920 --> 01:20:38,920 !ماذا؟ 907 01:20:39,200 --> 01:20:42,670 استعدوا لـ800 خطوة تمثال لـ(باك مان) مع (سكيلتور) 908 01:20:42,840 --> 01:20:43,875 و(هيثر لوكر) 909 01:20:44,040 --> 01:20:45,200 أيًا كان ما ترغب به 910 01:20:45,400 --> 01:20:46,674 سأصنعُ أشياء غريبة 911 01:20:46,840 --> 01:20:49,991 أتعلم، (بيتر)، إنها مسؤولية ضخمة 912 01:20:50,160 --> 01:20:52,674 نحن فقط من يمكننا صياغة الكون 913 01:20:52,840 --> 01:20:55,308 نحن فقط من يمكننا أن نأخذ عروس الكون 914 01:20:55,480 --> 01:20:58,313 .ونأخذها حيث ينبغي لها أن تذهب 915 01:20:59,480 --> 01:21:00,515 كيف؟ 916 01:21:11,000 --> 01:21:12,353 .تعال معي 917 01:21:22,360 --> 01:21:23,952 !(دراكس)، (دراكس) 918 01:21:24,400 --> 01:21:25,958 .دراكس)، علينا التحدث) 919 01:21:28,120 --> 01:21:29,951 أنا آسف 920 01:21:30,120 --> 01:21:32,315 ولكنني أرغب بإمرأة لديها .بعض اللحم على عظامها 921 01:21:32,480 --> 01:21:33,549 ماذا؟ 922 01:21:33,720 --> 01:21:36,951 حاولت أن أرفضك بلطف عن طريق إخبارك أنك مقزز 923 01:21:37,160 --> 01:21:38,513 كلا، هذا ليس السبب 924 01:21:42,120 --> 01:21:43,519 ما الذي تفعله؟ 925 01:21:44,160 --> 01:21:46,469 .أتخيل وجودي معكِ 926 01:21:46,640 --> 01:21:47,959 ...دراكس)، هذا ليس) 927 01:21:48,480 --> 01:21:49,629 .أنا لا أحبك بهذه الطريقة 928 01:21:49,840 --> 01:21:52,149 .أنا لا أعرف حتى أي الأنواع أنت 929 01:21:52,320 --> 01:21:54,754 .أنت! لا داعي لأخذ الأمور على منحى شخصي 930 01:21:54,920 --> 01:21:57,480 .اسمعني! (إيغو) حصل بالضبط على ما يريد 931 01:21:57,680 --> 01:21:59,398 .توجب عليّ إخبارك بهذا من قبل 932 01:21:59,600 --> 01:22:02,592 .أنا غبية. أنت في خطر 933 01:22:08,360 --> 01:22:09,360 ما هذا؟ 934 01:22:12,960 --> 01:22:16,396 .الآن، عليك أن تعدل طريقة معالجتك للحياة 935 01:22:16,640 --> 01:22:19,712 كل ما حولنا، بما في ذلك الفتاة 936 01:22:19,880 --> 01:22:23,350 .كل شيء مؤقت 937 01:22:23,520 --> 01:22:26,318 .بينما نحن خالدون للأبد 938 01:22:26,600 --> 01:22:27,953 أليست الأبدية مملة؟ 939 01:22:28,120 --> 01:22:30,509 .(كلا لو كان لديك غرض، (بيتر 940 01:22:30,680 --> 01:22:32,636 .وهذا سببُ وجودك هنا 941 01:22:32,840 --> 01:22:34,956 أخبرتك كيف أنه في كل هذه السنوات الماضية 942 01:22:35,120 --> 01:22:39,238 كان لدي نبض دافع متواصل .لأجد حياة 943 01:22:39,400 --> 01:22:43,439 ولكن ما لم أخبرك، هو كيفية حصولي .عليها في النهاية 944 01:22:44,120 --> 01:22:45,394 كان الأمر كله 945 01:22:47,880 --> 01:22:49,711 .محبطًا 946 01:22:50,040 --> 01:22:53,555 وعندها وصلت 947 01:22:53,720 --> 01:22:57,395 .لإدراكٍ عميق 948 01:22:58,800 --> 01:23:02,873 رغبتي الفطرية للبحث عن حياة أخرى 949 01:23:03,480 --> 01:23:07,632 ليس لأعيش تلك الحياة 950 01:23:09,880 --> 01:23:11,029 (بيتر) 951 01:23:12,080 --> 01:23:15,277 .لقد وجدت مغزى 952 01:23:35,160 --> 01:23:36,513 .لقد رأيته 953 01:23:38,960 --> 01:23:40,712 .الأبدية 954 01:23:41,160 --> 01:23:42,639 .يا إلهي 955 01:23:53,280 --> 01:23:55,157 .علينا الخروجُ من هذا الكوكب 956 01:24:09,000 --> 01:24:10,274 .يا إلهي 957 01:24:10,480 --> 01:24:12,789 على كل حال، قبل أن تتم مقاطعتي .بوقاحة 958 01:24:12,960 --> 01:24:15,838 .في ذلك الوقت، كنتُ رجل صحافة فيدرالي 959 01:24:26,840 --> 01:24:28,990 ما الذي تفعله بحق الجحيم، يا فتى؟ 960 01:24:29,080 --> 01:24:31,150 أستطيع أن أخبرك بالكيفية التي .تتحدث بها عنه 961 01:24:31,320 --> 01:24:32,639 .(إيغو)، هذه أخبار سيئة 962 01:24:32,800 --> 01:24:34,438 .(نحن هنا لإنقاذ (كويل 963 01:24:34,600 --> 01:24:38,639 من أجل ماذا؟ الشرف؟ الحب؟ 964 01:24:38,880 --> 01:24:41,792 .كلا، أنا لا أهتم بهذه الأمور 965 01:24:41,960 --> 01:24:44,190 أودّ أن أنقذ (كويل) حتى أثبت له !أنني أفضل منه 966 01:24:44,360 --> 01:24:47,113 .يمكنني أن أعلو عليه بهذه للأبد 967 01:24:48,960 --> 01:24:50,712 لماذا تضحك علي؟ 968 01:24:51,360 --> 01:24:56,070 يمكنك خداع نفسك، وخداع الجميع .ولكنك لن تخدعني 969 01:24:56,240 --> 01:24:57,514 .أنا أعلمُ ماهيتك 970 01:24:57,680 --> 01:24:59,830 .أنت لا تعرف شيئًا عني أيها الفاشل 971 01:25:00,000 --> 01:25:02,275 .بل أعرف كل شيء عنك 972 01:25:02,840 --> 01:25:05,229 أعلم أنك تتعامل على أساس أنك الأقسى والأقوى 973 01:25:05,400 --> 01:25:06,896 .ولكن أنت أكثر من يخافُ من بيننا 974 01:25:06,920 --> 01:25:07,920 !اخرس 975 01:25:07,960 --> 01:25:10,315 أعلم أنك تسرق البطاريات ،بدون أيّ داعي 976 01:25:10,480 --> 01:25:13,074 وتدفع بعيدًا كل من ينوي أن يجاريك 977 01:25:13,240 --> 01:25:14,656 لأن القليل من الحب 978 01:25:14,680 --> 01:25:17,956 يذكرك بحجم وفراغ هذا الثقب .الذي بداخلك في الواقع 979 01:25:18,360 --> 01:25:19,588 !لقد قلت، اخرس 980 01:25:20,080 --> 01:25:23,152 أنا أعرف العلماء الذين صنعوك 981 01:25:23,320 --> 01:25:24,639 .أنا جاد، يا رفيق 982 01:25:24,800 --> 01:25:27,360 مثل والديّ تمامَا اللذان باعا 983 01:25:27,520 --> 01:25:29,397 .ابنهما الصغير من أجل العبودية 984 01:25:30,040 --> 01:25:32,270 .أنا أعرف من تكون يا فتى 985 01:25:32,480 --> 01:25:34,471 .لأنك مثلي أنا 986 01:25:41,000 --> 01:25:43,070 أي نوع من التشابه نحمل؟ 987 01:25:44,400 --> 01:25:47,437 النوع الذي على وشك الذهاب .لمحاربة كوكب، على ما أظن 988 01:25:47,600 --> 01:25:50,672 .حسنًا، لا بأس .تمهل 989 01:25:51,200 --> 01:25:52,474 تقاتل مَن؟ 990 01:25:57,000 --> 01:25:58,000 مَن أنتم أيها الناس؟ 991 01:25:58,120 --> 01:25:59,120 وما هذا المكان؟ 992 01:25:59,240 --> 01:26:00,240 !غامورا)، دعيها تذهب) 993 01:26:00,400 --> 01:26:02,436 الجثث التي في الكهوف، تعود لمَن؟ 994 01:26:02,600 --> 01:26:04,909 .أنتِ خائفة 995 01:26:08,440 --> 01:26:11,318 .أنا أدعوها، التوسع 996 01:26:12,440 --> 01:26:15,750 .هذه غايتي 997 01:26:15,920 --> 01:26:19,435 الآن هي غايتك أيضًا 998 01:26:20,320 --> 01:26:21,753 .إنها جميلة 999 01:26:23,000 --> 01:26:25,275 على مدى آلاف السنوات 1000 01:26:25,440 --> 01:26:28,591 لقد زرعت العديد من الإمتدادات بنفسي 1001 01:26:28,760 --> 01:26:31,479 .في آلاف الأعوام 1002 01:26:31,640 --> 01:26:35,428 أحتاج تحقيق غاية الحياة الأهم 1003 01:26:35,600 --> 01:26:37,477 لأنمو وأنتشر 1004 01:26:37,640 --> 01:26:40,757 أغطي كافة ذلك الوجود 1005 01:26:40,960 --> 01:26:44,999 حتى يغدو كل شيء 1006 01:26:46,400 --> 01:26:47,400 .هو أنا 1007 01:26:48,200 --> 01:26:50,430 ما الذي فعلته بي؟ 1008 01:26:50,640 --> 01:26:52,232 .لقد أخبرتني مسبقًا كل شيء 1009 01:26:52,400 --> 01:26:54,960 .لدي مشكلةٌ واحدة فحسب 1010 01:26:55,680 --> 01:26:58,672 سماوي واحد ليست لديه القوة 1011 01:26:58,760 --> 01:27:00,716 .الكافية لمثل هذا المشروع 1012 01:27:00,880 --> 01:27:02,996 ولكن كائنان سماويان 1013 01:27:03,160 --> 01:27:06,470 حسنًا الآن، لربما يفي هذا بالغرض 1014 01:27:09,240 --> 01:27:10,593 .. الجثث 1015 01:27:11,360 --> 01:27:13,635 .هي أطفاله 1016 01:27:14,200 --> 01:27:15,394 من بين كل جهودي 1017 01:27:15,920 --> 01:27:17,797 الاكثر خداعًا كانت محاولة 1018 01:27:18,000 --> 01:27:21,356 تطعيم حمضي النووي بالحمض .التابع لنوع آخر من الكائنات 1019 01:27:21,520 --> 01:27:24,432 تمنيتُ أن تكون النتيجة لمثل هذا الإقتران أن تكون 1020 01:27:24,600 --> 01:27:26,431 .كافية لتمويل طاقة التوسع 1021 01:27:27,520 --> 01:27:30,034 لقد جعلتُ (يوندو) يسلم بعضهم لي 1022 01:27:30,200 --> 01:27:33,590 لقد خرق قانون (رافيجر) ولكني عوضته بسخاء 1023 01:27:33,760 --> 01:27:37,514 ولأخفف الوطأة على ضميره .أخبرته أنني لن أؤذيهم 1024 01:27:37,680 --> 01:27:40,240 وكان ذلك صحيحًا .فلم يحسّوا بشيء أبدًا 1025 01:27:40,440 --> 01:27:43,716 ولكن، واحدًا بعد الآخر .قد خذلوني 1026 01:27:43,880 --> 01:27:47,714 .لم يحمل أحدًا منهم الجينات السماوية 1027 01:27:47,880 --> 01:27:49,029 .(حتى أتيت ، (بيتر 1028 01:27:50,360 --> 01:27:52,920 من بين نسلي كله 1029 01:27:53,120 --> 01:27:57,193 .أنت وحدك مع حمل رابطة الضوء 1030 01:27:57,360 --> 01:28:00,238 نحتاج أن نجد (بيتر) الآن ونغادر .هذا الكوكب اللعين 1031 01:28:00,400 --> 01:28:02,994 .سيأخذه (إيغو) إلى صفة بمرور كل هذا الوقت 1032 01:28:04,200 --> 01:28:05,599 ـ عندها، سنغادر فحسب !ـ كلا 1033 01:28:05,800 --> 01:28:08,030 ـ إنه صديقنا ـ جلّ ما تفعلونه هو 1034 01:28:08,200 --> 01:28:10,350 .الصراخ على بعضكم الآخر أنتم لستم أصدقاء 1035 01:28:10,520 --> 01:28:11,873 أنتِ محقة 1036 01:28:12,400 --> 01:28:13,435 .فنحن عائلة 1037 01:28:15,360 --> 01:28:16,873 .ولا نترك فردًا ورائنا 1038 01:28:20,360 --> 01:28:21,634 .عداك أنت ربما 1039 01:28:22,240 --> 01:28:23,719 .يا إلهي 1040 01:28:24,440 --> 01:28:26,510 للمرة الأولى في حياتي الوجودية 1041 01:28:26,680 --> 01:28:29,592 !أنا بحق لستُ وحيدًا 1042 01:28:35,160 --> 01:28:36,309 ما الأمر، بني؟ 1043 01:28:39,680 --> 01:28:40,829 .أصدقائي 1044 01:28:42,200 --> 01:28:46,239 كلا، أترى 1045 01:28:46,560 --> 01:28:47,560 .(هذا هو الجزء البشري منك، (بيتر 1046 01:28:47,840 --> 01:28:50,912 .ونحن نتجاوز هذه الأشياء 1047 01:28:51,080 --> 01:28:52,080 .أجل 1048 01:28:54,400 --> 01:28:55,628 ـ الآن ـ ولكن أمي 1049 01:28:58,600 --> 01:29:00,909 .قلتَ بأنك أحببت أمي 1050 01:29:01,080 --> 01:29:02,593 .وقد أحببتها 1051 01:29:03,840 --> 01:29:08,709 زنبقتي" عرفت كل الكلمات" .لسائر الأغاني التي تشغل على الراديو 1052 01:29:10,520 --> 01:29:13,193 .عدتُ إلى الأرض لأراها ثلاثة مرات 1053 01:29:13,360 --> 01:29:15,874 وعلمتُ لو أنني رجعت الرابعة 1054 01:29:16,040 --> 01:29:17,598 .فلن أغادر قط 1055 01:29:18,720 --> 01:29:20,278 التوسع 1056 01:29:21,680 --> 01:29:24,035 سبب وجودي كله سيضيعُ هباءًا 1057 01:29:24,200 --> 01:29:26,236 لذا، فعلتُ ما توجب عليّ فعله 1058 01:29:29,040 --> 01:29:32,430 ولكن لقد آلم قلبي حين وضعتُ .ذلك الورمَ في رأسها 1059 01:29:36,800 --> 01:29:37,869 ماذا؟ 1060 01:29:38,040 --> 01:29:39,598 ،الآن 1061 01:29:39,760 --> 01:29:41,398 أعلمُ أنه هذا يبدو فعلاً سيئًا 1062 01:29:53,440 --> 01:29:56,876 من تظنُ نفسك بحق الجحيم؟ 1063 01:29:57,040 --> 01:29:58,598 !لقد قتلت والدتي 1064 01:29:58,760 --> 01:29:59,795 .. لقد حاولت 1065 01:29:59,960 --> 01:30:01,712 .. بشدة 1066 01:30:01,880 --> 01:30:03,359 أن أجد الهيئةَ 1067 01:30:03,520 --> 01:30:05,909 التي تناسبك أكثر 1068 01:30:06,080 --> 01:30:08,389 وهذا هو العرفان الذي أتلقاه منك؟ 1069 01:30:10,200 --> 01:30:12,589 !عليك فعلاً أن تنضج 1070 01:30:16,280 --> 01:30:19,078 .أردتُ أن نفعل هذا سويةً 1071 01:30:19,240 --> 01:30:21,196 ولكن على ما أظن عليك أن تتعلم 1072 01:30:21,280 --> 01:30:24,590 بأن تقضي ألف سنة القادمة !كبطارية 1073 01:30:26,320 --> 01:30:27,992 أخيرًا، (روكيت)؟ 1074 01:30:28,160 --> 01:30:30,993 أبقي جهاز الإرسال هذا بقربك .حتى يتسنى لي معرفة مكانك 1075 01:30:31,160 --> 01:30:34,357 أننا في مبني أجهزة قديم عندما أستخدمه (يوندو) ذات مرة 1076 01:30:34,520 --> 01:30:35,936 .(لسرقة بنك (أسكافاريا 1077 01:30:35,960 --> 01:30:36,960 .(إيغو) مخادع 1078 01:30:37,000 --> 01:30:38,479 .أعلم، أستعد 1079 01:30:38,640 --> 01:30:39,914 (أسقطه، (كراغلين 1080 01:30:58,520 --> 01:30:59,669 .كلا 1081 01:31:10,840 --> 01:31:13,673 حياتي، حبي 1082 01:31:13,840 --> 01:31:16,035 .سيدتي في البحر 1083 01:31:18,200 --> 01:31:19,315 (بيتر) 1084 01:31:20,120 --> 01:31:22,315 .هذا هو البحر 1085 01:32:05,600 --> 01:32:07,192 !مرحبًا! أيها الأحمق 1086 01:32:17,520 --> 01:32:19,033 ما هذا الشيء؟ 1087 01:32:26,560 --> 01:32:28,391 ابتعد عن الطريق، أيها الأغبي (والأصغر، (غروت 1088 01:32:33,240 --> 01:32:35,913 .أخبرتك أن أمرًا ما لا يبشر بخير 1089 01:32:36,080 --> 01:32:38,389 هل أخبرتك ذلك؟ هذا بالضبط .ما أكره سماعهُ الآن 1090 01:32:38,560 --> 01:32:40,232 لقد عدت، ألست كذلك؟ 1091 01:32:40,880 --> 01:32:42,240 .بسبب الأمر الذي لم نبح به 1092 01:32:42,360 --> 01:32:44,430 .لا يوجد أمرٌ لم نبح به 1093 01:32:44,600 --> 01:32:46,440 ما الذي تفعله؟ .كنت على وشك قتلنا جميعًا 1094 01:32:46,920 --> 01:32:48,478 شكرًا لك، (روكيت)؟ 1095 01:32:48,640 --> 01:32:49,834 .لقد سيطرنا على الوضع 1096 01:32:50,040 --> 01:32:52,315 .لم نسيطر، هذا مجردُ إمتداد 1097 01:32:52,480 --> 01:32:54,516 لشكله الحقيقي .سيعود قريبًا 1098 01:32:54,680 --> 01:32:55,954 ما الذي تفعله هذه السنفورة هنا؟ 1099 01:32:56,120 --> 01:32:58,031 .مهما يكن أريد توصيلة لعينة إلى المنزل 1100 01:32:58,200 --> 01:32:59,428 !لقد حاولت قتلي 1101 01:32:59,600 --> 01:33:03,028 !ـ لقد أنقذتك، أيها الثعلب الغبي .ـ إنه ليس ثعلبًا 1102 01:33:03,200 --> 01:33:05,270 (ـ أنا (غروت ـ أنا لستُ بـ"راكون" أيضًا 1103 01:33:05,440 --> 01:33:06,440 .(أنا (غروت 1104 01:33:06,640 --> 01:33:08,039 .راكون"، أيًا يكن" 1105 01:33:11,560 --> 01:33:12,879 كيف نقتل سماويًا؟ 1106 01:33:13,040 --> 01:33:14,473 .هناك بؤرة له 1107 01:33:14,640 --> 01:33:16,756 عقله، روحه ، أًيًا تكن 1108 01:33:16,840 --> 01:33:18,040 .في صدفة حماية من نوعٍ ما 1109 01:33:18,480 --> 01:33:19,515 إنها في الكهوف 1110 01:33:19,680 --> 01:33:20,680 تحت السطح 1111 01:33:23,360 --> 01:33:24,873 يوندو)؟) 1112 01:33:33,560 --> 01:33:34,675 .الدعامات قد توقفت 1113 01:33:35,240 --> 01:33:37,071 أظن أن عليّ أن أفرح لكوني .فتىً نحيلاً 1114 01:33:37,240 --> 01:33:39,200 عدا هذا كنتم لتسلمونني .إلى هذا المعتوه 1115 01:33:39,240 --> 01:33:40,496 ألا زلتَ تعتقد أن هذا سببُ إبقاءي 1116 01:33:40,520 --> 01:33:41,680 إياك حولي، أيها الغبي؟ 1117 01:33:41,840 --> 01:33:43,440 هذا ما أخبرتني به .أيها الأحمق العجوز 1118 01:33:43,960 --> 01:33:46,080 حسنًا، في الوقتِ الذي عملتُ ما الذي حدث إلى أولئك الأطفال الآخرين 1119 01:33:46,200 --> 01:33:47,792 .لم أكن لأسلمك له 1120 01:33:47,960 --> 01:33:49,552 .قلتَ بانك ستأكلني 1121 01:33:49,720 --> 01:33:51,119 !كنت أحاول أن أكون مضحكًا 1122 01:33:51,960 --> 01:33:53,154 !ليس مضحكًا بالنسبة إليّ 1123 01:33:53,320 --> 01:33:54,548 .لديكم مشاكل أيها الناس 1124 01:33:54,720 --> 01:33:56,438 .بالطبع لدي مشاكل 1125 01:33:57,400 --> 01:34:00,198 !هذا هناك هو أبي المجنون 1126 01:34:00,400 --> 01:34:01,958 .لقد عادت الدافعات 1127 01:34:15,560 --> 01:34:17,710 !ـ علينا الصعود .ـ لايمكننا 1128 01:34:17,920 --> 01:34:20,388 يود (إيغو) القضاء على الفضاء .الذي نعرفه حاليًا 1129 01:34:20,560 --> 01:34:21,959 .علينا قتله 1130 01:34:22,120 --> 01:34:23,960 !(ـ (روكيت !ـ أجل 1131 01:34:37,880 --> 01:34:39,711 إذًا فنحن ننقذ المجرّة من جديد؟ 1132 01:34:39,880 --> 01:34:42,080 .ـ أظنُ ذلك !ـ رائع 1133 01:34:44,240 --> 01:34:46,390 سنتمكن حقًا من رفع سعرنا 1134 01:34:46,560 --> 01:34:48,198 .لو أصبحنا منقذي المجرّة لمرتين 1135 01:34:48,360 --> 01:34:50,920 لا أصدق حقًا أن هذه الفكرة التي .تراودُ عقلك الآن 1136 01:34:51,120 --> 01:34:53,839 لقد كانت محض فكرةٍ عشوائية يارجل، ظننتُ أننا أصدقاء؟ 1137 01:34:54,040 --> 01:34:56,280 بالطبع، أنا أهتم بحالِ الكوكب والمباني 1138 01:34:56,440 --> 01:34:58,192 .وسائر الحيوانات والكواكب 1139 01:34:58,360 --> 01:34:59,554 .والبشر 1140 01:34:59,720 --> 01:35:00,914 1141 01:35:01,440 --> 01:35:05,479 هذا الجرو القذر لطيفٌ !لدرجة أنه يدفعني للموت 1142 01:35:43,240 --> 01:35:44,240 !الحساء 1143 01:35:44,400 --> 01:35:45,753 .إلى الطيارين، أطلقوا وحدات المبعوث 1144 01:35:48,040 --> 01:35:52,079 حساساتنا قد التقطت بطارية .تحت سطح الكوكب 1145 01:35:53,960 --> 01:35:55,029 !فلتغوض 1146 01:36:11,880 --> 01:36:13,359 كابتن؟ 1147 01:36:14,160 --> 01:36:15,559 كابتن؟ 1148 01:36:20,520 --> 01:36:22,192 أخبرني، لم يريدك (إيغو) هنا؟ 1149 01:36:22,720 --> 01:36:24,496 إنه بحاجة لإتصال جيني 1150 01:36:24,520 --> 01:36:26,715 .بالضوء ليساعده على تدمير الكون 1151 01:36:26,920 --> 01:36:29,070 .لقد حاول تعليمي طريقة السيطرة على الطاقة 1152 01:36:29,240 --> 01:36:31,714 ـ هل يمكنك السيطرة عليها؟ .ـ قليلاً 1153 01:36:31,880 --> 01:36:34,280 .ـ لقد صنعتُ كرة ـ كرة؟ 1154 01:36:34,440 --> 01:36:36,158 .لقد فكرت بأقوى ما أستطيع 1155 01:36:36,240 --> 01:36:39,279 .ـ وهذا كل ما طرأ ببالي ـ فكرت؟ 1156 01:36:39,480 --> 01:36:41,550 أتظن أنه عندما أجعل هذا السهم يطير 1157 01:36:41,720 --> 01:36:43,551 أنني أستخدم رأسي؟ 1158 01:36:55,040 --> 01:36:56,359 .مهلاً 1159 01:37:05,120 --> 01:37:06,120 ،هناك 1160 01:37:06,280 --> 01:37:08,236 .( هذه هي بؤرة (إيغو 1161 01:37:10,600 --> 01:37:14,038 .(ـ تلك البؤرة سميكة، (روكيت .ـ سأتولى الأمر 1162 01:37:20,520 --> 01:37:21,839 .علينا الإسراع 1163 01:37:22,000 --> 01:37:24,036 .لن يستغرق (إيغو) كثيرًا ليعثر علينا 1164 01:37:28,360 --> 01:37:29,554 .ابقها ثابتة 1165 01:37:36,040 --> 01:37:37,996 .سنستدرجه نحو المركز وسنقتله 1166 01:37:44,520 --> 01:37:47,195 ـ كابتن؟ ـ ما الأمر، (كراغلين)؟ 1167 01:37:47,360 --> 01:37:51,791 ـ أتذكر تلك الفتاة، (عائشة)؟ ـ أجل، لماذا؟ 1168 01:37:52,080 --> 01:37:53,274 !أوه، تبًا 1169 01:38:13,880 --> 01:38:15,472 لم لا تطلق أشعّة الليزر؟ 1170 01:38:15,920 --> 01:38:17,638 لقد فجروا المولد 1171 01:38:17,800 --> 01:38:20,598 .أعتقد أنني وظبت مفجرًا صغيرًأ 1172 01:38:20,760 --> 01:38:22,456 .لا قيمة للمفجر بدون المتفجرات 1173 01:38:22,480 --> 01:38:23,959 .حسنًا، لدينا المتفجرات 1174 01:38:24,720 --> 01:38:26,756 أهذا قوي بما يكفي للقضاء على (إيغو)؟ 1175 01:38:26,960 --> 01:38:28,837 لو كان كذلك، سيؤدي إلى سلسلة من ردات 1176 01:38:29,000 --> 01:38:30,672 .الفعل في كافة أرجاء جهازه العصبي 1177 01:38:30,880 --> 01:38:33,353 ـ وماذا يعني ذلك؟ .ـ الكوكب بأكلمه سينفجر 1178 01:38:33,520 --> 01:38:34,953 .علينا الخروجُ من هنا سريعًا 1179 01:38:35,120 --> 01:38:36,712 .لقد وقّتُ المؤقت 1180 01:38:37,680 --> 01:38:38,749 !اذهب 1181 01:38:52,960 --> 01:38:54,678 !إنه قادم 1182 01:38:56,120 --> 01:38:57,838 ألم تقولي أن بإمكانك أن تجعليه ينام؟ 1183 01:38:58,360 --> 01:39:00,749 .عندما يريد يصبحُ قويًا للغاية 1184 01:39:00,920 --> 01:39:02,239 !لا يمكنني 1185 01:39:02,760 --> 01:39:04,637 .عليك أن تؤمني بقدرتك 1186 01:39:05,360 --> 01:39:07,396 .لأنني أثق فيك 1187 01:39:19,800 --> 01:39:20,800 !فلتنم 1188 01:39:28,200 --> 01:39:29,840 لم أتصور أنها قادرة على فعلها 1189 01:39:29,920 --> 01:39:32,150 بالمظهر الذي تبدو عليه من الضعف والنحافة 1190 01:39:33,080 --> 01:39:35,992 لا أعلم كم المدة التي سأتمكن من إبقاءه 1191 01:39:39,320 --> 01:39:40,992 .المعدن سميكٌ جدًا 1192 01:39:41,200 --> 01:39:44,476 لكي تعمل القنبلة، علينا في الواقع .(أن نضعها على بؤرةِ (إيغو 1193 01:39:44,640 --> 01:39:46,960 ومؤخرتنا السمينة لن يتّسع لها .المكان وسط تلك الثقوب 1194 01:39:47,600 --> 01:39:48,600 حسنًا 1195 01:39:51,400 --> 01:39:53,231 .تلك فكرةٌ فظيعة 1196 01:39:53,400 --> 01:39:55,675 .وهي الفكرة الوحيدة التي تبقت بجعبتنا 1197 01:39:56,680 --> 01:39:58,159 .غير معقول 1198 01:39:58,320 --> 01:40:00,515 روكيـت)، قم بفعل هذا) روكيـت)، قم بفعل ذاك) 1199 01:40:02,120 --> 01:40:03,599 .يا له من يوم 1200 01:40:11,160 --> 01:40:14,755 حسنًا ، في البداية أقلب هذا المفتاح .وبعدها هذا المفتاح 1201 01:40:14,920 --> 01:40:16,069 .هذا يفعل القنبلة 1202 01:40:16,280 --> 01:40:18,077 .وبعدها أضغط هذا الزر 1203 01:40:18,280 --> 01:40:21,317 .وهو ما سيمنحك دقيقة للخروجِ من هناك 1204 01:40:21,480 --> 01:40:22,754 الآن، مهما يكن ما تفعله 1205 01:40:23,400 --> 01:40:25,789 .لا تضغط هذا الزر 1206 01:40:25,960 --> 01:40:28,030 لأنه سيفجر القنبلة في الحال 1207 01:40:28,120 --> 01:40:29,599 .وسنغدو جميعًا أمواتًا 1208 01:40:29,720 --> 01:40:32,154 .الآن، كرر لي ما قلت 1209 01:40:32,320 --> 01:40:33,992 .(أنا (غروت 1210 01:40:34,280 --> 01:40:36,236 .(ـ أنا (غروت .ـ هذا صحيح 1211 01:40:36,400 --> 01:40:37,515 .(ـ أنا (غروت !ـ كلا 1212 01:40:37,960 --> 01:40:40,269 .كلا، هذا الزر الذي سيقتل الجميع 1213 01:40:40,440 --> 01:40:41,440 .حاول من جديد 1214 01:40:44,480 --> 01:40:46,232 .(أنا (غروت 1215 01:40:46,480 --> 01:40:48,550 .(أنا (غروت 1216 01:40:48,720 --> 01:40:49,720 .(أنا (غروت 1217 01:40:49,800 --> 01:40:51,631 كلا! هذا ما قتله بالضبط 1218 01:40:51,800 --> 01:40:53,392 كيف يكون هذا ممكنًا؟ 1219 01:40:53,560 --> 01:40:55,790 ما هو الزر الذي يتوجب عليك ضغطه؟ 1220 01:40:55,960 --> 01:40:57,029 .أشر إليه 1221 01:40:57,200 --> 01:40:58,200 !كلا 1222 01:40:58,520 --> 01:41:00,272 !أنت تجعله مرتبكًا 1223 01:41:00,440 --> 01:41:02,192 .اخرس، وأعطني شريطًا لاصقًا 1224 01:41:02,360 --> 01:41:03,840 هل لدى أحدكم أي شريط لاصق؟ 1225 01:41:03,880 --> 01:41:05,632 .أريد أن أضع بعضه على زر الموت 1226 01:41:05,800 --> 01:41:08,678 ليس لدي أي شريط لاصق .دعني أتفحص 1227 01:41:08,840 --> 01:41:11,513 (أنت، (يوندو 1228 01:41:11,640 --> 01:41:13,790 هل لديك شريط لاصق؟ 1229 01:41:16,120 --> 01:41:19,157 غامورا)؟) ألديكِ شريط لاصق؟ 1230 01:41:19,320 --> 01:41:20,355 !شريط 1231 01:41:20,520 --> 01:41:22,954 .لا تبالي 1232 01:41:23,880 --> 01:41:26,394 دراكس)؟) ألديك شريط لاصق؟ 1233 01:41:26,480 --> 01:41:29,153 .أجل، شريط شفاف سيؤدي الغرض 1234 01:41:29,440 --> 01:41:31,400 لم سألتني إذا كان الشريط الشفاف سيؤدي الغرض 1235 01:41:31,520 --> 01:41:32,999 إن لم تكن تملك واحدًا؟ 1236 01:41:34,000 --> 01:41:35,228 !لا أحد لديه شريط لاصدق 1237 01:41:35,440 --> 01:41:38,160 ـ ألا يوجد لدى أحدكم شريط؟ .ـ كلا 1238 01:41:38,360 --> 01:41:41,031 ـ هل سألت (نيبولا)؟ !ـ أجل 1239 01:41:41,240 --> 01:41:42,514 هل أنت متأكد؟ 1240 01:41:42,680 --> 01:41:43,999 لقد سألت (يوندو) 1241 01:41:44,200 --> 01:41:46,376 وكانت تجلسُ جنبه مباشرة !أعلم أنك تكذب 1242 01:41:46,400 --> 01:41:48,656 لديك بطاريات لا تقدر بثمن .وقنبلة ذربة في حقيبتك 1243 01:41:48,680 --> 01:41:51,069 لو كان لدى أحد ما شريط لاصق !فسيكون أنت 1244 01:41:51,240 --> 01:41:54,755 !هذا بالضبط ما عنيته !عليّ القيامُ بكل شيء 1245 01:41:54,960 --> 01:41:57,428 !أنت تضيع الكثير من الوقت هنا 1246 01:41:59,920 --> 01:42:01,035 1247 01:42:03,800 --> 01:42:05,711 .جميعنا سيموت 1248 01:42:07,440 --> 01:42:09,556 .الدفاعات الخلفية توقفت عن العمل مجددًا 1249 01:42:09,800 --> 01:42:12,473 !لقد أنتهى أمرنا بدون المولد 1250 01:42:25,840 --> 01:42:27,068 .أيها الحراس 1251 01:42:27,880 --> 01:42:29,552 ربما سيقدم لكم هذا بعض العزاء 1252 01:42:29,720 --> 01:42:32,314 .أن وفاتكم لم تكن بدون غاية 1253 01:42:32,880 --> 01:42:34,438 ستخدم هذه كتحذير 1254 01:42:34,600 --> 01:42:36,989 لكافة أولئك .الذين ينوون خياتنتا 1255 01:42:37,520 --> 01:42:40,318 .لا تعبثوا مع الأسياد 1256 01:42:44,080 --> 01:42:45,149 .هذا سيكون مؤلمًا 1257 01:42:45,320 --> 01:42:46,833 .وعود، وعود 1258 01:42:57,280 --> 01:42:58,280 !مرحبًا 1259 01:43:09,920 --> 01:43:10,920 !كلا 1260 01:43:11,520 --> 01:43:13,636 !كلا! كلا! كلا 1261 01:43:19,120 --> 01:43:20,120 !سننفجر 1262 01:43:25,400 --> 01:43:27,311 (بيتر) !كلا 1263 01:43:47,240 --> 01:43:48,240 ماذا؟ 1264 01:43:48,560 --> 01:43:50,551 .(أنت تبدو مثل (ماري بوبينز 1265 01:43:50,720 --> 01:43:52,119 هل هو رائع؟ 1266 01:43:53,920 --> 01:43:55,558 .أجل، رائع حقًا 1267 01:43:56,320 --> 01:43:58,197 !أنا (ماري بوبينز) جميعكم 1268 01:44:25,640 --> 01:44:27,596 (مانتيس) !انتبه 1269 01:44:39,720 --> 01:44:41,312 .إنها فاقدة الوعي فحسب 1270 01:44:57,360 --> 01:44:58,918 كم تبقى حتى انفجار القنبلة؟ 1271 01:44:59,080 --> 01:45:01,435 في حالة غير محتملة ، أن (غروت) لن يقتلنا جميعًا 1272 01:45:01,600 --> 01:45:02,749 .حوالي 6 دقائق 1273 01:45:07,800 --> 01:45:10,314 .كراغلين)، نحتاج السفينة للإخلاء) 1274 01:45:10,480 --> 01:45:12,789 .ـ العد التنازلي، 5 دقائق .ـ أجل، كابتن 1275 01:45:16,680 --> 01:45:18,560 على أحدٍ ما أن يكون في الأعلى (حين يصل (كراغلين 1276 01:45:19,840 --> 01:45:21,353 دراكس)، خذ (مانتيس) معك) 1277 01:45:24,240 --> 01:45:25,514 !حلمتاي 1278 01:45:34,200 --> 01:45:35,394 (غامورا) 1279 01:45:38,720 --> 01:45:39,755 (بيتر) 1280 01:46:06,080 --> 01:46:07,399 .تجاوزي الأمر 1281 01:46:07,880 --> 01:46:11,589 هيا، (بيتر) أعلمُ أن هذا .ليس ما ترغب به 1282 01:46:13,760 --> 01:46:18,117 أي نوع من الآباء سأكون لو سمحتُ لك بإتخاذ هذا القرار؟ 1283 01:46:47,680 --> 01:46:49,671 !أجل 1284 01:46:49,760 --> 01:46:53,389 .قريبًا (بيتر) سنكونُ جميعًا هناك 1285 01:46:54,080 --> 01:46:57,152 !لذا توقف عن محاولة إغضابي 1286 01:47:17,400 --> 01:47:19,040 .علينا الذهاب لنقطة الإخلاء 1287 01:47:27,160 --> 01:47:28,160 !اذهب 1288 01:49:27,560 --> 01:49:29,152 .لقد أخبرتك 1289 01:49:29,320 --> 01:49:33,154 .لا أريدُ أن أفعل هذا وحدي 1290 01:49:36,360 --> 01:49:37,395 لا يمكنك أن تنكر 1291 01:49:37,520 --> 01:49:41,832 .الغاية التي أوكلها الكونُ إليك 1292 01:49:51,080 --> 01:49:52,798 الجميع، أركم أن تبقوا بعيدًا .فالمكان ليس آمن 1293 01:49:52,960 --> 01:49:53,960 ما هذا؟ 1294 01:50:09,720 --> 01:50:11,915 لا يجب أن يجري الأمر على هذا .(النحو (بيتر 1295 01:50:14,080 --> 01:50:17,072 لم تدمر فرصتنا؟ 1296 01:50:19,840 --> 01:50:22,957 .توقف عن التظاهر بما لست عليه 1297 01:50:24,800 --> 01:50:25,800 .واحد في المليارات 1298 01:50:27,560 --> 01:50:29,391 .بل الترليونات، وأكثر حتى 1299 01:50:31,760 --> 01:50:36,117 أي مغزى أعظم من هذا قد تقدمه لك الحياة؟ 1300 01:50:38,800 --> 01:50:42,873 !أنا لا أستخدم رأسي لأطير السهم، بني 1301 01:50:43,480 --> 01:50:45,357 أنا أستخدم قلبي 1302 01:51:20,600 --> 01:51:24,309 لم يكن عليك أن تقتل أمي وتكسر .جهاز الموسيقى خاصتي 1303 01:51:24,480 --> 01:51:28,075 "إذا لا تحبني الآن" 1304 01:51:28,280 --> 01:51:30,589 "لن تحبني مجددًا" 1305 01:51:30,800 --> 01:51:33,633 "ما زال بوسعي أسمعك تقولها" 1306 01:51:33,840 --> 01:51:37,753 "لن تكسر القيود أبدًا" 1307 01:51:37,960 --> 01:51:39,871 "وإذا لا تحبني الآن" 1308 01:51:40,120 --> 01:51:42,680 "لن تحبني مجددًا" 1309 01:51:43,440 --> 01:51:47,592 "لا أزال بوسعي أسمعك تقولها" 1310 01:51:47,800 --> 01:51:50,553 "لن تكسر القيود أبدًا" 1311 01:51:50,760 --> 01:51:53,194 "وإذا لا تحبني الآن" 1312 01:51:53,360 --> 01:51:56,352 "لن تحبني مجددًا" 1313 01:51:56,560 --> 01:51:59,279 "لا أزال بوسعي أسمعك تقولها" 1314 01:51:59,400 --> 01:52:01,960 "لن تكسر القيود أبدًا" 1315 01:52:04,640 --> 01:52:07,552 غروت)، لو يمكنك أن تسمعني) !أسرع 1316 01:52:07,720 --> 01:52:10,757 لستُ واثقًا حتى متى تستطيع كويل)، أن تشتته) 1317 01:52:11,240 --> 01:52:12,798 غروت)، أسرع) 1318 01:53:08,560 --> 01:53:10,710 .يوندو) نحن على وشك الإنفجار) 1319 01:53:11,000 --> 01:53:13,555 !ـ اذهب إلى السفينة !(ـ ليس بدون (كويل 1320 01:53:14,000 --> 01:53:15,877 !عليك أن تهتم بالغضين 1321 01:53:17,240 --> 01:53:18,958 .ليس بدونك 1322 01:53:20,200 --> 01:53:23,510 أنا لم أفعل شيئًا صحيحًا البتة طوال حياتي، أيها الفأر 1323 01:53:26,880 --> 01:53:28,996 .عليك أن تمنحني هذه الفرصة 1324 01:53:37,240 --> 01:53:38,240 1325 01:53:39,320 --> 01:53:41,788 .بدلة فضائية،وبدلة هوائية 1326 01:53:42,000 --> 01:53:44,070 .لدي فقط واحدةٌ من كل منهما 1327 01:53:56,400 --> 01:53:57,958 !(أنا (غروت 1328 01:53:58,760 --> 01:53:59,829 ما هذا؟ 1329 01:54:01,560 --> 01:54:05,758 مرحبًأ بك مع غريبي الأطوار .من حراس المجرة إنه يقول 1330 01:54:06,360 --> 01:54:08,635 ."بيد أنه لم يستخدم لفظ "غريبي الأطوار 1331 01:54:14,960 --> 01:54:16,029 .وداعًأ أيها الغصين 1332 01:54:17,960 --> 01:54:21,430 سنحتاج أن نتناقش بشكلٍ جاد .عن اللغة التي تستخدمها 1333 01:55:16,160 --> 01:55:17,160 أين هو (بيتر)؟ 1334 01:55:18,000 --> 01:55:19,956 روكيت)، أين هو؟) 1335 01:55:20,680 --> 01:55:21,680 روكيت)؟) 1336 01:55:21,840 --> 01:55:23,398 !روكيت)، انظر إلي) أين هو؟ 1337 01:55:26,040 --> 01:55:27,040 1338 01:55:29,840 --> 01:55:32,195 .كلا، لن أغادر بدونه 1339 01:55:39,200 --> 01:55:40,200 .أنا آسف 1340 01:55:41,000 --> 01:55:43,798 .يمكنني تحمل خسارة صديق واحد فقط اليوم 1341 01:55:44,360 --> 01:55:45,360 كراغلين)، اذهب) 1342 01:55:46,240 --> 01:55:47,240 .مهلاً 1343 01:55:48,000 --> 01:55:49,558 هل (كويل) رجع ؟ 1344 01:55:51,080 --> 01:55:53,514 روكيت)، أين (كويل)؟) 1345 01:55:54,640 --> 01:55:57,916 روكيت)، أين (كويل)؟) 1346 01:55:59,080 --> 01:56:00,308 (روكيت) 1347 01:56:01,360 --> 01:56:02,360 أين (كويل)؟ 1348 01:56:04,400 --> 01:56:06,311 أين (كويل)؟ 1349 01:56:14,720 --> 01:56:16,870 .كلا، علينا إيقافه 1350 01:56:22,040 --> 01:56:23,075 .توقف 1351 01:56:23,880 --> 01:56:25,438 !توقف، اسمعني 1352 01:56:25,640 --> 01:56:27,153 .أنت إله 1353 01:56:28,720 --> 01:56:30,073 لو قتلتني 1354 01:56:30,240 --> 01:56:32,708 .فستكون مثل البقية 1355 01:56:33,840 --> 01:56:35,478 وما العيب في ذلك؟ 1356 01:56:35,640 --> 01:56:36,640 !كلا 1357 01:57:27,240 --> 01:57:29,390 لربما كان والدك الحيوي 1358 01:57:29,520 --> 01:57:30,953 .إلا أنه لم يكن أباك 1359 01:57:35,360 --> 01:57:37,669 .آسف لأنني لم أفعله بالشكل الصحيح 1360 01:57:38,760 --> 01:57:41,035 .يا لك من محظوظ يا فتى 1361 01:57:44,800 --> 01:57:47,314 ماذا؟ 1362 01:57:57,920 --> 01:57:59,069 يوندو)، ما الذي تفعله؟) 1363 01:57:59,240 --> 01:58:00,355 .لا يمكنك 1364 01:58:01,640 --> 01:58:02,640 (يوندو) 1365 01:58:08,560 --> 01:58:09,993 !كلا 1366 01:58:14,600 --> 01:58:15,600 !كلا 1367 01:58:16,600 --> 01:58:18,192 !كلا 1368 01:58:18,880 --> 01:58:21,394 !كلا! كلا 1369 01:58:22,120 --> 01:58:24,031 !كلا 1370 01:59:18,880 --> 01:59:20,359 (لقد أخبرتُ (غامورا 1371 01:59:20,480 --> 01:59:22,391 كيف أنه عندما كنت طفلاً 1372 01:59:22,480 --> 01:59:24,277 كنت أتظاهر أن (ديفيد هاسيلهوف) هو أبي 1373 01:59:27,200 --> 01:59:29,794 إنه مغنٍ وممثل من الأرض .رجلٌ مشهور للغاية 1374 01:59:31,400 --> 01:59:33,197 في وقت سابق، قد أصابني 1375 01:59:34,440 --> 01:59:38,558 يوندو) لا يملك سيارة ناطقة) .ولكن كان لديه سهمٌ طائر 1376 01:59:39,160 --> 01:59:41,435 لم يكن صوته جميلاً كالملاك. 1377 01:59:41,600 --> 01:59:43,875 .ولكن كان لديه صفير ملاك 1378 01:59:43,960 --> 01:59:47,509 كلاهما (يوندو) و (ديفيد هاسيلهوف) ذهبا فيي مغامرة جريئة 1379 01:59:47,600 --> 01:59:50,160 وصاحبوا نساءًا مثيرات 1380 01:59:50,320 --> 01:59:52,276 وقاتلا الروبوتات 1381 01:59:55,000 --> 01:59:58,993 أعتقد أن (ديفيد هاسيلهوف) قد انتهى .به المطاف ليصبح أبي بعد كل شيء 1382 01:59:59,160 --> 02:00:00,229 .(إلا أنه كان أنت (يوندو 1383 02:00:06,920 --> 02:00:08,797 .لقد كان لدي أبًا رائعا 1384 02:00:11,800 --> 02:00:14,439 ما أحاولُ قوله هنا 1385 02:00:15,440 --> 02:00:20,116 في بعض الأحيان يكون الشيء الذي تبحث عنه طوال حياتك 1386 02:00:22,480 --> 02:00:24,789 .هنا، بجانبك طوال الوقت 1387 02:00:24,960 --> 02:00:26,757 .ولكنك لا تعلمه 1388 02:00:38,880 --> 02:00:40,313 .(أنا (غروت 1389 02:00:41,720 --> 02:00:43,472 .لقد دعاك بالغضين 1390 02:00:45,920 --> 02:00:47,239 (نيبولا) 1391 02:00:52,200 --> 02:00:54,156 .لقد كنت طفلاً مثلك 1392 02:00:55,120 --> 02:00:59,193 لقد كنت قلقة من البقاء على قيد .الحياة حتى الغد، كل يوم 1393 02:00:59,360 --> 02:01:02,318 .وأنا لم أفكر بما كان يفعله (ثانوس) بكِ 1394 02:01:02,520 --> 02:01:04,238 .أنا أحاول تصحيح الأمور 1395 02:01:04,440 --> 02:01:05,839 .هناك فتيات صغيرات حول الكون في خطر 1396 02:01:06,000 --> 02:01:08,833 حول الكون في خطر 1397 02:01:11,520 --> 02:01:12,999 .يمكنك البقاء معنا ومساعدتهم 1398 02:01:13,680 --> 02:01:15,955 .(سأساعدهم بقتلي (ثانوس 1399 02:01:16,160 --> 02:01:18,196 .لا أعلمُ إن كان هذا ممكنًا 1400 02:01:33,120 --> 02:01:35,236 .ستكونين دائمًا أختي 1401 02:02:19,560 --> 02:02:20,560 (بيت) 1402 02:02:24,240 --> 02:02:25,992 لقد وجد الكابتن هذه من أجلك .في دكان الخردوات 1403 02:02:26,160 --> 02:02:28,993 قال بأنك ستعود ذات يوم 1404 02:02:30,800 --> 02:02:33,080 ـ ما هذا؟ .(ـ إنه يدعى (زون 1405 02:02:33,280 --> 02:02:35,056 إنها ما يستمع له كافة البشر هذه الأيام .على الأرض 1406 02:02:35,080 --> 02:02:39,115 .ـ إن فيه 300 أغنية ـ 300 أعنية؟ 1407 02:02:44,280 --> 02:02:45,349 مهلاً 1408 02:02:51,480 --> 02:02:53,360 روكيت) قام بجمع القطع وإعادة تركيبها) 1409 02:02:53,520 --> 02:02:55,954 ولكن أعتقد أن (يوندو) كان يود .أن تحظى به 1410 02:02:59,360 --> 02:03:00,713 .شكرًا 1411 02:03:02,560 --> 02:03:03,788 كابتن 1412 02:03:42,880 --> 02:03:45,599 "لم يحين الوقت لتغيّر حياتك" 1413 02:03:46,720 --> 02:03:50,429 "فقط أسترخي وأهدأ" 1414 02:03:50,600 --> 02:03:54,309 "ما زلت صغيرًا، هذه غلطتك" 1415 02:03:54,480 --> 02:03:57,358 "هناك الكثير لتعرفه" 1416 02:03:57,520 --> 02:04:01,718 "أبحث عن فتاة وأستقر" 1417 02:04:01,880 --> 02:04:04,952 "إن كنت تود أن تتزوج" 1418 02:04:05,160 --> 02:04:10,518 "أنظر إليّ، أنا كبير لكني سعيد" 1419 02:04:15,880 --> 02:04:17,199 .لقد أتوا 1420 02:04:25,200 --> 02:04:26,713 ما هذا؟ 1421 02:04:27,360 --> 02:04:29,920 لقد أرسلت خبرًا إلى أصدقاء .يوندو) القدامى من الرافجر) 1422 02:04:30,000 --> 02:04:31,433 .وأخبرهم بما فعله 1423 02:04:35,200 --> 02:04:36,918 ."إنها جنازة "رافيجر 1424 02:04:54,320 --> 02:04:55,320 !أجل 1425 02:04:55,920 --> 02:04:57,399 !أجل 1426 02:05:04,760 --> 02:05:06,591 .إنه لم يخذلنا رغم كل شيء أيها القائد 1427 02:05:07,600 --> 02:05:09,352 .كلا لم يخذلنا، بني 1428 02:05:10,360 --> 02:05:11,793 .لم يخذلنا 1429 02:05:18,560 --> 02:05:21,791 .وداعًا أيها الصديق القديم 1430 02:05:24,240 --> 02:05:28,916 يوندو أودونتا) سأراك) .بين النجمات 1431 02:05:33,000 --> 02:05:36,235 .ـ إنه لم يطاردهم بعيدًا .ـ كلا 1432 02:05:37,280 --> 02:05:39,316 .على الرغم من أنه صرخ عليهم 1433 02:05:39,480 --> 02:05:40,993 .وكان لئيمًا على الدوام 1434 02:05:43,640 --> 02:05:45,756 .وسرق بطاريات لم يكن بحاجتها 1435 02:05:51,400 --> 02:05:52,958 .بالطبع فعل 1436 02:06:17,160 --> 02:06:18,309 ماذا؟ 1437 02:06:19,000 --> 02:06:20,149 ...الأمر فحسب 1438 02:06:22,840 --> 02:06:25,434 .أمر ما لم يُبح به 1439 02:06:34,640 --> 02:06:36,676 .إنه جميل 1440 02:06:38,160 --> 02:06:39,354 .أجل 1441 02:06:40,880 --> 02:06:42,996 .وأنت كذلك 1442 02:06:45,000 --> 02:06:46,228 .من الداخل 1443 02:06:53,120 --> 02:06:54,838 "الآن هناك طريق" 1444 02:06:55,040 --> 02:06:58,999 "وأعرف أنه يجب عليّ الأبتعاد" 1445 02:07:00,720 --> 02:07:03,188 "أعرف أنه يجب عليّ الأبتعاد" 1446 02:07:16,062 --> 02:07:21,411 "حراس المجرة سيعودون" 1447 02:07:55,000 --> 02:08:00,000 "يوجد مشهد بعد الشارة" 1448 02:08:00,024 --> 02:08:10,024 NetLink ترجمة 1449 02:08:42,360 --> 02:08:43,429 .. أتعرف، أنه من المؤسف 1450 02:08:43,600 --> 02:08:47,957 أنه تطلب مأساة فقدان (يوندو) .لكي نجتمع معًا مجدًا 1451 02:08:48,120 --> 02:08:51,317 لكن أظن أنه سيشعر بالفخر .لمعرفة أننا عدنا كفريق 1452 02:08:52,000 --> 02:08:53,035 .أنا موافق 1453 02:08:53,240 --> 02:08:54,070 .رائع 1454 02:08:54,240 --> 02:08:56,310 !أفتقدكم كثيرًا، يا رفاق 1455 02:08:56,480 --> 02:08:57,674 .أجل 1456 02:09:00,800 --> 02:09:02,711 ما رأيكم إذا سرقنا شيء ما؟ 1457 02:09:03,800 --> 02:09:08,800 "يوجد مشهد آخر" 1458 02:11:21,920 --> 02:11:23,797 .أيتها الكاهنة العليا، المجلس ينتظر 1459 02:11:25,080 --> 02:11:28,152 .منزعجون لأنّي ضيعت مواردنا 1460 02:11:32,840 --> 02:11:35,798 ،عندما يرون ما صنعته هنا 1461 02:11:35,960 --> 02:11:37,916 .سيزول غيظهم 1462 02:11:39,200 --> 02:11:42,192 أنه نوع جديد من حجرات الولادة، يا سيّدتي؟ 1463 02:11:43,600 --> 02:11:44,794 .. هذا، يا طفلتي 1464 02:11:45,000 --> 02:11:46,797 .الخطوة التالية في تطورنا 1465 02:11:47,000 --> 02:11:50,151 .. أكثر قوة وجمالاً 1466 02:11:50,320 --> 02:11:54,359 ."وأكثر قدرة على تدمير "حراس المجرّة 1467 02:11:57,040 --> 02:11:59,474 .. أظن أنّي سأطلق عليه 1468 02:12:01,320 --> 02:12:02,719 .(آدم) 1469 02:12:03,000 --> 02:12:08,000 "يوجد مشهد آخر" 1470 02:14:04,720 --> 02:14:06,153 .يا صاح 1471 02:14:07,120 --> 02:14:08,712 حقًا؟ 1472 02:14:08,880 --> 02:14:10,880 .يجب عليك أن تنظف غرفتك .أنها فوضى تمامًا 1473 02:14:10,960 --> 02:14:12,359 .(أنا (غروت 1474 02:14:12,560 --> 02:14:14,471 .أنا لست مملاً، أنت ممل 1475 02:14:14,640 --> 02:14:15,470 هل تعرف ما الممل؟ 1476 02:14:15,640 --> 02:14:18,791 .الجلوس هنا ولعب هذه اللعبة الغبية 1477 02:14:18,960 --> 02:14:22,555 ما هو ممل هو أنّي أتعثر على .الكرمات الخاصة بك كل يوم 1478 02:14:23,080 --> 02:14:24,308 !أنا لست مملاً 1479 02:14:24,480 --> 02:14:25,480 .(أنا (غروت 1480 02:14:27,160 --> 02:14:29,628 .(والآن أعرف كيف كان يشعر (يوندو 1481 02:14:30,000 --> 02:14:35,000 "يوجد مشهد آخر" 1482 02:15:05,480 --> 02:15:07,675 .. في هذه الأوقات الصعبة 1483 02:15:08,800 --> 02:15:10,836 .. فقط تذكّروا 1484 02:15:11,480 --> 02:15:15,519 .(أننا (غروت 1485 02:15:18,800 --> 02:15:19,994 .يا رفاق 1486 02:15:20,160 --> 02:15:21,832 مهلاً، إلى أين تذهبون؟ 1487 02:15:22,000 --> 02:15:24,355 .من المفترض أن تأخذوني إلى المنزل 1488 02:15:24,520 --> 02:15:26,192 كيف سأرحل من هنا؟ 1489 02:15:26,360 --> 02:15:27,679 .. مهلاً 1490 02:15:27,760 --> 02:15:30,479 .لديّ الكثير من القصص لأرويها 1491 02:15:30,680 --> 02:15:31,874 .يا رفاق 1492 02:15:32,040 --> 02:15:34,349 .. يا إلهي 1493 02:15:35,040 --> 02:15:38,349 NetLink ترجمة 1494 02:15:39,040 --> 02:15:44,349 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||