1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:00:20,024 --> 00:00:30,024 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}netlinkps.com {\3c&HFFFFFF&}||\N{\3c&H00FFFF&}|| aljabareen {\3c&HFFFFFF&}||{\r} 3 00:00:31,088 --> 00:00:36,588 (إستوديوهات (مارفل 4 00:02:26,647 --> 00:02:28,374 .(سيّد (كايسيليوس 5 00:02:30,006 --> 00:02:33,183 هذه الطقوس لا يأتي من .وراءها سوى الغّم لك 6 00:03:09,541 --> 00:03:11,267 !أيّتها المنافقة 7 00:05:06,014 --> 00:05:07,712 .(جولة التحدي، يا (بيلي 8 00:05:11,642 --> 00:05:13,243 .هيّا يا (بيلي)، لا بد أنّك تعبث معي 9 00:05:13,329 --> 00:05:15,369 .كلا، يا دكتور 10 00:05:16,010 --> 00:05:18,423 "الشعور الرائع" .أغنية المغني (تشاك مانجيوني)، 1977 11 00:05:18,819 --> 00:05:23,036 ـ حقًا (بيلي)، قلت أن هذه ستكون صعبة ـ أنها في عام 1978 12 00:05:23,037 --> 00:05:26,017 "لا يا (بيلي)، بالرغم من "الشعور الرائع ،حققت أعلى الإيرادات في عام 1978 13 00:05:26,018 --> 00:05:29,504 .لكن الألبوم صدر في ديسمبر، 1977 14 00:05:29,505 --> 00:05:32,531 .. ـ لا، "ويكيبيديا" تقول ـ تفقدها مجددًا 15 00:05:32,540 --> 00:05:35,100 أين تخزن كل هذه المعلومات عديمة الفائدة؟ 16 00:05:35,155 --> 00:05:38,846 عديمة الفائدة؟ الرجل دخل ضمن ."أفضل عشرة الأوائل بـ "بوق فلاجيل 17 00:05:39,154 --> 00:05:41,423 ـ الحالة، (بيلي)؟ ـ 1977 18 00:05:41,452 --> 00:05:43,294 .ـ أرجوك .ـ أنّي أكرهك 19 00:05:43,296 --> 00:05:45,992 الشعور الرائع"، أليس كذلك؟" 20 00:05:49,669 --> 00:05:52,876 سأتولى هذا يا (ستيفن)، لقد أنهيت .دورك، هيّا اذهب، سنغلق الجرح 21 00:05:54,190 --> 00:05:55,890 ـ ما هذا؟ ـ أنها أصابة بإطلاق نار 22 00:05:56,392 --> 00:05:58,192 .من الرائع أنّكِ أبقتيه حيًا 23 00:05:58,292 --> 00:06:01,113 أنقطاع التنفس، القيام بأختبار جذع ... الدماغ بعد أختبار ردة فعل الأعصاب 24 00:06:01,121 --> 00:06:04,196 .(أظن وجدت المشكلة، يا دكتورة (بالمر 25 00:06:04,566 --> 00:06:07,664 ـ أنّكِ تركتِ الرصاصة في رأسه ـ شكرًا، أنها تؤثر على نخاع الدماغ 26 00:06:07,665 --> 00:06:10,256 لقد أحتجت إلى أخصائي .ليشخص موت الدماغ 27 00:06:10,267 --> 00:06:12,172 .شيئًا كهذا لا يبدو مطمئنًا بالنسبة ليّ 28 00:06:12,173 --> 00:06:13,874 .علينا أن نسرع 29 00:06:15,263 --> 00:06:19,278 !ـ دكتور (ويست)! ما الذي تفعله؟ مهلاً ـ إقتناء الأعضاء، أنه متبرع 30 00:06:19,341 --> 00:06:20,870 .تمهل، أنّي لم أوافق على ذلك 31 00:06:20,881 --> 00:06:22,263 ،لست بحاجة إليكِ لتفعلي ذلك .أننا أعلنا حالة موت الدماغ بالفعل 32 00:06:22,264 --> 00:06:25,216 هذا سابق لأوانه جدًا، علينا أن .نجهزه لعملية حج القحف تخت القّذالي 33 00:06:25,218 --> 00:06:28,360 ـ لن أدعك تجري عملية على رجل ميت ـ ما الذي تراه؟ 34 00:06:28,408 --> 00:06:31,335 ـ رصاصة؟ ـ رصاصة مثالية، أنها مصلّبة 35 00:06:31,347 --> 00:06:33,145 أنّك صلّبت الرصاصة بخلط .الرصاص مع الأنتيمون 36 00:06:33,156 --> 00:06:37,153 أنها معادن سامة، وبمجرد أن تتسرب ،مباشرةً إلى السائل الشوكي الدماغي 37 00:06:37,159 --> 00:06:39,851 ـ سيتوقف الجهاز العصبي المركزي بسرعة ـ علينا أن نبدأ 38 00:06:39,852 --> 00:06:43,011 .المريض لم يمت، بل أنه يحتضر هل ما زلت تريد إقتناء أعضائه؟ 39 00:06:44,108 --> 00:06:47,746 ـ سأساعدك ـ كلا! دكتورة (بالمر) ستساعدني 40 00:07:04,105 --> 00:07:05,823 .شكرًا لك 41 00:07:12,072 --> 00:07:15,187 ـ وضع الصورة، بالفور ـ ليس لدينا وقتًا لهذا 42 00:07:16,223 --> 00:07:18,822 ـ لا يمكنك فعل هذا يدويًا ـ يمكنني وسأفعل 43 00:07:18,824 --> 00:07:20,232 .(أنه ليس وقت التباهي، يا دكتور (سترينج 44 00:07:20,268 --> 00:07:24,031 ما رأيك منذ 10 دقائق عندما قررت الوقت الخاطئ للموت؟ 45 00:07:32,841 --> 00:07:34,539 .الأعصاب القحفيّة سليمة 46 00:07:59,661 --> 00:08:01,794 .دكتور (ويست)، غطي ساعتك 47 00:08:45,251 --> 00:08:47,852 .أتعرف، ما كان عليك أن تهينه أمام الجميع 48 00:08:47,853 --> 00:08:49,166 .وما كان عليّ أن أنقذ مريضه أيضًا 49 00:08:49,178 --> 00:08:51,950 لكن كما تعلمين، أحيانًا لا يمكنني .أن أمنع نفسي من فعل هذا 50 00:08:51,951 --> 00:08:55,148 ـ (نيك) طبيب رائع ـ أنّكِ جئتِ إليّ 51 00:08:55,149 --> 00:08:57,946 ـ أجل، لأنّي كنت بحاجة لرأي ثان ـ كان لديكِ رأي ثان بالفعل 52 00:08:57,947 --> 00:08:59,895 ـ لكن ما أحتجتِ إليه هو واحد كفوء ـ حسنًا 53 00:08:59,897 --> 00:09:01,143 مع ذلك، لهذا السبب يجب عليك .أن تكون جراح أعصاب عند الأستدعاء 54 00:09:01,144 --> 00:09:02,541 .يمكن أن تشكل فرقًا 55 00:09:02,542 --> 00:09:04,465 .لا يمكنني العمل في محل جزارتكِ 56 00:09:04,566 --> 00:09:06,256 أسمعي، أنّي أستخدم طريقة المرور إلى الحبل الشوكي 57 00:09:06,368 --> 00:09:08,838 لأحفز الخلايا العصبية في الجهاز .العصبي المركزي 58 00:09:08,839 --> 00:09:11,046 على الأقل عملي سينقذ .الآلاف من الناس للأعوام القادمة 59 00:09:11,047 --> 00:09:13,933 في غرفة الطوارئ، كان عليّ .إنقاذ أبله سكير مسلح 60 00:09:13,934 --> 00:09:16,310 ،أجل، أنت محق! في غرفة الطوارئ .أننا الوحيدون ننقذ الأرواح 61 00:09:16,345 --> 00:09:19,589 لا توجد هناك شهرة، لا مقابلات ."على قناة "سي أن أن 62 00:09:20,058 --> 00:09:22,114 .(حسنًا، أظن سيكون عليّ البقاء مع (نيك 63 00:09:22,149 --> 00:09:24,255 .. أنتظري لحظة، أنكما لستا 64 00:09:24,260 --> 00:09:25,954 ماذا؟ 65 00:09:25,959 --> 00:09:28,521 تنامان معًا؟ آسف، ظننت أن .هذا مفهومًا ضمني في أشمئزازي 66 00:09:28,522 --> 00:09:30,371 .أنه صريح، في الواقع 67 00:09:30,372 --> 00:09:32,618 لا، لدي قانون صارم جدًا .ضد مواعدة زملاء العمل 68 00:09:32,619 --> 00:09:34,818 ـ حقًا؟ "ـ أطلق عليه "سياسة سترينج 69 00:09:34,819 --> 00:09:37,916 جيّد، سعيد لأن هناك شيء .مسمى على اسمي 70 00:09:37,917 --> 00:09:39,814 كما تعرفين، أنّي أخترعت طريقة ،استئصال الصفيحة الفقرية 71 00:09:39,815 --> 00:09:42,411 مع ذلك، بطريقةً ما لا يبدو هناك أحد ."يود أن يطلق عليها "تقنية سترينج 72 00:09:42,412 --> 00:09:44,784 .أننا أخترعنا هذه التقنية 73 00:09:44,796 --> 00:09:46,607 مهما يكن، أنّي اشعر .بالأطراء جدًا بسياستكِ 74 00:09:48,908 --> 00:09:53,479 سألقي خطاب الليلة في حفل .عشاء الجمعية العصبية، تعالي معي 75 00:09:53,973 --> 00:09:56,500 أرتباط بخطاب آخر؟ .كم هذا رومانسي جدًا 76 00:09:56,501 --> 00:09:58,999 أنّكِ كنتِ تحبين الذهاب إلى .تلك الأشياء معي 77 00:09:59,000 --> 00:10:01,097 ـ وكنا نستمتع معًا ـ لا، أنت تستمتع فقط 78 00:10:01,098 --> 00:10:04,084 .أنها لم تكن تتعلق بنا، بل تتعلق بك 79 00:10:04,585 --> 00:10:08,792 ـ لا تتعلق بيّ فقط ـ (ستيفن)، كل شيء يتعلق بك 80 00:10:09,502 --> 00:10:13,887 .ربما يمكننا أن نربط اسمنا معًا ."تقنية "سترينج - بالمر 81 00:10:13,888 --> 00:10:15,686 ."بالمر - سترينج" 82 00:11:03,620 --> 00:11:04,646 !(بيلي) 83 00:11:04,720 --> 00:11:06,546 هل لديك أخبار ليّ؟ 84 00:11:06,547 --> 00:11:09,495 لديّ عقيد سلاح جوي عمره 35 عام تعرض لكسر أسفل عموده الفقري 85 00:11:09,496 --> 00:11:12,542 .في نوعًا ما دّرع تجريبي .أنه كسر الفقرة الصدرية الوسطى 86 00:11:12,543 --> 00:11:15,339 حسنًا، يمكنني أساعده مع .مساعدة 50 شخص آخر 87 00:11:15,340 --> 00:11:17,140 .جد ليّ شيئًا يستحق وقتي 88 00:11:17,149 --> 00:11:21,036 لديّ أنثى عمرها 68 عام تعاني .من ورم متقدم في جذع الدماغ 89 00:11:21,037 --> 00:11:24,435 أجل، هل تريدني أن أفسد .سجلي المثالي؟ بالطبع لا 90 00:11:24,436 --> 00:11:27,381 ما رأيك بأنثى عمرها 22 عام لديها غرس إلكتروني 91 00:11:27,416 --> 00:11:30,413 في دماغها ليسطر على نوبات الفصام المحفزّة بالضوء؟ 92 00:11:30,693 --> 00:11:32,393 .هذه تبدو حالة مثيرة للإهتمام 93 00:11:33,816 --> 00:11:36,923 .. هل يمكنك أن ترسل ليّ .حصلت عليها 94 00:12:38,325 --> 00:12:40,052 .مرحبًا 95 00:12:41,265 --> 00:12:43,158 .لا بأس، سيكون الأمر بخير 96 00:12:57,784 --> 00:12:59,624 ماذا فعلوا؟ 97 00:13:00,816 --> 00:13:06,216 أنهم نقلوك بسرعة في المروحية، لكن .أستغرق الأمر بعض الوقت ليعثروا عليك 98 00:13:06,247 --> 00:13:09,974 الساعات الحساسة لتلف الأعصاب .مرت بينما أنت كنت في السيارة 99 00:13:09,975 --> 00:13:13,022 ماذا فعلوا؟ 100 00:13:15,414 --> 00:13:18,609 وضعوا 11 دبوس فولاذي .مقاوم للصدأ في العظام 101 00:13:19,627 --> 00:13:21,355 .لديك تمزق متعدد في الأربطة 102 00:13:22,350 --> 00:13:24,875 .تلف أعصاب شديد في كلتا اليدين 103 00:13:25,722 --> 00:13:28,157 .لقد بقيت في غرفة العمليات لـ 11 ساعة 104 00:13:28,267 --> 00:13:30,408 .أنظري إلى هذه المثّبتات 105 00:13:32,316 --> 00:13:34,497 .لا يمكن لأحد أن يفعل أفضل من هذا 106 00:13:39,946 --> 00:13:41,645 .لكان بمقدوري أن أفعلها أفضل 107 00:14:10,082 --> 00:14:14,299 ـ لا، لا ـ أمنح جسدك وقتًا للشفاء 108 00:14:15,945 --> 00:14:17,999 .أنّكم دمرتوني 109 00:14:18,894 --> 00:14:20,648 .. كم بقى حتى يمكنني 110 00:14:20,649 --> 00:14:23,799 دكتور (سترينج)، هذه الأنسجة .لا تزال في مرحلة الشفاء 111 00:14:23,800 --> 00:14:28,319 لذا، سرّعها، ضع دعامة تحت .الشريان العضدي والكعبري 112 00:14:28,624 --> 00:14:30,325 .هذا ممكن 113 00:14:30,818 --> 00:14:33,800 .العملية التجريبية والتكلفة، لكن الأمر ممكن 114 00:14:33,874 --> 00:14:35,574 .كل ما أحتاجه هو الإمكانية 115 00:14:59,497 --> 00:15:01,196 .أرفع 116 00:15:01,541 --> 00:15:03,315 .أرفع 117 00:15:03,316 --> 00:15:05,016 .أرّني قوتك 118 00:15:10,000 --> 00:15:15,202 ـ أنها غير مجدية ـ ليست كذلك، يا رجل، يمكنك فعلها 119 00:15:15,943 --> 00:15:18,480 ،إذًا، أجبني بهذا ،خلال شهادة البكالوريوس 120 00:15:19,223 --> 00:15:23,201 هل سبق أن عرفت أحد يعاني من تلف عصبي بهذه الشدّة 121 00:15:23,202 --> 00:15:24,902 أن يفعل هذا، ويتعافى فعلاً؟ 122 00:15:24,903 --> 00:15:26,087 .أجل، رجل واحد 123 00:15:26,203 --> 00:15:31,087 ،كان حادث مصنع، لقد كسر ظهره .تعرض للشلل وساقه تلفت تمامًا 124 00:15:31,088 --> 00:15:33,872 كان يعاني من ألم في كتفه .جراء دفع الكرسي المتحرك 125 00:15:33,873 --> 00:15:36,202 .كان يأتي إلى هنا 3 مرات في الأسبوع 126 00:15:36,203 --> 00:15:39,192 لكن في أحد الايام توقف عن .القدوم، ظننت أنه مات 127 00:15:39,202 --> 00:15:42,000 .بعد بضعة أعوام، مر بجانبي في الشارع 128 00:15:42,001 --> 00:15:43,702 ـ هل مشى؟ ـ أجل، مشى 129 00:15:43,802 --> 00:15:46,303 .هراء، أرّني ملفه 130 00:15:46,394 --> 00:15:49,183 يمكن أن يستغرق مني بعض الوقت .لأسحب الملفات من الأرشيف 131 00:15:49,184 --> 00:15:53,853 ،لكن إذا يثبت تغطرسك مخطئًا .فأنه يستحق العناء 132 00:16:07,638 --> 00:16:10,103 .لقد تفقدت جميع أبحاثك 133 00:16:10,104 --> 00:16:14,344 وقرأت جميع الأوراق التي رسلتها .لكن لا واحدة منهم يجدي نفعًا 134 00:16:14,355 --> 00:16:18,203 لا أظن أنّك تدرك مدى .. شدّة الضرر، أنا 135 00:16:18,204 --> 00:16:20,304 ـ أسمع، إليك الأمر ـ أحسن الأحوال، أنا حاولت وفشلت 136 00:16:20,305 --> 00:16:22,993 .. أسمع، أنّي أفهم، إليك الأمر 137 00:16:22,994 --> 00:16:26,124 (ـ ما تريده مني مستحيلاً، (ستيفن .. ـ بحقك 138 00:16:26,128 --> 00:16:28,661 ـ لدّي سمعة لأحافظ عليها ـ (إتيان)، أنتظر، لا 139 00:16:28,696 --> 00:16:32,004 ـ لا يمكنني مساعدتك !ـ لا، لا، أنتظر 140 00:16:37,347 --> 00:16:39,047 .مرحبًا 141 00:16:44,828 --> 00:16:46,527 .لن يفعلها 142 00:16:48,632 --> 00:16:50,420 .أنه عديم الجدوى 143 00:16:51,084 --> 00:16:55,340 .(هناك طريقة جديدة في (طوكيو أنهم يزرعون خلايا المتبرع الجدعية 144 00:16:55,341 --> 00:16:57,525 ومن ثم يتم جمعها وتصميمها بشكل .ثلاثي الأبعاد في سقالة خلوية 145 00:16:57,537 --> 00:16:59,405 ،إذا تمكنت من الحصول على قرض ... سيكون فقط 146 00:16:59,406 --> 00:17:01,255 .. (ـ (ستيفن ـ قرض صغير، 200 ألف دولار 147 00:17:01,256 --> 00:17:03,909 ستيفن)، أنّك دومًا تنفق الأموال) ،أسرع ما يمكن أن تكسبها 148 00:17:03,944 --> 00:17:06,103 لكن الآن أنّك تنفق الأموال .التي ليس لديك حتى 149 00:17:06,104 --> 00:17:08,605 .ربما حان الوقت للتفكير بالتوقف 150 00:17:08,906 --> 00:17:12,506 لا، الآن هو بالضبط الوقت .الذي لا يجب أن أتوقف 151 00:17:12,507 --> 00:17:15,005 !لأنه كما ترين، أنا لا أشعر بأيّ تحسن 152 00:17:15,006 --> 00:17:18,314 ،لكن هذا لم يعد علاج بعد .أنه مجرد هوس 153 00:17:18,735 --> 00:17:21,356 .هناك بعض الأمور لا يمكن إصلاحها 154 00:17:21,406 --> 00:17:24,386 .. ـ الحياة بدون عملي ـ ما زالت هناك حياة 155 00:17:24,387 --> 00:17:28,606 هذه ليست النهاية، هناك أشياء .آخرى يمكنها أن تعطي لحياتك معنى 156 00:17:28,607 --> 00:17:30,306 مثل ماذا؟ مثلاً أنت؟ 157 00:17:32,363 --> 00:17:34,707 .وهذا الجزء حيث يمكنك الأعتذار عنه 158 00:17:34,775 --> 00:17:36,906 .أنه الجزء حيث يمكنكِ الرحيل 159 00:17:38,207 --> 00:17:41,106 حسنًا، لا يمكنني أراقبك تفعل .هذا لنفسك بعد الآن 160 00:17:41,107 --> 00:17:44,197 ـ أنه صعب جدًا عليكِ، صحيح؟ ـ أجل، صعب عليّ 161 00:17:44,207 --> 00:17:48,007 ـ وأنه يكسر فؤادي لرؤيتكِ بهذه الطريقة ـ لا، لا تشفقي عليّ 162 00:17:48,008 --> 00:17:50,610 ـ أنا لا اشفق عليك ـ حقًا؟ إذًا، ما الذي تفعلينه هنا؟ 163 00:17:50,611 --> 00:17:53,106 تجلبين الجبن والنبيذ كما لو أننا أصدقاء قدامي سنخرج في نزهة؟ 164 00:17:53,107 --> 00:17:55,117 .(أننا لسنا اصدقاء، يا (كريستين .أننا كنا بالكاد عشيقين 165 00:17:55,118 --> 00:17:59,107 أنّكِ فقط تحبين القصص العاطفية، صحيح؟ هل أنا هكذا بالنسبة لكِ الآن؟ 166 00:17:59,108 --> 00:18:01,748 ،المسكين (ستيفن سترينج)" ."حالة خيرية 167 00:18:01,749 --> 00:18:04,367 أنه أخيرًا يحتاج إليّ، بالنسبة لكِ .عديم القيّمة آخر لتعملين عليه 168 00:18:04,368 --> 00:18:08,118 تصلحينه وتعيديه إلى العالم .مع قلب مبتهج 169 00:18:08,119 --> 00:18:12,463 أنّكِ تهتمين كثيرًا، أليس كذلك؟ 170 00:18:15,892 --> 00:18:17,675 .(وداعًا، (ستيفن 171 00:18:51,717 --> 00:18:54,310 !لقد أخبرتك 172 00:19:00,838 --> 00:19:04,109 .(بانغبورن، جاي) مشفى (متروبوليتان) العام 173 00:19:05,979 --> 00:19:07,609 .بدون توقف، ها نحن ذا 174 00:19:07,731 --> 00:19:09,731 !هيّا بنا! طوال اليوم 175 00:19:09,900 --> 00:19:12,900 .أجل! طوال اليوم 176 00:19:13,227 --> 00:19:15,710 هيّا يا رجل! أين هي المنافسة؟ 177 00:19:16,757 --> 00:19:18,457 !أنّك تثرثر كثيرًا 178 00:19:20,011 --> 00:19:24,411 جوناثان بانغبورن)، مصاب بجرح كامل في) .القطعة العنقية 7 و8 من الحبل الشوكي 179 00:19:24,715 --> 00:19:27,361 ـ مَن أنت؟ ـ مشلول من منتصف الصدر إلى الأسفل 180 00:19:27,365 --> 00:19:29,101 .وشلل جزئي لكلتا اليدين 181 00:19:29,107 --> 00:19:30,111 .أنا لا أعرفك 182 00:19:30,112 --> 00:19:34,411 .أنا (ستيفن سترينج)، جراح أعصاب .كنت جراح أعصاب 183 00:19:35,226 --> 00:19:38,211 بالواقع، هل تعرف أمرًا، يا رجل؟ .أظن أنّي أعرفك 184 00:19:38,252 --> 00:19:41,283 .زرت عيادتك ذات مرة .لكنك رفضت رؤيتي 185 00:19:41,318 --> 00:19:43,099 ولم أتمكن حتى من تجاوز .مساعدتك حتى أراك 186 00:19:44,369 --> 00:19:48,223 ـ لقد كنت مريض متعذر علاجه ـ لا مجد لك في هذا الأمر، صحيح؟ 187 00:19:50,219 --> 00:19:53,511 أنّك تعافيت من حالة !لا أحد يتعافى منها أبدًا 188 00:19:56,512 --> 00:19:59,663 .أنا أحاول أن أجد طريقة لأتعافى 189 00:20:02,272 --> 00:20:04,713 بانغبورن)، هل تود اللعب أم لا؟) 190 00:20:11,233 --> 00:20:12,933 .حسنًا 191 00:20:14,813 --> 00:20:17,312 .لقد تخليت عن جسدي 192 00:20:17,390 --> 00:20:19,784 ظننت أن الشيء الوحيد الذي ،تبقى ليّ هو عقلي 193 00:20:19,796 --> 00:20:22,313 .على الأقل يجب أن أحاول إنعاش هذا 194 00:20:23,014 --> 00:20:25,813 .لذا، جلست مع المعلمون ونساء مقدسات 195 00:20:25,895 --> 00:20:29,045 حملوني غرباء إلى قمم .الجبال لأرى رجل دين 196 00:20:29,197 --> 00:20:32,063 .وأخيرًا، وجدت معلمي 197 00:20:32,907 --> 00:20:37,314 .عقلي أنتعش وروحي عمّقت 198 00:20:37,969 --> 00:20:39,826 ... ـ وبطريقةً ما ـ شفيّ جسدك 199 00:20:39,869 --> 00:20:40,926 .أجل 200 00:20:42,914 --> 00:20:45,263 ،وكانت هناك أسرار أعمق لأتعلمها وقتها 201 00:20:45,264 --> 00:20:47,224 .لكن لم تكن لدّي القوة لأستقبالها 202 00:20:47,235 --> 00:20:50,234 ،لقد أخترت القبول بمعجزتي .والعودة إلى الديار 203 00:20:55,114 --> 00:20:58,105 المكان الذي تبحث عنه .(يدعى (قمر التاج 204 00:20:58,315 --> 00:21:00,764 ـ لكنه يكلفك الكثير ـ كم؟ 205 00:21:01,486 --> 00:21:03,215 .أنا لا أقصد المال 206 00:21:05,182 --> 00:21:06,935 .حظًا موفقًا 207 00:21:07,723 --> 00:21:10,424 !أعطني الكرة! حسنًا 208 00:21:15,752 --> 00:21:18,154 (كاتماندو)، (نيبال) 209 00:21:29,957 --> 00:21:33,257 معذرةً، أين (قمر التاج)؟ 210 00:21:33,482 --> 00:21:35,359 هل تعرف أين يكون (قمر التاج)؟ 211 00:21:48,023 --> 00:21:50,438 !(العلاج في (الهيمالايا !أبحث عن السلام! أبحث عن نفسك 212 00:21:59,057 --> 00:22:00,757 قمر التاج)؟) 213 00:22:01,866 --> 00:22:03,527 .(قمر التاج) 214 00:22:31,952 --> 00:22:33,652 .حسنًا 215 00:22:35,769 --> 00:22:39,829 ـ يا رفاق، ليس بحوزتي أيّ مال ـ ساعتك تكفي بالغرض 216 00:22:39,881 --> 00:22:44,979 ـ لا، أرجوك، أنها كل ما تبقى لدّي ـ ساعتك 217 00:22:47,516 --> 00:22:49,217 .حسنًا 218 00:23:29,238 --> 00:23:31,299 .أنّك تبحث عن (قمر التاج) 219 00:24:02,301 --> 00:24:05,302 حقًا؟ أأنت واثق بأننا قصدنا المكان الصحيح؟ 220 00:24:06,501 --> 00:24:09,909 .هذا المكان يبدو (قمر تاج) مصغر 221 00:24:12,504 --> 00:24:14,704 .ذات مرة وقفت في مكانك 222 00:24:15,705 --> 00:24:19,206 .وكنت أيضًا قليل الأحترام 223 00:24:20,307 --> 00:24:22,707 لذا، هل أقدم لك بعض النصائح؟ 224 00:24:23,508 --> 00:24:26,209 .أنسى كل شيء تظن أنّك تعرفه 225 00:24:28,624 --> 00:24:30,709 .حسنًا 226 00:24:38,812 --> 00:24:42,914 .معبد معلمنا .(المعلمة الكبيرة) 227 00:24:43,713 --> 00:24:46,282 المعلم الكبير)؟) ما اسمه الحقيقي؟ 228 00:24:47,614 --> 00:24:51,216 حسنًا، أنسى كل شيء أظن .أنّي أعرفه، أنا آسف 229 00:25:02,145 --> 00:25:03,846 .. شكرًا من أجل 230 00:25:06,721 --> 00:25:08,717 .حسنًا، هذا هو الأمر 231 00:25:08,910 --> 00:25:10,610 .شكرًا 232 00:25:10,644 --> 00:25:12,437 .مرحبًا 233 00:25:12,522 --> 00:25:14,323 .شكرًا لك 234 00:25:14,523 --> 00:25:16,024 .شكرًا لك 235 00:25:16,521 --> 00:25:20,974 أشكرك أيها (المعلم الكبير) .. على رؤيتي 236 00:25:20,975 --> 00:25:22,425 .على الرحب والسعة 237 00:25:25,846 --> 00:25:27,630 (ـ (المعلمة الكبيرة (ـ شكرًا لك، أيها المعلم (موردو 238 00:25:27,846 --> 00:25:29,029 !(وشكرًا لك، أيها المعلم (هامير 239 00:25:30,042 --> 00:25:31,741 !(سيّد (سترينج 240 00:25:31,824 --> 00:25:36,369 ـ أنا دكتور، في الواقع ـ كلا، ليس بعد الآن، بالتأكيد 241 00:25:36,863 --> 00:25:40,930 أليس هذا هو سبب قدومك إلى هنا؟ .أنّك خضعت لعديد من العمليات 242 00:25:40,931 --> 00:25:42,430 ـ سبعة، صحيح؟ ـ أجل 243 00:25:44,464 --> 00:25:47,164 ـ أنه شاي جيّد ـ أجل 244 00:25:50,755 --> 00:25:54,564 هل عالجتِ رجل يدعى (بانغبورن)؟ رجل مشلول؟ 245 00:25:54,599 --> 00:25:57,936 ـ يبدو ذلك ـ أنّكِ ساعدتيه على المشي مجددًا 246 00:25:58,679 --> 00:25:59,825 .أجل 247 00:25:59,879 --> 00:26:03,537 كيف عالجتِ إصابة كاملة بين قطعتي العنقية الـ 7 والـ 8 الشوكية؟ 248 00:26:03,538 --> 00:26:05,938 .أنّي لم أعالجها 249 00:26:05,939 --> 00:26:08,239 ،وأنه لم يتمكن من المشي .لكني اقنعته بأن بوسعه فعلها 250 00:26:08,240 --> 00:26:10,407 أنّكِ لا تقترحين بأنه كان مرض بَدنفسي؟ 251 00:26:10,446 --> 00:26:14,641 ،عندما أعدت ربط الأعصاب المتضررة هل أنت قمت بشفاءها أم جسدك؟ 252 00:26:14,642 --> 00:26:17,535 ـ أنها الخلايا ... ـ والخلايا مبرمجة فقط 253 00:26:17,548 --> 00:26:20,342 .لتعالج نفسها بطرق محددة للغاية 254 00:26:20,343 --> 00:26:21,339 .هذا صحيح 255 00:26:21,423 --> 00:26:23,740 ماذا لو أخبرتك بأن جسدك .... يمكنه أن يقتنع 256 00:26:23,741 --> 00:26:27,445 بمعالجة نفسه في جميع أنواع الطريق؟ 257 00:26:27,637 --> 00:26:30,744 .أنّكِ تتحدثين عن عملية التجديد الخلوي 258 00:26:31,039 --> 00:26:33,767 .أنها تقنية طبية ذي مخاطر عالية 259 00:26:33,768 --> 00:26:37,036 ،هل لهذا السبب أنتِ تعملين هنا دون مجلس طبي مراقب؟ 260 00:26:37,037 --> 00:26:39,337 أعني، أن الأختبار التجريبي هو علاجكِ؟ 261 00:26:40,602 --> 00:26:42,301 .تمامًا 262 00:26:42,477 --> 00:26:47,650 إذًا، أنّكِ أكتشفتِ طريقة إعادة برمجة الخلايا العصبية للشفاء الذاتي؟ 263 00:26:47,651 --> 00:26:49,087 .(كلا، يا سيّد (سترينج 264 00:26:50,421 --> 00:26:54,701 أنّي أعرف كيف أعيد توجيه .الروح لشفاء أفضل للجسد 265 00:26:56,709 --> 00:26:59,953 ـ الروح لشفاء الجسد؟ ـ هذا صحيح 266 00:27:01,720 --> 00:27:05,955 حسنًا، كيف سنفعل ذلك؟ من أين نبدأ؟ 267 00:27:11,657 --> 00:27:12,758 ألّا تحب الخريطة؟ 268 00:27:12,759 --> 00:27:16,159 .لا، أنها جيّدة جدًا .. أنها فقط 269 00:27:16,171 --> 00:27:19,659 .كما تعرفين، رأيتها من قبل .قي متاجر بيع الهدايا 270 00:27:20,058 --> 00:27:21,758 وما رأيك بهذه الخريطة؟ 271 00:27:22,459 --> 00:27:24,761 ـ الوخز بالإبر، رائع ـ حقًا؟ 272 00:27:25,463 --> 00:27:27,362 وما رأيك بهذه؟ 273 00:27:27,363 --> 00:27:30,247 أنّكِ تريني صورة رنين مغناطيسي؟ .لا أصدق هذا 274 00:27:30,262 --> 00:27:32,603 كل واحده من هذه الخرائط رسمت من قبل شخص 275 00:27:32,613 --> 00:27:35,205 .الذي يمكنه أن يرى جزء وليس كل 276 00:27:35,211 --> 00:27:38,095 أنّي أنفقت آخر دولار أملكه للقدوم إلى هنا 277 00:27:38,096 --> 00:27:41,495 بتذكّر بلا عودة، وأنتِ تتحدثين إليّ عن الشفاء بالأعتقاد؟ 278 00:27:41,504 --> 00:27:44,266 أنت رجل الذي ينظر إلى ،العالم عبر ثقب المفتاح 279 00:27:44,267 --> 00:27:47,090 وقضيت حياتك بأكملها تحاول .توسيع ذلك ثقب المفتاح 280 00:27:47,092 --> 00:27:49,467 ،لرؤية الكثير ومعرفة المزيد 281 00:27:49,593 --> 00:27:51,948 والآن عند سماع أنه يمكن توسيعه 282 00:27:51,950 --> 00:27:55,571 ،بالطريق التي لا يمكنك تصورها .أنّك ترفض الإمكانية 283 00:27:55,572 --> 00:27:58,755 لا، أنّي أرفض هذا لأنّي لا أؤمن بالقصص الخيالية 284 00:27:58,767 --> 00:28:01,621 .شاكرات أو الطاقة أو قوة الإيمان 285 00:27:58,767 --> 00:28:01,621 {\an6}شاكرات - مراكز القوى الروحية في" ."جسم الإنسان في المعتقد الهندي 286 00:28:01,623 --> 00:28:04,233 !لا يوجد شيء اسمه الروح 287 00:28:04,245 --> 00:28:07,573 ،أننا مصنوعون من مادة .لا شيء أكثر من ذلك 288 00:28:07,583 --> 00:28:12,214 أننا مجرد بقعة صغيرة خاطفة .داخل كون غير مكترث 289 00:28:12,216 --> 00:28:15,926 ـ تظن أنّك قليل الشأن ـ وأنتِ تظنين بأنّكِ تفهميني، صحيح؟ 290 00:28:15,927 --> 00:28:20,296 !حسنًا، أنتِ لا تفهميني، بل أنا أفهمكِ 291 00:28:37,778 --> 00:28:39,490 ماذا فعلتِ ليّ للتو؟ 292 00:28:39,579 --> 00:28:41,740 لقد أخرجت شكلك النجمي .من شكلك المادي 293 00:28:41,775 --> 00:28:45,005 ماذا وضعتِ في الشاي؟ سيلوسيبين"؟ مخدر؟" 294 00:28:45,014 --> 00:28:46,811 .أنه مجرد شاي 295 00:28:46,845 --> 00:28:48,636 .مع قليل من العسل 296 00:28:48,637 --> 00:28:52,736 ـ ماذا حصل للتو؟ ـ للحظة، أنّك دخلت البعد النجمي 297 00:28:52,738 --> 00:28:56,488 ـ ماذا؟ ـ المكان حيث الروح منفصلة عن الجسد 298 00:28:56,489 --> 00:28:58,487 لماذا تفعلين هذا بيّ؟ 299 00:28:58,589 --> 00:29:01,789 .لأريك فقط كم أنّك لا تعرف الكثير 300 00:29:01,889 --> 00:29:04,040 .افتح عينيك 301 00:29:05,390 --> 00:29:10,492 !لا، لا، لا !سحقًا 302 00:29:10,493 --> 00:29:12,334 !يا إلهي! لا 303 00:29:12,594 --> 00:29:14,436 !لا، لا 304 00:29:14,594 --> 00:29:15,636 ماذا يحدث؟ 305 00:29:16,624 --> 00:29:18,637 !هذا ليس حقيقيًا 306 00:29:29,186 --> 00:29:31,435 .دقات قلبه ترتفع بشكل خطير 307 00:29:36,610 --> 00:29:38,309 .أنه يبدو بخير بالنسبة ليّ 308 00:29:40,186 --> 00:29:43,386 تظن أنّك تعرف كيف يعمل العالم؟ 309 00:29:43,387 --> 00:29:47,084 وهل تظن أن هذه المادة الكونية هي كل ما هناك؟ 310 00:29:51,172 --> 00:29:53,081 ما هو الحقيقي؟ 311 00:29:55,277 --> 00:29:58,378 ما الأسرار التي تقع بعيدة عن حواسك الخاصة؟ 312 00:30:00,386 --> 00:30:05,057 .في أصل الوجود، العقل والمادة يلتقيان 313 00:30:05,874 --> 00:30:09,073 .الأفكار تشكل الواقع 314 00:30:21,876 --> 00:30:25,464 هذا الكون هو الوحيد الذي .يعتبر عدد لا نهائي 315 00:30:27,793 --> 00:30:29,762 .عوالم بلا نهاية 316 00:30:30,790 --> 00:30:33,558 ،بعضها خيّرة ومانحة للحياة 317 00:30:35,941 --> 00:30:39,555 .وآخرى مليئة بالحقد والجوع 318 00:30:42,526 --> 00:30:44,383 ،أماكن مظلمة 319 00:30:44,395 --> 00:30:48,752 ،حيث القوى اقدم من زمن الكذب المفترس 320 00:30:50,453 --> 00:30:51,760 .والأنتظار 321 00:30:59,190 --> 00:31:05,442 مَن أنت في هذا الكون المتعدد الواسع، يا سيّد (سترينج)؟ 322 00:31:25,532 --> 00:31:28,732 هل رأيت هذا من قبل في متجر بيع الهدايا؟ 323 00:31:35,530 --> 00:31:37,228 !علميني 324 00:31:39,345 --> 00:31:41,046 .لا 325 00:31:45,946 --> 00:31:47,646 !لا، لا 326 00:31:48,196 --> 00:31:50,170 !لا، لا، لا 327 00:31:52,549 --> 00:31:56,317 !لا، أفتحوا الباب !أرجوكم 328 00:31:59,321 --> 00:32:01,021 .شكرًا لكم، أيّها المعلمون 329 00:32:05,528 --> 00:32:08,311 هل تظن أنّي كنت مخطئة بطرده؟ 330 00:32:08,312 --> 00:32:11,010 ،بعد خمسة ساعات .ولا يزال على عتبة بابكم 331 00:32:11,701 --> 00:32:13,790 .هناك قوة فيه 332 00:32:13,791 --> 00:32:18,716 ،العناد، الغطرسة، الطموح .كلها رأيتها من قبل 333 00:32:18,835 --> 00:32:21,304 هل يذكّركِ بـ (كايسيليوس)؟ 334 00:32:21,305 --> 00:32:24,142 لا يمكنني إرشاد تلميذ موهوب ،آخر إلى القوة 335 00:32:24,143 --> 00:32:26,252 .فقط لكي أفقده في الظلام 336 00:32:28,742 --> 00:32:30,037 .أنّكِ لم تفقديني 337 00:32:30,942 --> 00:32:33,336 .أردت القوة لكي أهزم أعدائي 338 00:32:33,338 --> 00:32:37,096 ،أنّكِ منحتيني القوة لكي أهزم أشراري 339 00:32:37,097 --> 00:32:40,395 .والعيش ضمن حدود قانون الطبيعة 340 00:32:40,395 --> 00:32:42,694 .(أننا لم نتخلص من أشرارنا، يا (موردو 341 00:32:43,496 --> 00:32:45,492 .نتعلم لنحيا في سمو عنهم 342 00:32:47,993 --> 00:32:51,089 (كايسيليوس) لا يزال بحوزته .الصفحات المسروقة 343 00:32:51,170 --> 00:32:54,587 ،إذا قام بفكّهم .سيجلب الخراب علينا جميعًا 344 00:32:55,840 --> 00:32:57,737 .قد تكون هناك أيام مظلمة قادمة 345 00:32:58,225 --> 00:33:01,333 لعل (قمر التاج) يمكنه أن .(يستفاد من رجل مثل (سترينج 346 00:33:11,268 --> 00:33:13,078 .لا تغلقوا الباب في وجهي 347 00:33:16,208 --> 00:33:19,075 .ليس لدّي مكان آخر لأذهب إليه 348 00:33:23,179 --> 00:33:24,878 .شكرًا لك 349 00:33:29,351 --> 00:33:31,050 .هذا السرير 350 00:33:31,717 --> 00:33:33,416 .أستريح 351 00:33:33,687 --> 00:33:37,149 .تأمل إن استطعت 352 00:33:37,440 --> 00:33:39,445 .المعلمة الكبيرة) سوف تستدعيك) 353 00:33:46,511 --> 00:33:48,460 ما هذا؟ شعاري؟ "كلمة تساعد على التركيز في التأمل" 354 00:33:50,975 --> 00:33:52,957 ."أنها كلمة مرور "الواي فاي 355 00:33:53,941 --> 00:33:55,657 .أننا لسنا متوحشين 356 00:34:16,337 --> 00:34:20,663 الزمن سيخبرك كَم أنا أحبّك (كريستين) 357 00:34:27,302 --> 00:34:31,487 .لغة الفنون الغامضة هي قديمة قدم الحضارات 358 00:34:32,556 --> 00:34:37,133 سحرة العصور القديمة أطلقوا ."على هذه اللغة اسم "التعويذات 359 00:34:37,705 --> 00:34:40,633 ولكن إن كانت هذه الكلمة ،تسيء إلى مشاعرك الحديثة 360 00:34:40,634 --> 00:34:42,046 ."فيمكنك أن تطلق عليها "البرنامج 361 00:34:42,470 --> 00:34:45,381 .شفرة المصدر التي تشكّل الواقع 362 00:34:46,075 --> 00:34:48,678 نحن نسخّر الطاقة 363 00:34:49,769 --> 00:34:52,827 المسحوبة من أبعادٍ أخرى ،من أكوانٍ متعددة 364 00:34:54,311 --> 00:34:56,075 ،لرمي التعويذات 365 00:34:57,656 --> 00:35:00,122 ،لإستحضار الدروع 366 00:35:00,541 --> 00:35:02,323 والأسلحة 367 00:35:03,417 --> 00:35:05,470 .لتصنع السحر 368 00:35:19,212 --> 00:35:23,110 ،ولكن... حتى لو أصابعي بإمكانها فعل ذلك 369 00:35:23,458 --> 00:35:26,709 .فيداي ستلوّح في الهواء فحسب ،أعني 370 00:35:26,727 --> 00:35:28,808 كيف أصل من هنا إلى هناك؟ 371 00:35:28,809 --> 00:35:31,317 ،كيف قمت بتوصيل الأعصاب المقطوعة 372 00:35:31,319 --> 00:35:35,285 وإعادة العمود الفقري مجددًا فقرة فقرة؟ 373 00:35:35,286 --> 00:35:37,604 .بالدراسة والممارسة. سنوات من ذلك 374 00:35:46,187 --> 00:35:47,885 .أنت 375 00:35:50,770 --> 00:35:53,944 .سيّد (سترينج) - .ادعوني بـ(ستيفن)، رجاءً - 376 00:35:54,306 --> 00:35:56,364 وأنت؟ - .(ونغ) - 377 00:35:56,525 --> 00:35:57,244 .(ونغ) 378 00:35:58,080 --> 00:36:00,991 (ونغ) فحسب؟ مثل (أديل)؟ 379 00:36:03,170 --> 00:36:04,939 .أو (أرسطو) 380 00:36:06,355 --> 00:36:08,787 .(دريك)، (بونو) 381 00:36:11,568 --> 00:36:13,385 .(ايمينيم) 382 00:36:16,459 --> 00:36:18,383 .كتاب الشمس الغير مرئية 383 00:36:19,189 --> 00:36:20,972 .النوفا الفلكية 384 00:36:21,323 --> 00:36:23,071 .المخطوطات ذات القوة المطلقة 385 00:36:23,375 --> 00:36:25,129 .مفتاح (سليمان) 386 00:36:26,999 --> 00:36:29,467 أنهيت كل هذا؟ - .أجل - 387 00:36:30,511 --> 00:36:32,855 .تعال معي - .حسنًا - 388 00:36:33,898 --> 00:36:35,984 .هذا القسم للمعلّمين فقط 389 00:36:35,986 --> 00:36:38,362 .ولكن في تقديري، يمكن للآخرين استخدامه 390 00:36:39,515 --> 00:36:41,361 .علينا البدء بتمهيد (ماكسيم) 391 00:36:45,148 --> 00:36:46,918 كيف حال لغتك السنسكريتية؟ *لغة هندية قديمة* 392 00:36:47,699 --> 00:36:49,956 ."أنا أجيد الترجمة من "جوجل 393 00:36:50,745 --> 00:36:53,264 .اقرأها .السنسكريتية الكلاسيكية 394 00:36:57,591 --> 00:36:59,362 ما هؤلاء؟ 395 00:36:59,388 --> 00:37:01,760 .(المجموعة الخاصة للـ (المعلمة الكبيرة 396 00:37:02,341 --> 00:37:04,040 إذًا، هم مُحرّمون؟ 397 00:37:04,090 --> 00:37:07,677 .لا توجد معرفة محرّمة في (قمر التاج) .فقط بعض الممارسات 398 00:37:09,101 --> 00:37:14,233 هذه الكتب متقدمة للغاية على أيّ شخص .إلا الساحر العظيم 399 00:37:25,301 --> 00:37:27,097 .هذا به صفحات مفقودة 400 00:37:27,603 --> 00:37:31,125 .هذا كتاب (كاغليوسترو) .دراسة الزمن 401 00:37:31,550 --> 00:37:34,164 واحدة من الطقوس سُرقت من قبَل .سيّد سابق 402 00:37:35,587 --> 00:37:37,841 .المُتعصّب يُدعى (كايسيليوس) 403 00:37:39,407 --> 00:37:42,035 ،بعدما شنق أمين المكتبة السابق مباشرةً 404 00:37:42,036 --> 00:37:44,498 .وأزال رأسه 405 00:37:47,348 --> 00:37:49,436 .أنا لست حارس هذه الكتب 406 00:37:49,978 --> 00:37:54,634 لذا إذا سُرق حجم هذه المجموعة .مجددًا، فسأعلَم 407 00:37:54,804 --> 00:37:58,146 وستكون في عداد الموتى قبل تركك .حتى للمجمّع 408 00:38:01,600 --> 00:38:03,687 ماذا لو تأخرت قليلًا؟ أنت تعلَم؟ 409 00:38:04,068 --> 00:38:07,281 أهناك أيّ رسوم متأخرة عليّ معرفتها؟ ...ربما، احتمال 410 00:38:10,508 --> 00:38:13,175 تعرف، الناس كانوا يظنّون أنني .مُضحك 411 00:38:13,176 --> 00:38:14,672 هل كانوا يعملون لديك؟ 412 00:38:14,673 --> 00:38:17,967 ،حسنًا، كان من الممتع التحدّث معك شكرًا لك على الكتب 413 00:38:17,979 --> 00:38:20,854 وعلى القصة المرعبة 414 00:38:20,855 --> 00:38:23,672 .وعلى تهديد حياتي 415 00:38:53,992 --> 00:38:57,535 .الآن نتلقى الطاقة لتدمير مَن خاننا 416 00:39:00,128 --> 00:39:02,159 .مَن خان العالَم 417 00:40:01,478 --> 00:40:05,104 السيطرة على خاتم الأنتقال .هي ضرورة للفنون الغامضة 418 00:40:05,545 --> 00:40:08,368 فهم يمكنوننا من السفر في جميع .أنحاء الكون المتعدد 419 00:40:08,840 --> 00:40:11,014 .كل ما عليك فعله هو التركيز 420 00:40:11,256 --> 00:40:13,012 .التخيّل 421 00:40:13,032 --> 00:40:15,560 .أن ترى الوَجهة في عقلك 422 00:40:16,448 --> 00:40:19,224 .انظر إلى أبعد من العالَم أمامك 423 00:40:20,177 --> 00:40:22,460 .تخيّل كل التفاصيل 424 00:40:23,352 --> 00:40:27,991 ،كلما كانت الصورة واضحة ،فمن الأسرع، والأسهل 425 00:40:28,004 --> 00:40:30,110 .ستصبح البوابة 426 00:40:33,213 --> 00:40:34,932 .وتوقّفوا 427 00:40:35,143 --> 00:40:38,145 .أريد لحظة بمفردي مع السيّد (سترينج) 428 00:40:38,146 --> 00:40:39,866 .بالطبع 429 00:40:43,115 --> 00:40:46,123 .يداي - .ليس الأمر متعلّق بيداك - 430 00:40:46,124 --> 00:40:47,964 كيف هذا غير متعلّق بيداي؟ 431 00:40:47,972 --> 00:40:49,713 .المعلّم (هامير) 432 00:41:03,488 --> 00:41:05,241 .شكرًا لك، أيّها المعلّم (هامير) 433 00:41:06,223 --> 00:41:08,437 .لا يمكنك إجبار نهر على الخضوع 434 00:41:09,423 --> 00:41:13,840 ،عليك أن تستسلم لتيّاره .وتستخدم قواه بنفسك 435 00:41:14,145 --> 00:41:17,277 يمكنني التحكّم بها عن طريق التنازل .عن السيطرة؟ هذا غير معقول 436 00:41:17,278 --> 00:41:20,482 .ليس كل شيء معقول .ليس كل شيء مضطر لأن يكون كذلك 437 00:41:21,190 --> 00:41:23,606 .فكرك نقلك بعيدًا في الحياة 438 00:41:23,615 --> 00:41:25,343 .ولكن لن يأخذك أبعد من ذلك 439 00:41:25,433 --> 00:41:27,172 .استسلم، (ستيفن) 440 00:41:27,716 --> 00:41:29,430 اوقف غرورك 441 00:41:30,033 --> 00:41:31,766 .وقوتك ستزداد 442 00:41:32,643 --> 00:41:34,357 .تعال معي 443 00:41:39,268 --> 00:41:41,617 ...انتظري. أهذا - .جبل إيفرست - 444 00:41:43,761 --> 00:41:45,151 .إنّه جميل 445 00:41:46,925 --> 00:41:50,166 ،أجل، أنتِ على حق، الجو بارد .ولكن جميل 446 00:41:50,212 --> 00:41:54,376 في درجة الحرارة هذه، يمكن للإنسان البقاء لمدة 13 دقيقة 447 00:41:54,377 --> 00:41:56,589 قبل أن يعاني من فقدان تام .في وظائف الجسم 448 00:41:56,789 --> 00:41:57,871 .عظيم 449 00:41:57,872 --> 00:42:00,818 ولكنك من المحتمل أن تدخل في نوبة .خلال أول دقيقتين 450 00:42:01,629 --> 00:42:02,863 ماذا؟ 451 00:42:02,865 --> 00:42:05,858 .استسلم، (ستيفن) - !لا، لا، إيّاكِ - 452 00:42:14,896 --> 00:42:17,994 كيف حال تلميذنا الجديد؟ - .سنرى - 453 00:42:18,500 --> 00:42:20,240 .خلال أيّ لحظة الآن 454 00:42:22,457 --> 00:42:24,215 .لا، ليس مجددًا 455 00:42:29,034 --> 00:42:30,876 ...ربما عليّ 456 00:43:44,226 --> 00:43:46,483 .(ستيفن) - .(ونغ) - 457 00:43:46,574 --> 00:43:49,598 ماذا تريد، (سترينج)؟ - .كتب عن الإسقاط النجمي - 458 00:43:50,068 --> 00:43:53,085 .لست مستعد لأجل هذا - .جرّبيني، (بيونسيه) - 459 00:43:56,669 --> 00:44:00,065 .بحقك. أنت سمعت عنها إنّها نجمة كبيرة، أليس كذلك؟ 460 00:44:02,023 --> 00:44:03,849 هل ضحكت من قبل؟ 461 00:44:04,618 --> 00:44:06,367 .بحقك، أعطني الكتاب فحسب 462 00:44:06,966 --> 00:44:08,678 .لا 463 00:44:36,556 --> 00:44:40,200 ذات مرّة، في هذه الغرفة، كنت تتوسّل إليّ .لأسمح لك بالتعلّم 464 00:44:40,300 --> 00:44:44,545 ،الآن قيل ليّ إنّك تشكك في كل درس .مفضلًا التعليم الذاتي 465 00:44:44,545 --> 00:44:47,441 ذات مرّة، في هذه الغرفة، أخبرتيني .بأن أفتح عيناي 466 00:44:47,451 --> 00:44:50,226 الآن قيل لي أن أقبل القواعد التي .لا معنى لها بثقة عمياء 467 00:44:50,247 --> 00:44:53,632 مثل قاعدة عدم إستحضار البوابة في المكتبة؟ 468 00:44:53,633 --> 00:44:57,127 (ونغ) وشى بي؟ - .أنت تتقدّم بسرعة في مهارتك للسحر - 469 00:44:57,626 --> 00:45:00,333 .تحتاج لمكانٍ آمن لتمارس تعاويذك 470 00:45:18,918 --> 00:45:20,816 .الآن أنت داخل البُعد العاكس 471 00:45:21,170 --> 00:45:23,192 .في الحاضر ولكن غير مُكتشَف 472 00:45:24,351 --> 00:45:26,691 .العالم الحقيقي لا يتأثر بما يحدث هنا 473 00:45:27,490 --> 00:45:30,953 ،نستخدم البُعد العاكس للتدريب، والحماية 474 00:45:31,840 --> 00:45:34,118 .وبعض الأوقات لإحتواء التهديدات 475 00:45:34,329 --> 00:45:37,027 لا تريد أن تصبح عالقًا هنا بدون .خاتمك الأنتقال 476 00:45:37,061 --> 00:45:40,021 مهلًا. آسف، ماذا تعنين، بتهديداتٍ؟ 477 00:45:49,370 --> 00:45:51,639 التعلّم عن الأكوان المتعددة الغير محدودة 478 00:45:51,640 --> 00:45:53,937 .تشمل تعلّم المخاطر التي لا حصر لها 479 00:45:53,972 --> 00:45:56,259 وإن أخبرتك بكل شيء آخر لا تعرفه ،بالفعل 480 00:45:56,271 --> 00:45:58,382 .ستهرب من هنا وأنت مذعور 481 00:46:04,294 --> 00:46:06,765 إذًا، كَم عمرها؟ 482 00:46:09,212 --> 00:46:11,315 .لا أحد يعلَم سن الساحرة العظيمة 483 00:46:12,068 --> 00:46:15,373 هي فقط من (سيلتك) ولا تتحدّث .عن ماضيها أبدًا 484 00:46:15,431 --> 00:46:17,133 وأنت تتبعها حتى لو كنت لا تعرفها؟ 485 00:46:17,335 --> 00:46:19,645 ،أعرف أنّها حازمة .ولكن لا يمكن التنبؤ بها 486 00:46:20,049 --> 00:46:21,747 .لا ترحم، ولكن عطوفة 487 00:46:23,072 --> 00:46:24,771 .جعلتني ما أكونه 488 00:46:26,794 --> 00:46:30,002 .ثق بمعلّمك .ولا تفقد طريقك 489 00:46:30,052 --> 00:46:32,657 مثل (كايسيلويس)؟ - .هذا صحيح - 490 00:46:37,864 --> 00:46:39,563 .أنت تعرفه 491 00:46:40,104 --> 00:46:43,501 ،عندما جاء إلينا في البداية .كان قد خسر كل شخص أحبّه 492 00:46:43,535 --> 00:46:45,245 ،كانت رجل مُنتحب ومحُطَّم 493 00:46:45,246 --> 00:46:47,539 .يبحث عن الإجابات في الفنون الغامضة 494 00:46:47,575 --> 00:46:51,029 ،تلميذٌ عبقري، ولكن كان مغرورًا، عنيدًا 495 00:46:51,138 --> 00:46:53,710 ،(يشكك في (المعلمة الكبيرة .ويرفض دروسنا 496 00:47:00,936 --> 00:47:02,634 .غادر (قمر التاج) 497 00:47:02,849 --> 00:47:05,470 تبعه تلاميذه مثل الغنم 498 00:47:05,471 --> 00:47:07,711 .أغوته العقيدة الخاطئة 499 00:47:07,747 --> 00:47:10,805 سرق طقوسًا المحرّمة، صحيح؟ - .أجل - 500 00:47:11,444 --> 00:47:13,142 ماذا تفعل؟ 501 00:47:14,930 --> 00:47:16,629 .لا مزيد من الأسئلة 502 00:47:17,539 --> 00:47:19,956 ما هذا؟ - .هذا سؤال - 503 00:47:21,626 --> 00:47:23,323 .هذا أثر قديم 504 00:47:23,892 --> 00:47:27,214 ،بعض السحر يكون قويًا للغاية للحفاظ عليه .لذلك نشبّع الأشياء به 505 00:47:28,436 --> 00:47:30,722 لنسمح له بأخذ الضربات التي لا يمكننا .تحمّلها 506 00:47:30,893 --> 00:47:35,464 ."هذه عصا "ليفينغ ترايبونال 507 00:47:39,443 --> 00:47:41,143 .هناك الكثير من الآثار القديمة 508 00:47:41,159 --> 00:47:42,858 .عصا (واتومب) 509 00:47:42,912 --> 00:47:44,637 .أحذية إندفاع (فولتور) 510 00:47:44,638 --> 00:47:48,773 إنّها تخرج من فمك فحسب، أليس كذلك؟ متى أحصل على أثري القديم؟ 511 00:47:48,774 --> 00:47:51,285 .عندما تكون مستعدًا - .أعتقد أنني مستعد - 512 00:47:51,320 --> 00:47:53,904 .أنت مستعد عندما يقرر الأثر أنّك مستعد 513 00:47:54,691 --> 00:47:56,391 ،إلى الآن 514 00:47:57,386 --> 00:47:59,084 .استحضر سلاحًا 515 00:47:59,723 --> 00:48:01,610 .أجل 516 00:48:07,604 --> 00:48:11,545 !قاتل! قاتل وكأن حياتك تتوقّف على ذلك 517 00:48:17,380 --> 00:48:19,882 .لأنه يومٌ ما، قد تكون 518 00:48:40,252 --> 00:48:43,335 (كريستين) 519 00:48:47,410 --> 00:48:51,986 ...أنا أرسل إليكِ بريدًا مرّة أخرى لكي 520 00:49:30,622 --> 00:49:32,321 (ونغ)؟ 521 00:49:44,090 --> 00:49:45,790 .حسنًا 522 00:49:45,791 --> 00:49:48,807 .أولًا، افتح عين (أغاموتو) 523 00:50:09,244 --> 00:50:10,944 .حسنًا 524 00:50:34,354 --> 00:50:36,054 .يا إلهي 525 00:50:49,842 --> 00:50:50,972 .. ماذا لو 526 00:51:12,950 --> 00:51:14,650 .(دورمامو) 527 00:51:16,118 --> 00:51:17,817 .البُعد المُظلم 528 00:51:18,453 --> 00:51:20,152 الحياة الأبدية؟ 529 00:51:26,151 --> 00:51:27,851 !توقّف 530 00:51:30,907 --> 00:51:33,151 !التلاعب بإستمرارية الإحتمالات ممنوع 531 00:51:33,185 --> 00:51:35,508 !كنت أقوم بالضبط ما قيل في الكتاب 532 00:51:35,531 --> 00:51:38,831 وماذا قال الكتاب عن مخاطر أداء هذه الطقوس؟ 533 00:51:38,865 --> 00:51:40,732 .أجل، لا أعلَم. لم أصل إلى هذا الجزء بعد 534 00:51:40,749 --> 00:51:43,333 التلاعب الزمني بإمكانه خلق .فروع في الوقت 535 00:51:43,978 --> 00:51:45,777 .بوابات بعدية غير مستقرة 536 00:51:45,811 --> 00:51:48,654 !مفارقات واسعة! حلقات زمنية 537 00:51:48,704 --> 00:51:51,972 تريد أن تعلَق في عيش نفس اللحظة ،مجددًا ومجددًا، إلى الأبد 538 00:51:52,007 --> 00:51:53,706 ولا يبقى لك وجود على الإطلاق؟ 539 00:51:54,658 --> 00:51:56,777 عليهم حقًا وضع التحذير قبل .القيام بهذه الطقوس 540 00:51:56,836 --> 00:51:58,744 .كان يمكن لفضولك أن يقتلك 541 00:51:59,118 --> 00:52:01,332 ،لم تكن تتلاعب بإستمرارية الزمكان 542 00:52:01,367 --> 00:52:03,463 .بل كنت تدمرها 543 00:52:03,792 --> 00:52:07,237 .نحن لا نعبث بقوانين الطبيعة .بل ندافع عنها 544 00:52:07,251 --> 00:52:08,950 كيف تعلّمت فعل هذا؟ 545 00:52:10,171 --> 00:52:13,079 أين تعلّمت قول التعاويذ اللازمة حتى تفهمها؟ 546 00:52:13,113 --> 00:52:16,655 لدي ذاكرة تصويرية. هكذا حصلت على .شهادة الماجستير والدكتوراه في نفس الوقت 547 00:52:16,656 --> 00:52:20,656 .ما فعلته للتو يحتاج إلى أكثر من ذاكرة جيدة 548 00:52:20,657 --> 00:52:22,153 .أنت وُلدت من أجل الفنون الغامضة 549 00:52:22,370 --> 00:52:25,704 .وإلى الآن، يداي مازالت ترتعش - .إلى الآن، أجل - 550 00:52:25,737 --> 00:52:28,270 وليس للأبد؟ - .نحن لسنا أنبياء - 551 00:52:28,306 --> 00:52:30,482 متى ستبدأ في إخباري ماذا نحن؟ 552 00:52:35,889 --> 00:52:39,806 "في حين الأبطال الخارقين مثل "المنتقمون ،يحمون العالم من المخاطر المادية 553 00:52:40,214 --> 00:52:43,115 .نحن السحرة نحافظ عليه من التهديدات الغامضة 554 00:52:44,532 --> 00:52:48,307 المعلمة الكبيرة) هي الأحدث في) سلسلة طويلة من السحرة العظماء 555 00:52:48,342 --> 00:52:51,913 التي تعود لآلاف السنوات إلى أب ،الفنون الغامضة 556 00:52:51,949 --> 00:52:53,649 .(أغاموتو) العظيم 557 00:52:54,591 --> 00:52:58,501 نفس الساحر الذي صنع العين التي .اقترضتها بتهور 558 00:52:59,810 --> 00:53:02,866 (أغاموتو) بنى ثلاثة أقداس ،في أماكن السلطة 559 00:53:02,901 --> 00:53:05,454 .حيث المدن الكبيرة مُقامة الآن 560 00:53:05,489 --> 00:53:07,544 هذا الباب يؤدي إلى القدس في ،(هونغ كونغ) 561 00:53:08,903 --> 00:53:10,603 .وهذا الباب إلى القدس في (نيويورك) 562 00:53:11,405 --> 00:53:13,104 .وهذا إلى القدس في (لندن) 563 00:53:13,456 --> 00:53:17,854 معًا، الأقداس تولّد درعًا واقًيًا .حول عالمنا 564 00:53:18,779 --> 00:53:22,242 الأقداس تحمي العالم، ونحن السحرة 565 00:53:22,648 --> 00:53:25,656 .نحمي الأقداس - من ماذا؟ - 566 00:53:25,691 --> 00:53:28,753 .كائنات الأبعاد الأخرى التي تهدد عالمنا 567 00:53:29,596 --> 00:53:31,295 مثل (دورمامو)؟ 568 00:53:32,080 --> 00:53:33,780 من أين عرفت هذا الإسم؟ 569 00:53:34,726 --> 00:53:37,298 قرأته للتو في كتاب (كاغليوسترو)، لماذا؟ 570 00:53:42,798 --> 00:53:44,498 .(دورمامو) يسكن في البعد المظلم 571 00:53:46,203 --> 00:53:47,902 .خارج الزمان 572 00:53:48,274 --> 00:53:52,343 ،إنّه الغازي الكوني .مدمّر العوالم 573 00:53:52,770 --> 00:53:55,549 ،كائن بقوة لا نهائية وجوع لا نهاية له 574 00:53:56,611 --> 00:53:58,620 في مَسعى ليغزو الكون بأكمله 575 00:53:58,656 --> 00:54:01,515 .ويجلب كل العوالم إلى بعده الظلامي 576 00:54:02,628 --> 00:54:04,951 .وتعطّشه إلى الأرض أكثر من أيّ شيء 577 00:54:06,497 --> 00:54:08,280 .الصفحات التي سرقها (كياسيليوس) 578 00:54:08,926 --> 00:54:12,541 هي طقوس للإتصال بـ (دورمامو) .وتسحب الطاقة من البُعد المظلم 579 00:54:16,845 --> 00:54:18,545 .حسنًا. حسنًا 580 00:54:20,422 --> 00:54:24,550 وقت مستقطع. أتيت إلى هنا ،لأعالج يداي 581 00:54:25,293 --> 00:54:28,974 .ليس للقتال في حرب غامضة 582 00:54:31,335 --> 00:54:33,034 .(لندن) 583 00:54:36,321 --> 00:54:38,029 !(كياسيليوس) 584 00:54:38,030 --> 00:54:39,730 !لا 585 00:54:45,223 --> 00:54:46,923 (ونع)؟ (موردو)؟ 586 00:55:23,675 --> 00:55:25,375 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H008BA4&\3c&H00284B&\4c&H0087A4&}شارع (بليكر) \N177A 587 00:55:37,962 --> 00:55:39,661 مرحبًا؟ 588 00:56:08,522 --> 00:56:10,221 مرحبًا؟ 589 00:56:48,259 --> 00:56:51,621 (دانيال)، أرى أنّهم جعلوك سيّد القدس 590 00:56:52,926 --> 00:56:54,626 أتعرف ماذا يعني هذا؟ 591 00:56:55,462 --> 00:56:57,161 .هذا يعني أنّك ستموت وأنت تحميه 592 00:57:13,385 --> 00:57:15,084 !توقّف 593 00:57:25,764 --> 00:57:28,013 منذ متى وأنت في (قمر التاج) يا سيّد ...؟ 594 00:57:28,298 --> 00:57:29,997 .دكتور 595 00:57:31,149 --> 00:57:34,352 دكتور فحسب؟ - .إنّه (سترينج) - 596 00:57:35,765 --> 00:57:38,654 ربما. مَن أنا لأحكم؟ 597 01:00:03,461 --> 01:00:05,448 لا تعرف كيف تستعمل هذا، أليس كذلك؟ 598 01:01:50,533 --> 01:01:52,234 ماذا؟ 599 01:01:55,769 --> 01:01:58,270 .ستموت هنا - .رباه، توقّف - 600 01:01:58,670 --> 01:01:59,824 !قلت، توقّف 601 01:01:59,858 --> 01:02:03,305 .لا يمكنك إيقاف هذا سيّد دكتور - .لماذا.. لا أعرف حتى ما هذا - 602 01:02:03,942 --> 01:02:06,999 .إنّه النهاية والبداية 603 01:02:07,257 --> 01:02:09,852 ،الكثير يصبح القليل .ليصبح الواحد 604 01:02:11,645 --> 01:02:13,277 اسمع، إن لم تبدأ في أن تقول كلامًا ،عقلانيًا 605 01:02:13,289 --> 01:02:14,966 .سأضطر إلى إعادة هذا الشيء مجددًا 606 01:02:14,967 --> 01:02:16,140 .أخبرني، سيّد دكتور 607 01:02:16,176 --> 01:02:19,360 .حسنًا، انظر. اسمي دكتور (ستيفن سترينج) 608 01:02:19,538 --> 01:02:20,890 أنت دكتور؟ - .أجل - 609 01:02:20,914 --> 01:02:22,742 .عالم 610 01:02:23,377 --> 01:02:28,234 .أنت تفهم قوانين الطبيعة .كل شيء يكبر في السن. كل شيء يموت 611 01:02:28,456 --> 01:02:31,973 ،في النهاية، شمسنا ستنطفيء .وكوننا سيصبح جليدًا ويُفنَى 612 01:02:32,854 --> 01:02:34,651 ...ولكن بُعد الظلام 613 01:02:35,048 --> 01:02:36,760 .إنّه المكان خارج حدود الزمن 614 01:02:36,795 --> 01:02:40,223 .هذا هو. سأعيد هذا الشيء - .هذا العالم ليس مضطر للموت، دكتور - 615 01:02:40,257 --> 01:02:43,192 هذا العالم يمكنه أخذ مكانه الصحيح ،من بين عوالم أخرى كثيرة 616 01:02:43,227 --> 01:02:44,927 .كجزء من الواحد 617 01:02:45,174 --> 01:02:46,875 .الواحد العظيم والجميل 618 01:02:47,859 --> 01:02:49,559 .ويمكننا جميعًا العيش للأبد 619 01:02:49,873 --> 01:02:51,575 حقًا؟ 620 01:02:53,291 --> 01:02:56,631 ماذا ستكسبه من البُعد للعصر الجديد المثالي؟ 621 01:02:57,464 --> 01:03:01,057 .مثلك. مثل الجميع .الحياة. الحياة الأبدية 622 01:03:02,157 --> 01:03:04,169 ،الناس يفكّرون من ناحية الخير والشر 623 01:03:04,204 --> 01:03:07,578 ولكن حقًا، الزمن هو العدو الحقيقي .لنا جميعًا. الزمن يقتل كل شيء 624 01:03:07,579 --> 01:03:09,478 ماذا عن الناس الذين قتلتهم؟ 625 01:03:09,513 --> 01:03:13,614 .صغار، أجزاء ضئيلة خاطفة في كونٍ غير مكترث 626 01:03:15,578 --> 01:03:17,280 ،أجل. أترى 627 01:03:18,274 --> 01:03:20,108 أترى ما نفعله؟ 628 01:03:21,052 --> 01:03:24,816 .العالم ليس ما عليه أن يكون ،تتوق الإنسانية للأبدية 629 01:03:25,273 --> 01:03:27,712 لأجل عالم خارج نطاق الزمان، لأن الزمن .هو ما يستعبدنا 630 01:03:27,746 --> 01:03:29,884 .الزمن إهانة 631 01:03:30,506 --> 01:03:32,369 .الموت إهانة 632 01:03:33,416 --> 01:03:35,117 ...دكتور 633 01:03:35,688 --> 01:03:37,875 .نحن لا نسعى لحكم هذا العالم 634 01:03:37,910 --> 01:03:40,800 ،بل نسعى لإنقاذه، لنسلّمه إلى (دورمامو) 635 01:03:40,836 --> 01:03:43,386 ،الذي هو مَقصَد كل التطور 636 01:03:44,148 --> 01:03:45,849 .وسبب كل الوجود 637 01:03:46,915 --> 01:03:49,633 .السحرة العظماء يدافعون عن الوجود 638 01:03:51,270 --> 01:03:55,308 ما الذي جلبك إلى (قمر التاج)، دكتور؟ أهو التنوير؟ 639 01:03:56,018 --> 01:03:57,720 القوة؟ 640 01:03:58,993 --> 01:04:01,332 .أتيت لتُشفى، كما نحن جميعًا 641 01:04:03,351 --> 01:04:06,004 .(قمر التاج) هو مكان يجمع الأشياء المحطّمة 642 01:04:06,009 --> 01:04:07,838 ،جئنا جميعًا بوعود الإستشفاء 643 01:04:07,873 --> 01:04:10,620 ولكن عوضًا عن ذلك، (المعلمة الكبيرة) .أعطتنا خدع رخيصة 644 01:04:12,162 --> 01:04:14,305 .السحر الحقيقي تحفظه لنفسها 645 01:04:14,340 --> 01:04:17,712 هل تسائلت من قبل كيف تمكّنت من العيش طوال هذا الوقت؟ 646 01:04:22,158 --> 01:04:25,331 .رأيت الطقوس في كتاب (كاغليوسترو) 647 01:04:25,366 --> 01:04:27,992 .إذًا، أنت تعرف 648 01:04:28,027 --> 01:04:33,139 الطقوس تعطيني القوة للإطاحة بـ ،المعلمة الكبيرة) وتدمير مكانها المقدّس) 649 01:04:33,174 --> 01:04:35,654 .لتدع البُعد المظلم يدخل 650 01:04:36,210 --> 01:04:39,567 ،لأن ما بحوزة (المعلمة الكبيرة) .(دورمامو) يعطيه بدون ثمن 651 01:04:40,772 --> 01:04:42,472 .الحياة الأبدية 652 01:04:43,114 --> 01:04:47,467 ،إنّه ليس مدمّر العوالم .دكتور، بل هو منقذ العوالم 653 01:04:48,335 --> 01:04:51,170 .كلّا. أعني، بحقك .انظر إلى وجهك 654 01:04:51,869 --> 01:04:54,055 .(دورمامو) جعلك قاتلًا 655 01:04:54,272 --> 01:04:56,725 كيف يمكن أن تكون مملكته؟ 656 01:04:58,576 --> 01:05:00,276 أتعتقد أن هذا مضحكًا؟ 657 01:05:00,552 --> 01:05:02,253 .لا. لا، دكتور 658 01:05:02,382 --> 01:05:04,940 .المضحك هو أنّك فقدت خاتمك الأنتقال 659 01:06:13,098 --> 01:06:15,595 سيّدي، كيف ليّ مساعدتك؟ - دكتورة (بالمر)، أين هي؟ - 660 01:06:15,698 --> 01:06:18,588 أين هي؟ - .سيّدي... في مكان الممرضات - 661 01:06:18,760 --> 01:06:20,462 !(كريستين) 662 01:06:22,059 --> 01:06:24,650 ...(ستيفن)؟ يا إلهي. ماذا - نحن بحاجة للحصول - 663 01:06:24,661 --> 01:06:26,976 .على كرسي العمليات الآن .أنتِ فحسب 664 01:06:27,149 --> 01:06:28,849 !الآن! ليس لدي أيّ وقت 665 01:06:29,202 --> 01:06:32,707 ماذا حدث؟ - .طُعنت. اندحاس قلبي - 666 01:06:34,087 --> 01:06:35,787 ماذا ترتدي؟ 667 01:06:42,004 --> 01:06:46,754 .تجويف الصدر واضح - ."الدم.. في "كيس التامور - كيس يحيط بالقلب - 668 01:06:48,826 --> 01:06:51,133 !لا. لا. لا. لا !(ستيفين)؟ (ستيفن) 669 01:06:52,055 --> 01:06:53,011 .هيّا، هيّا 670 01:07:19,725 --> 01:07:21,425 .إلى الأعلى قليلًا 671 01:07:22,992 --> 01:07:24,692 .أرجوكِ كوني حذرة في إستخدام الإبرة 672 01:07:26,525 --> 01:07:28,226 (ستيفن)؟ 673 01:07:29,235 --> 01:07:32,998 يا إلهي، يا إلهي. ما الذي أراه؟ - .جسدي النجمي - 674 01:07:34,483 --> 01:07:37,341 هل أنت ميت؟ - .كلّا، (كريستين)، ولكنني أحتضر - 675 01:07:39,685 --> 01:07:41,816 .صحيح. صحيح 676 01:07:43,161 --> 01:07:46,539 .أجل. حسنًا 677 01:07:48,902 --> 01:07:50,822 .عجباه 678 01:07:55,650 --> 01:07:57,572 .لم أرى جرح مثل هذا من قبل 679 01:07:57,898 --> 01:07:59,599 ما الذي طُعنت به؟ 680 01:08:00,039 --> 01:08:01,740 .لا أعلَم 681 01:08:20,820 --> 01:08:23,522 .سأتلاشى الآن - ...لا، ماذا - 682 01:08:24,064 --> 01:08:25,766 ابقيني على قيد الحياة، حسنًا؟ 683 01:08:28,841 --> 01:08:30,732 .حسنًا! حسنًا 684 01:08:55,405 --> 01:08:57,106 !تبًا 685 01:09:27,407 --> 01:09:29,107 الشحن إلى 200 جول 686 01:09:33,382 --> 01:09:34,552 .هيّا، هيّا 687 01:09:40,174 --> 01:09:41,875 .(ستيفن)، هيّا 688 01:09:44,344 --> 01:09:47,215 !اصعقيني مجددًا - !توقّف عن فعل ذلك - 689 01:09:47,249 --> 01:09:49,096 .ارفعي الجهد واصعقيني مجددًا 690 01:09:49,097 --> 01:09:50,655 !كلّا، قلبك ينبض - !افعليها فحسب - 691 01:09:50,655 --> 01:09:51,588 ...ولكن 692 01:09:53,192 --> 01:09:54,256 .يا إلهي 693 01:10:23,266 --> 01:10:24,966 !يا إلهي 694 01:10:25,067 --> 01:10:26,837 هل أنت بخير؟ - .أجل - 695 01:10:28,299 --> 01:10:29,999 .حسنًا 696 01:10:35,273 --> 01:10:38,921 ،بعد كل هذا الوقت، تأتي إلى هنا فحسب 697 01:10:40,805 --> 01:10:44,361 تطير خارج جسدك؟ - .أجل، أعلَم - 698 01:10:45,074 --> 01:10:46,776 .اشتقت لكِ أيضًا، بالمناسبة 699 01:10:48,471 --> 01:10:50,923 أرسلت لكِ بريدين إلكترونيين، ولكنّكِ لم .تردّي أبدًا 700 01:10:50,958 --> 01:10:52,658 لما سأرد؟ 701 01:10:53,588 --> 01:10:55,541 .(كريستين)، أنا آسف للغاية 702 01:10:56,815 --> 01:10:58,517 على كل شيء وقد كنت على حق 703 01:10:58,553 --> 01:11:02,375 كنت احمقاً تماماً وعاملتك بشكل رهيب 704 01:11:02,410 --> 01:11:06,605 كنتِ تستحقين ما هو افضل بكثير - توقف! من الواضح انك في صدمة - 705 01:11:08,395 --> 01:11:10,095 اعني ما الذي يحدث؟ 706 01:11:11,025 --> 01:11:12,725 أين كنت؟ 707 01:11:12,991 --> 01:11:16,177 بعد ان اخفق الطب الغربي في مداواتي 708 01:11:16,212 --> 01:11:19,128 توجهت للشرق وانتهى (بي المطاف في (كاتماندو 709 01:11:19,163 --> 01:11:21,640 كاتماندو)؟) - اجل - 710 01:11:22,161 --> 01:11:26,064 ماذا! مثل اغنية (بوب سيغر)؟ - بيوتيفول لوزر" 1975 الوجه الاول" - 711 01:11:26,100 --> 01:11:27,862 (وبعدها ذهبت لمنطقة تسمى (قمر التاج 712 01:11:27,864 --> 01:11:33,280 (وتحدثت لإمرأة تدعى (المعلمة الكبيرة 713 01:11:34,562 --> 01:11:37,767 !انضممت لجماعة دينية إذن - كلا لم افعل، ليس تماماً - 714 01:11:37,803 --> 01:11:40,877 علموني ان افهم قوى لم اكن اعلم بوجودها اصلا 715 01:11:40,913 --> 01:11:43,228 صحيح، انه مثل الجماعات الدينية - ليست جماعة دينية - 716 01:11:43,500 --> 01:11:46,536 هذا ما سيقوله اي عضو منتسب لها - !لا - 717 01:11:47,088 --> 01:11:49,548 !(مهلاً (ستيفن ماذا تعتقد انك ستفعل؟ 718 01:11:49,583 --> 01:11:51,284 تأخرت عن اجتماع الجماعة الدينية 719 01:11:55,405 --> 01:11:57,206 هذا جنون - اجل - 720 01:11:57,240 --> 01:11:59,248 إلى اين انت ذاهب؟ 721 01:11:59,654 --> 01:12:01,356 هلا اخبرتني بالحقيقة؟ 722 01:12:01,357 --> 01:12:05,497 ثمة ساحر قويّ اذعن لكيان عتيق 723 01:12:06,105 --> 01:12:08,766 ،من يمكنه اخضاع قوانين الفيزياء المطلقة حاول قتلي بكل ما لديه من جهد 724 01:12:08,771 --> 01:12:10,733 ولكني تركته مقيداً (في قرية (غرينتش 725 01:12:10,738 --> 01:12:12,862 والطريقة الاسرع للوصول إلى هناك عن طريق بوابة ابعاد 726 01:12:12,863 --> 01:12:16,988 التي فتحتها في خزانة المنظفات - حسناً لا تخبرني، لا بأس - 727 01:12:27,475 --> 01:12:29,459 انا مضطر للذهاب حقاً 728 01:12:30,100 --> 01:12:31,180 أجل 729 01:13:16,756 --> 01:13:18,457 !(سترينج) 730 01:13:20,564 --> 01:13:24,246 !انت بخير - انه مصطلح نسبي ولكن بلى انا بخير - 731 01:13:25,078 --> 01:13:26,778 عباءة الطيران 732 01:13:27,799 --> 01:13:29,499 جاءت إليك 733 01:13:29,935 --> 01:13:31,636 ليس بالعمل الهين 734 01:13:32,325 --> 01:13:34,026 انها متغيرة 735 01:13:34,101 --> 01:13:35,197 لقد فرّ - ـ (كايسيليوس)؟ 736 01:13:35,202 --> 01:13:36,258 .أجل 737 01:13:37,580 --> 01:13:40,059 يمكنه ان يطوي الحيز والمواد كذلك 738 01:13:40,482 --> 01:13:45,422 هل قام بتطويع المواد خارج بُعد المرآة؟ - اجل - 739 01:13:45,947 --> 01:13:47,757 كم كانوا ايضاً؟ - اثنان - 740 01:13:48,924 --> 01:13:51,666 تركت احدهما في الصحراء - والاخر؟ - 741 01:13:51,867 --> 01:13:53,451 كانت جثتة في القاعة 742 01:13:53,452 --> 01:13:57,251 المعلم (دارم) كان في البهو - (لقد اُعيد الى (قمر التاج - 743 01:13:57,252 --> 01:13:58,951 (انهار معبد (لندن 744 01:13:59,581 --> 01:14:03,768 نيويورك) و(هونغ كونغ) المتبقيان) فحسب لحمايتنا من البُعد الداكن 745 01:14:04,746 --> 01:14:06,996 لقد دافعت عن قدس نيويورك) من الهجوم) 746 01:14:07,370 --> 01:14:09,545 وبرحيل القائم عليه فإنه بحاجة لواحد اخر 747 01:14:09,581 --> 01:14:11,561 (المعلم (سترينج 748 01:14:14,038 --> 01:14:15,739 لا 749 01:14:16,205 --> 01:14:18,113 (الدكتور (سترينج 750 01:14:18,148 --> 01:14:20,453 (ليس المعلم (سترينج (وليس السيد (سترينج 751 01:14:20,454 --> 01:14:22,394 (الدكتور (سترينج 752 01:14:23,654 --> 01:14:26,999 عندما اصبحت طبيباً قطعت عهداً بألا اسبب اي ضرر 753 01:14:27,035 --> 01:14:30,103 وها انا قتلت رجلاً ولن افعل ذلك مجدداً 754 01:14:30,137 --> 01:14:32,787 اصبحت طبيباً لأنقذ الارواح لا أن اسلبها 755 01:14:32,821 --> 01:14:36,951 اصبحت طبيباً لتنقذ روحاً واحدة دون غيرها 756 01:14:37,007 --> 01:14:38,781 روحك انت 757 01:14:38,816 --> 01:14:42,584 ما زلت تسبرين اغواري؟ - ارى ما قد رأيته دوماً - 758 01:14:42,620 --> 01:14:44,774 غرورك المفرط 759 01:14:45,332 --> 01:14:47,980 ترغب بأن تعود إلى وهمك ان بوسعك التحكم بأي شيء 760 01:14:48,560 --> 01:14:51,552 حتى الموت الذي لا يمكن لأحد التحكم فيه 761 01:14:51,587 --> 01:14:54,277 ولا حتى اعظم طبيب (ستيفن سترينج) 762 01:14:54,693 --> 01:14:56,903 ولا حتى (دورمامو)؟ 763 01:14:58,338 --> 01:15:00,039 انه يقوم بعرض الخلود 764 01:15:00,303 --> 01:15:02,277 خوفنا من الموت هو ما يمنح (دورمامو) الحياة 765 01:15:02,312 --> 01:15:05,654 انه يقتات عليه - كما تقتاتين عليه؟ - 766 01:15:05,655 --> 01:15:09,148 ،تخبرينني عن السيطرة على الموت حسناً، انا اعلم كيف تفعلين ذلك 767 01:15:09,182 --> 01:15:12,168 فقد شاهدت الطقوس المفقودة (من كتاب (كاغليوسترو 768 01:15:13,219 --> 01:15:16,391 احرص تماماً ان تزن ما ستلقيه من كلمات يا دكتور 769 01:15:16,401 --> 01:15:18,283 لكونك قد لا تحبذينها؟ 770 01:15:18,318 --> 01:15:21,031 لأنك قد تجهلك ما تتفوه به 771 01:15:21,066 --> 01:15:23,807 ما الذي يتحدث عنه؟ - اتحدث عن حياتها الطويلة - 772 01:15:23,842 --> 01:15:25,817 مصدر خلودها 773 01:15:28,161 --> 01:15:30,976 انها تستقطب قوى من البُعد الداكن لتبقى حية 774 01:15:33,257 --> 01:15:36,737 هذا غير صحيح - لقد شاهدت الطقوس وحللتها - 775 01:15:37,653 --> 01:15:39,353 اعلم كيف تقومين بذلك 776 01:15:40,703 --> 01:15:43,594 سعيود المتزمتون بمجرد اتحادهم 777 01:15:44,702 --> 01:15:46,403 وستحتاج لكل التعزيزات المتاحة 778 01:15:53,916 --> 01:15:57,646 انها ليست كما تظن - لا يحق لك ان تقول هذا - 779 01:15:57,680 --> 01:15:59,962 ليست لديك ادنى فكرة عن المسؤولية 780 01:15:59,974 --> 01:16:02,359 الملقاة على عاتقها - كلا، ولا أريد معرفة ذلك - 781 01:16:02,724 --> 01:16:04,916 انت جبان - هل لأني لست قاتل؟ - 782 01:16:04,928 --> 01:16:06,838 اولئك المتومتون سيقضون علينا كلنا 783 01:16:07,117 --> 01:16:09,907 وأنت ألا يمكنك ان تحشد قواك لتقضي عليها أولاً؟ 784 01:16:09,941 --> 01:16:12,894 ماذا تعتقد اني قد فعلت الان؟ - لقد انقذت حياتك - 785 01:16:13,800 --> 01:16:15,961 وبدأت تعوي بعدها مثل كلب مجروح 786 01:16:15,974 --> 01:16:18,252 وهل كان يسعك ان تفعل ذلك بصورة ابسط؟ 787 01:16:18,287 --> 01:16:20,969 لا فكرة لديك عن الامور التي فعلتها 788 01:16:22,654 --> 01:16:24,354 والجواب هو نعم 789 01:16:24,885 --> 01:16:27,892 بدون تردد - حتى لو كانت هناك طريقة اخرى؟ - 790 01:16:27,927 --> 01:16:31,354 ليست هناك طريقة اخرى - تفتقد للخيال - 791 01:16:31,355 --> 01:16:36,323 كلا (ستيفن) انت تفتقد للصلابة 792 01:16:41,404 --> 01:16:43,104 !لقد عادوا 793 01:16:49,418 --> 01:16:51,376 يجب ان ننهي هذا 794 01:16:51,411 --> 01:16:52,481 !الآن 795 01:16:57,229 --> 01:16:59,846 سترينج) تعال إلى هنا وقاتل) 796 01:17:00,662 --> 01:17:01,872 !لا 797 01:17:06,072 --> 01:17:07,773 البُعد المعاكس 798 01:17:07,984 --> 01:17:10,178 لا يمكنك التأثير على العالم الحقيقي هنا 799 01:17:10,755 --> 01:17:13,611 ممن سيسخر الان، يا احمق؟ 800 01:17:15,820 --> 01:17:17,520 انا 801 01:17:30,395 --> 01:17:32,885 ليس لديهم خاتم الانتقال لن يتمكنوا من الهرب صحيح؟ 802 01:17:34,271 --> 01:17:35,972 !اهرب 803 01:17:52,168 --> 01:17:54,010 اتصالهم بالبُعد الداكن يجعلهم 804 01:17:54,022 --> 01:17:55,837 اكثر قوة في البُعد المعاكس 805 01:17:55,871 --> 01:17:58,832 لن يتمكنوا من التأثير على العالم الحقيقي، ولكن بوسعهم قتلنا 806 01:17:58,838 --> 01:18:01,143 ليس هذا بدهاء !بل انه انتحار 807 01:18:17,937 --> 01:18:19,638 ياله من امر مضحك 808 01:19:06,289 --> 01:19:07,990 لقد كانت غلطة 809 01:20:40,397 --> 01:20:42,097 ذلك صحيح 810 01:20:42,978 --> 01:20:45,439 انها تستقطب القوى من البُعد الداكن 811 01:20:49,436 --> 01:20:51,240 (كايسيليوس) 812 01:20:53,342 --> 01:20:56,416 اتيتك، مكسوراً 813 01:20:56,732 --> 01:20:59,572 تائه، طالب الحاجة 814 01:20:59,693 --> 01:21:02,573 وثقت بك كمعلمتي بينما القيت عليّ اكاذيبك 815 01:21:03,113 --> 01:21:05,375 حاولت حمايتك - من الحقيقة؟ - 816 01:21:05,490 --> 01:21:07,030 من نفسك 817 01:21:07,120 --> 01:21:10,750 لديّ معلم جديد الان - دورمامو) يقوم بخداعك) - 818 01:21:11,788 --> 01:21:14,118 لا تملك اي فكرة عمّا هو عليه في الحقيقة 819 01:21:14,215 --> 01:21:19,505 حياته الابدية ليست نعيماً بل شقاء - !كاذبة - 820 01:22:15,418 --> 01:22:18,774 !(كريستين) - هل تهزأ مني؟ - 821 01:22:19,720 --> 01:22:21,424 رباه 822 01:22:23,037 --> 01:22:24,776 لا أثر للرجفان أنها تعاني من أختلال في عضلة القلب 823 01:22:25,305 --> 01:22:27,009 هل المسبب عصبي؟ - اجل - 824 01:22:31,994 --> 01:22:33,164 ليجلب أحدكم المسحات 825 01:22:35,617 --> 01:22:37,318 نيك)؟) 826 01:22:40,002 --> 01:22:41,712 يجب ان نخفف الضغط على دماغها 827 01:22:44,840 --> 01:22:46,470 انها مستمرة بالانهيار 828 01:22:46,633 --> 01:22:49,053 اننا نفقدها - ـ عليك بزيادة أوكسجينها 829 01:22:49,178 --> 01:22:51,218 !اريد عربة انعاش - حدقتيها متوسعتان - 830 01:22:51,992 --> 01:22:55,622 ليست هناك اي ردود لا أقرأ اي نشاط دماغي 831 01:23:06,385 --> 01:23:08,086 ماذا تفعلين؟ 832 01:23:08,644 --> 01:23:10,345 !انت تموتين 833 01:23:19,213 --> 01:23:21,911 عليك ان تعودي إلى جسدك الان ليس لديك متسع من الوقت 834 01:23:21,947 --> 01:23:25,906 ما لوقت إلا امر نسبي فجسدك لم يصل إلى القاع بعد 835 01:23:27,915 --> 01:23:31,152 امضيت سنوات عديدة انظر عبر الزمن 836 01:23:31,656 --> 01:23:33,643 اترقب هذه اللحظة تحديداً 837 01:23:33,992 --> 01:23:35,945 ولكن لا يسعني رؤية ابعد منها 838 01:23:36,157 --> 01:23:39,529 قمت بصد ازمنة مستقبلية رهيبة لا حصر لها 839 01:23:39,565 --> 01:23:42,109 وبعد كل واحدة منها هناك اخرى تعقبها 840 01:23:42,656 --> 01:23:44,622 وجميعا يؤدي إلى هنا 841 01:23:45,294 --> 01:23:48,070 بدون ان تتخطاها - اتعتقدين ان هذا موعد موتك؟ - 842 01:23:49,188 --> 01:23:52,575 هل تتسائل عمّا رأيته في مستقبلك؟ - كلا - 843 01:23:54,833 --> 01:23:59,583 نعم - لم ارى مستقبلك انما احتمالاته وحسب - 844 01:24:00,478 --> 01:24:03,564 تملك كماً كبيراً من الطيبة 845 01:24:03,599 --> 01:24:05,524 دوماً ماكنت نابغة 846 01:24:05,560 --> 01:24:07,720 ليست لكونك تتوق للنجاح 847 01:24:07,755 --> 01:24:10,017 بل بسبب خوفك من الفشل 848 01:24:10,518 --> 01:24:12,483 ذلك ما جعلني طبيباً عظيماً 849 01:24:12,518 --> 01:24:15,343 انه بالضبط ما منعك من العظمة 850 01:24:16,231 --> 01:24:18,523 الغرور والخوف لايزالان يمنعانك 851 01:24:18,557 --> 01:24:21,626 من تعلم ابسط الدروس واعلاها شأناً على الاطلاق 852 01:24:22,068 --> 01:24:23,772 وماذا تكون؟ 853 01:24:25,156 --> 01:24:26,858 الامر لا يتعلق بك 854 01:24:31,129 --> 01:24:32,857 عندما اتيت إليّ في المرة الاولى 855 01:24:32,893 --> 01:24:35,781 لقد سألتني كيف عالجت (جوناثان بانغبورن) 856 01:24:36,747 --> 01:24:38,449 لم افعل 857 01:24:39,953 --> 01:24:43,520 قام بتسيير طاقة بُعدية مباشرة إلى جسده 858 01:24:44,714 --> 01:24:47,268 يستخدم السحر لكي يمشي - على الدوام - 859 01:24:47,952 --> 01:24:49,655 كان يملك الخيار 860 01:24:50,621 --> 01:24:52,393 لكي يعود إلى حياته 861 01:24:53,251 --> 01:24:55,256 او ليخدم امراً اعظم من ذاته 862 01:24:55,290 --> 01:24:57,789 هل بإمكاني استعادة يدايّ مجدداً؟ 863 01:24:58,299 --> 01:25:00,003 وحياتي القديمة؟ 864 01:25:00,447 --> 01:25:02,149 بإمكانك ذلك 865 01:25:02,808 --> 01:25:05,577 وستكون الدنيا اقل اهتماماً لذلك 866 01:25:07,068 --> 01:25:09,914 كرهت استقطاب القوى من البُعد الداكن 867 01:25:10,443 --> 01:25:13,851 ولكن كما تعلم على الفرد تخطي القواعد 868 01:25:13,887 --> 01:25:17,699 لما فيه المصلحة العامة - موردو) لن يرى الامر هكذا) - 869 01:25:18,210 --> 01:25:20,864 روح (موردو) اصحت قاسية وراسخة 870 01:25:20,899 --> 01:25:23,026 صوغت بنيران عنفوانه 871 01:25:23,801 --> 01:25:26,934 انه بحاجة لمرونتك تماماً كما انت تحتاج لقوته 872 01:25:28,333 --> 01:25:32,048 بإتحادكما فقط ستواتيكم فرصة (كبح (دورمامو 873 01:25:32,445 --> 01:25:34,146 انا لست جاهز 874 01:25:35,918 --> 01:25:37,620 لا أحد كذلك أبداً 875 01:25:38,841 --> 01:25:41,572 لا يمكنك ان تختار وقتك 876 01:25:45,100 --> 01:25:47,077 الموت مايمنح الحياة قيمتها 877 01:25:48,801 --> 01:25:50,823 ان تعلم ان ايامك معدودة 878 01:25:51,456 --> 01:25:53,157 ووقتك بدأ ينفذ 879 01:25:55,272 --> 01:25:58,124 ستعتقد انه بعد كل هذا انا مستعده 880 01:25:58,423 --> 01:26:00,209 لكن انظر إليّ 881 01:26:00,210 --> 01:26:02,937 اطيل اللحظة بمقدار ألف لحظة 882 01:26:03,690 --> 01:26:05,672 فقط لأتمكن من رؤية الثلج 883 01:26:45,015 --> 01:26:46,717 هل انت بخير؟ 884 01:26:54,300 --> 01:26:56,841 لا أدري ماذا يحدث - اعلم - 885 01:26:58,608 --> 01:27:01,071 ولكني مضطر للذهاب الان 886 01:27:06,191 --> 01:27:08,683 قلت ان خسارتي ليدايّ لا يجب ان تمثل نهاية المطاف 887 01:27:08,719 --> 01:27:11,504 وانها يمكن ان تكون البداية - اجل - 888 01:27:13,517 --> 01:27:16,014 لأن هناك طرقاً اخرى لإنقاذ الارواح 889 01:27:19,523 --> 01:27:21,225 الطريق الصعب 890 01:27:23,482 --> 01:27:25,184 !الطريق الاغرب 891 01:27:25,341 --> 01:27:28,845 الدكتورة (بالمر) إلى الطوارئ، رجاء الدكتورة (بالمر) إلى الطوارئ 892 01:27:33,519 --> 01:27:35,223 لا أريد ان اسمح لك بالرحيل 893 01:28:23,505 --> 01:28:25,207 توقفي 894 01:28:29,727 --> 01:28:32,994 (هونغ كونغ) 895 01:28:54,445 --> 01:28:56,148 عليكم بإختيار اسلحتكم بعناية 896 01:28:59,722 --> 01:29:01,450 لن يتخطى احد القدس 897 01:29:04,198 --> 01:29:05,901 لا احد 898 01:29:21,235 --> 01:29:24,905 (كايسيليوس ) - (انك في الجهة الخاطئة من التاريخ (وانغ - 899 01:29:37,723 --> 01:29:41,038 لقد ماتت - كنت محقاً - 900 01:29:41,890 --> 01:29:44,314 لم تكن ما ظننتها 901 01:29:44,843 --> 01:29:46,546 لقد كانت معقدة 902 01:29:51,515 --> 01:29:53,217 معقدة؟ 903 01:29:56,063 --> 01:29:57,882 البُعد الداكن متغير 904 01:29:58,490 --> 01:30:00,192 خطر 905 01:30:00,588 --> 01:30:02,291 ماذا لو انه كان ادركها؟ 906 01:30:04,009 --> 01:30:06,052 علمتنا بأنه محظور 907 01:30:07,154 --> 01:30:10,943 بينما استقطبت قواه لسلب قرون من الحياة 908 01:30:10,979 --> 01:30:12,323 فعلت ما رأته الصواب 909 01:30:12,337 --> 01:30:14,838 ستواجهك ردود الافعال 910 01:30:15,201 --> 01:30:17,603 الّا ترى؟ 911 01:30:18,178 --> 01:30:21,166 (تجاوزاتها قادت المتزمتين إلى (دورمامو 912 01:30:21,201 --> 01:30:25,178 كايسيليوس) كان نتاج خطأها) 913 01:30:25,693 --> 01:30:28,830 وها نحن هنا نعاني جراء خداعها 914 01:30:32,754 --> 01:30:36,209 العالم يشتعل - (موردو)، لقد سقط قدس (لندن) - 915 01:30:36,244 --> 01:30:40,149 وقدس (نيويورك) هوجم لمرتين وتعلم إلى اين سيقصدون بعد ذلك 916 01:30:40,748 --> 01:30:44,400 (هونغ كونغ) - اخبرتني ان احارب كما لو حياتي على المحك - 917 01:30:44,406 --> 01:30:47,224 لأنه في احد الايام قد تصبح كذلك واليوم هو ذلك اليوم 918 01:30:47,831 --> 01:30:49,941 لا يمكنني أن أهزمهم بمفردي 919 01:31:07,998 --> 01:31:09,711 القدس انهار مسبقاً 920 01:31:17,670 --> 01:31:19,380 البُعد الداكن 921 01:31:20,919 --> 01:31:22,632 دورمامو) قادم) 922 01:31:24,786 --> 01:31:26,544 فات الاوان 923 01:31:26,545 --> 01:31:28,257 لا شيء سيوقفه 924 01:31:30,208 --> 01:31:31,921 ليس بالضرورة 925 01:31:35,715 --> 01:31:37,428 لا 926 01:32:18,724 --> 01:32:20,436 التعويذة تعمل 927 01:32:21,559 --> 01:32:23,326 حصلنا على فرصة اخرى 928 01:34:01,881 --> 01:34:03,211 !كلا 929 01:34:13,570 --> 01:34:15,415 !(ونغ) 930 01:34:23,616 --> 01:34:25,330 اتخطى قوانين الطبيعة، أجل اعلم 931 01:34:27,831 --> 01:34:29,544 لا تتوقف الآن 932 01:34:30,913 --> 01:34:34,231 عندما سيشيد القدس مجدداً سيقومون بمهاجمته، علينا ان نحميه 933 01:34:34,266 --> 01:34:36,670 !هيا 934 01:35:04,136 --> 01:35:07,725 انهض (سترينج) وقاتل 935 01:35:07,276 --> 01:35:09,490 سننهي هذا الامر 936 01:35:09,890 --> 01:35:12,305 لا يمكنك مقاتله ما هو حتمي 937 01:35:15,104 --> 01:35:17,517 أليس جميل؟ 938 01:35:18,532 --> 01:35:21,103 عالم يتخطى الزمان 939 01:35:23,497 --> 01:35:25,812 ويتخطة الموت 940 01:35:28,951 --> 01:35:30,367 يتخطى الزمن 941 01:35:30,928 --> 01:35:33,642 !(سترينج) 942 01:36:04,607 --> 01:36:06,021 لقد رحل 943 01:36:07,163 --> 01:36:11,211 (لقد رحل (ستيفن سترينج ليرضخ لقواه 944 01:36:42,263 --> 01:36:45,606 دورمامو) جئت لعقد صفقة) 945 01:36:45,642 --> 01:36:48,303 جئت لتموت 946 01:36:48,319 --> 01:36:55,575 اصبح عالمك لي مثل جميع العوالم 947 01:37:25,159 --> 01:37:28,648 دورمامو) جئت لعقد صفقة) 948 01:37:28,615 --> 01:37:31,025 جئت لتموت 949 01:37:31,686 --> 01:37:34,031 اصبح عالمك لي الان 950 01:37:35,876 --> 01:37:37,590 ما هذا؟ 951 01:37:38,012 --> 01:37:40,814 وهم؟ - لا انه حقيقي - 952 01:37:40,917 --> 01:37:42,013 جيد 953 01:37:52,664 --> 01:37:55,794 دورمامو) جئت لعقد صفقة) 954 01:37:55,959 --> 01:37:59,249 ماذا يحدث؟ 955 01:37:59,838 --> 01:38:02,508 (مثلما منحت (كايسيليوس قوى من بُعدك 956 01:38:02,674 --> 01:38:05,224 احضرت كذلك قواي من بُعدي 957 01:38:05,802 --> 01:38:07,762 هذا هو الوقت 958 01:38:08,305 --> 01:38:11,315 زمن متكرر لا نهائي 959 01:38:11,892 --> 01:38:13,772 !أتجرؤ 960 01:38:17,606 --> 01:38:19,936 دورمامو) جئت لعقد صفقة) 961 01:38:20,651 --> 01:38:23,151 لا يمكنك القيام بهذا إلى الابد 962 01:38:23,320 --> 01:38:24,950 في الحقيقة، يمكنني هذا 963 01:38:25,072 --> 01:38:27,412 هذا ما آلت إليه الامور الان 964 01:38:27,652 --> 01:38:31,849 كلانا عالق في هذه اللحظة للأبد 965 01:38:32,025 --> 01:38:35,468 إذن ستظل تموت إلى الابد 966 01:38:35,942 --> 01:38:39,733 اجل، ولكن الجميع على الارض سيعيشون 967 01:38:40,048 --> 01:38:41,762 ولكنك ستعاني 968 01:38:41,956 --> 01:38:44,035 المعاناه هي صديقتي الأقدم 969 01:38:46,082 --> 01:38:47,596 (دورمامو) 970 01:38:48,011 --> 01:38:50,354 جئت لعقد صفقة - !اوقف هذا - 971 01:38:50,999 --> 01:38:53,506 (دورمامو) ، (دورمامو) (دورمامو) 972 01:39:09,468 --> 01:39:12,745 لن تنتصر أبداً 973 01:39:13,720 --> 01:39:15,032 لا 974 01:39:15,658 --> 01:39:17,971 ولكن يمكنني ان اخسر 975 01:39:18,077 --> 01:39:25,471 مراراً وتكراراً إلى الابد 976 01:39:26,557 --> 01:39:29,063 وهذا يجعلك اسيري - لا - 977 01:39:29,899 --> 01:39:33,576 !توقف! اوقف هذا 978 01:39:34,129 --> 01:39:38,596 !حررني - لا - 979 01:39:38,793 --> 01:39:40,969 جئت لعقد صفقة 980 01:39:42,232 --> 01:39:44,612 ماذا تريد؟ 981 01:39:45,986 --> 01:39:48,446 اخرج المتزمتين من الارض 982 01:39:49,114 --> 01:39:51,074 اوقف اعتدائك على عالمي 983 01:39:51,742 --> 01:39:53,162 ولا تعد ابداً 984 01:39:53,911 --> 01:39:57,539 افعل ذلك وسأنهي الحلقة 985 01:40:07,090 --> 01:40:08,220 (انهض (سترينج 986 01:40:08,342 --> 01:40:09,632 انهض وقاتل 987 01:40:10,219 --> 01:40:11,799 يجب ان ننهي هذا 988 01:40:12,429 --> 01:40:13,389 أليس جميلاً؟ 989 01:40:15,766 --> 01:40:18,096 عالم يتخطى الزمان 990 01:40:20,771 --> 01:40:22,271 ويتخطى الموت 991 01:40:34,117 --> 01:40:37,199 ماذا فعلت؟ - عقدت صفقة - 992 01:40:40,207 --> 01:40:45,001 ما هذا؟ - انه كل ما تمنيته - 993 01:40:46,129 --> 01:40:48,469 الخلود كجزء من واحد 994 01:40:50,968 --> 01:40:52,718 لن تحب ذلك 995 01:41:12,531 --> 01:41:14,321 برأي كان يجب ان يسرق 996 01:41:14,408 --> 01:41:16,868 الكتاب كله بسبب التحذيرات 997 01:41:17,035 --> 01:41:19,285 التحذيرات تأتي جراء التعاويذ 998 01:41:29,381 --> 01:41:30,511 هذا مضحك 999 01:41:57,993 --> 01:41:59,203 لقد نجحنا 1000 01:42:02,080 --> 01:42:03,210 اجل 1001 01:42:03,874 --> 01:42:05,714 اجل، لقد نجحنا 1002 01:42:06,710 --> 01:42:09,965 وايضا بواسطة انتهاك قوانين الطبيعة 1003 01:42:10,714 --> 01:42:13,474 انظر حوليك لقد انتهى الامر 1004 01:42:13,592 --> 01:42:16,262 اما تزال تعتقد انه لن تكون هناك عواقب (سترينج)؟ 1005 01:42:17,846 --> 01:42:19,596 لا ثمن سندفعه؟ 1006 01:42:20,182 --> 01:42:23,062 لقد تخطينا قواعدنا مثلها 1007 01:42:24,102 --> 01:42:27,562 ستواجهك ردود الافعال 1008 01:42:28,398 --> 01:42:29,398 على الدوام 1009 01:42:34,863 --> 01:42:37,703 لن اتبع هذا المسار 1010 01:43:11,608 --> 01:43:13,068 اجل، لا بأس 1011 01:43:22,452 --> 01:43:23,792 اختيار حكيم 1012 01:43:24,496 --> 01:43:28,793 (ستضع عين (اوغاموتو مجرد ان تجيد قواها 1013 01:43:28,959 --> 01:43:30,129 إلى حين ذلك 1014 01:43:31,295 --> 01:43:34,015 الاحرى الا تجوب الشوارع حجرة اللانهائيه 1015 01:43:34,089 --> 01:43:38,265 ماذا؟ - تعلم الكثير في الفن المبهم - 1016 01:43:38,302 --> 01:43:40,432 ولكن امامك الكثير لتتعلمه 1017 01:43:41,805 --> 01:43:45,475 موت (المعلمة الكبيرة) سينتشر عبر الاكوان المتعدده 1018 01:43:45,642 --> 01:43:48,232 لم يعد للأرض كبير سحرة لأجل الدفاع 1019 01:43:48,812 --> 01:43:50,865 يلزمنا ان نكون متأهبين - سنكون متأهبين - 1020 01:44:43,962 --> 01:44:49,111 *هناك مشهد في نهاية الفيلم* 1021 01:45:06,600 --> 01:45:16,600 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1022 01:46:29,640 --> 01:46:35,980 .(دكتور (سترينج 1023 01:46:37,356 --> 01:46:40,816 اذن، اصبح للأرض مشعوذون الآن، صحيح؟ 1024 01:46:42,653 --> 01:46:45,701 شاي؟ - انا لا أشرب الشاي - 1025 01:46:45,822 --> 01:46:46,822 ماذا تشرب؟ 1026 01:46:48,158 --> 01:46:49,488 ليس الشاي 1027 01:46:52,996 --> 01:46:56,545 املك قائمة للأفراد والكيانات من عوالم آخرى 1028 01:46:56,625 --> 01:46:58,005 الذي قد يمثلون تهديداً لهذا العالم 1029 01:46:58,126 --> 01:47:01,836 اخوك المتبني (لوكي) واحد من تلك الكيانات 1030 01:47:04,216 --> 01:47:07,796 يستحق الاضافة - اجل - 1031 01:47:08,345 --> 01:47:12,345 لماذا أحضرته لـ (نيويورك)؟ 1032 01:47:12,516 --> 01:47:15,977 انها قصة طويلة مشاكل عائلية، وما شابه ذلك 1033 01:47:16,144 --> 01:47:17,904 ولكننا نبحث عن أبي 1034 01:47:18,480 --> 01:47:24,742 (حسناً، إذا وجدت (اودين هل ستعودون إلى (أسغارد)، على الأحرى؟ 1035 01:47:24,903 --> 01:47:27,745 أجل على الأحرى - عظيم - 1036 01:47:29,074 --> 01:47:30,834 دعني أساعدك 1037 01:47:31,643 --> 01:47:34,345 *هناك مشهد آخر* 1038 01:47:34,370 --> 01:47:39,143 NetLink ترجمة 1039 01:47:40,167 --> 01:49:50,457 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1040 01:53:31,937 --> 01:53:33,057 هل يمكنني ان اساعدك؟ 1041 01:53:34,314 --> 01:53:37,404 حملوك إلى (قمر التاج) على نقالة 1042 01:53:38,735 --> 01:53:40,945 (انظر إلى نفسك الان، (بانغبورن 1043 01:53:41,989 --> 01:53:43,319 (موردو) 1044 01:53:46,159 --> 01:53:47,909 حسناّ، ماذا يمكنني ان اقدمه لأجلك يا رجل؟ 1045 01:53:48,078 --> 01:53:51,788 انت مبتعد منذ شهور عدة وقد وردتني اقوال 1046 01:53:52,624 --> 01:53:58,129 الغرض الاساسي لساحر تحوير اشكال الاشياء عن اصلها 1047 01:53:59,006 --> 01:54:04,930 سلب القوى، تزويد الطبيعة مثلك انت 1048 01:54:05,762 --> 01:54:08,142 لم اسلب اي شيء هذه قوتي انا 1049 01:54:09,933 --> 01:54:13,936 القوى، لها مغزاها 1050 01:54:27,701 --> 01:54:30,081 لماذا تفعل هذا؟ 1051 01:54:30,204 --> 01:54:33,424 لأني تعمقت بالنظر وكان هناك خطب بهذا العالم 1052 01:54:38,462 --> 01:54:40,632 به اعداد كثيرة جداً من السحرة 1053 01:54:43,062 --> 01:54:46,032 دكتور (سترينج) سيعود 1054 01:54:46,701 --> 01:55:12,701 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||