1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
2
00:00:20,024 --> 00:00:30,024
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}netlinkps.com {\3c&HFFFFFF&}||\N{\3c&H00FFFF&}|| aljabareen {\3c&HFFFFFF&}||{\r}
3
00:00:31,088 --> 00:00:36,588
(إستوديوهات (مارفل
4
00:02:26,647 --> 00:02:28,374
.(سيّد (كايسيليوس
5
00:02:30,006 --> 00:02:33,183
هذه الطقوس لا يأتي من
.وراءها سوى الغّم لك
6
00:03:09,541 --> 00:03:11,267
!أيّتها المنافقة
7
00:05:06,014 --> 00:05:07,712
.(جولة التحدي، يا (بيلي
8
00:05:11,642 --> 00:05:13,243
.هيّا يا (بيلي)، لا بد أنّك تعبث معي
9
00:05:13,329 --> 00:05:15,369
.كلا، يا دكتور
10
00:05:16,010 --> 00:05:18,423
"الشعور الرائع"
.أغنية المغني (تشاك مانجيوني)، 1977
11
00:05:18,819 --> 00:05:23,036
ـ حقًا (بيلي)، قلت أن هذه ستكون صعبة
ـ أنها في عام 1978
12
00:05:23,037 --> 00:05:26,017
"لا يا (بيلي)، بالرغم من "الشعور الرائع
،حققت أعلى الإيرادات في عام 1978
13
00:05:26,018 --> 00:05:29,504
.لكن الألبوم صدر في ديسمبر، 1977
14
00:05:29,505 --> 00:05:32,531
.. ـ لا، "ويكيبيديا" تقول
ـ تفقدها مجددًا
15
00:05:32,540 --> 00:05:35,100
أين تخزن كل هذه المعلومات عديمة الفائدة؟
16
00:05:35,155 --> 00:05:38,846
عديمة الفائدة؟ الرجل دخل ضمن
."أفضل عشرة الأوائل بـ "بوق فلاجيل
17
00:05:39,154 --> 00:05:41,423
ـ الحالة، (بيلي)؟
ـ 1977
18
00:05:41,452 --> 00:05:43,294
.ـ أرجوك
.ـ أنّي أكرهك
19
00:05:43,296 --> 00:05:45,992
الشعور الرائع"، أليس كذلك؟"
20
00:05:49,669 --> 00:05:52,876
سأتولى هذا يا (ستيفن)، لقد أنهيت
.دورك، هيّا اذهب، سنغلق الجرح
21
00:05:54,190 --> 00:05:55,890
ـ ما هذا؟
ـ أنها أصابة بإطلاق نار
22
00:05:56,392 --> 00:05:58,192
.من الرائع أنّكِ أبقتيه حيًا
23
00:05:58,292 --> 00:06:01,113
أنقطاع التنفس، القيام بأختبار جذع
... الدماغ بعد أختبار ردة فعل الأعصاب
24
00:06:01,121 --> 00:06:04,196
.(أظن وجدت المشكلة، يا دكتورة (بالمر
25
00:06:04,566 --> 00:06:07,664
ـ أنّكِ تركتِ الرصاصة في رأسه
ـ شكرًا، أنها تؤثر على نخاع الدماغ
26
00:06:07,665 --> 00:06:10,256
لقد أحتجت إلى أخصائي
.ليشخص موت الدماغ
27
00:06:10,267 --> 00:06:12,172
.شيئًا كهذا لا يبدو مطمئنًا بالنسبة ليّ
28
00:06:12,173 --> 00:06:13,874
.علينا أن نسرع
29
00:06:15,263 --> 00:06:19,278
!ـ دكتور (ويست)! ما الذي تفعله؟ مهلاً
ـ إقتناء الأعضاء، أنه متبرع
30
00:06:19,341 --> 00:06:20,870
.تمهل، أنّي لم أوافق على ذلك
31
00:06:20,881 --> 00:06:22,263
،لست بحاجة إليكِ لتفعلي ذلك
.أننا أعلنا حالة موت الدماغ بالفعل
32
00:06:22,264 --> 00:06:25,216
هذا سابق لأوانه جدًا، علينا أن
.نجهزه لعملية حج القحف تخت القّذالي
33
00:06:25,218 --> 00:06:28,360
ـ لن أدعك تجري عملية على رجل ميت
ـ ما الذي تراه؟
34
00:06:28,408 --> 00:06:31,335
ـ رصاصة؟
ـ رصاصة مثالية، أنها مصلّبة
35
00:06:31,347 --> 00:06:33,145
أنّك صلّبت الرصاصة بخلط
.الرصاص مع الأنتيمون
36
00:06:33,156 --> 00:06:37,153
أنها معادن سامة، وبمجرد أن تتسرب
،مباشرةً إلى السائل الشوكي الدماغي
37
00:06:37,159 --> 00:06:39,851
ـ سيتوقف الجهاز العصبي المركزي بسرعة
ـ علينا أن نبدأ
38
00:06:39,852 --> 00:06:43,011
.المريض لم يمت، بل أنه يحتضر
هل ما زلت تريد إقتناء أعضائه؟
39
00:06:44,108 --> 00:06:47,746
ـ سأساعدك
ـ كلا! دكتورة (بالمر) ستساعدني
40
00:07:04,105 --> 00:07:05,823
.شكرًا لك
41
00:07:12,072 --> 00:07:15,187
ـ وضع الصورة، بالفور
ـ ليس لدينا وقتًا لهذا
42
00:07:16,223 --> 00:07:18,822
ـ لا يمكنك فعل هذا يدويًا
ـ يمكنني وسأفعل
43
00:07:18,824 --> 00:07:20,232
.(أنه ليس وقت التباهي، يا دكتور (سترينج
44
00:07:20,268 --> 00:07:24,031
ما رأيك منذ 10 دقائق عندما
قررت الوقت الخاطئ للموت؟
45
00:07:32,841 --> 00:07:34,539
.الأعصاب القحفيّة سليمة
46
00:07:59,661 --> 00:08:01,794
.دكتور (ويست)، غطي ساعتك
47
00:08:45,251 --> 00:08:47,852
.أتعرف، ما كان عليك أن تهينه أمام الجميع
48
00:08:47,853 --> 00:08:49,166
.وما كان عليّ أن أنقذ مريضه أيضًا
49
00:08:49,178 --> 00:08:51,950
لكن كما تعلمين، أحيانًا لا يمكنني
.أن أمنع نفسي من فعل هذا
50
00:08:51,951 --> 00:08:55,148
ـ (نيك) طبيب رائع
ـ أنّكِ جئتِ إليّ
51
00:08:55,149 --> 00:08:57,946
ـ أجل، لأنّي كنت بحاجة لرأي ثان
ـ كان لديكِ رأي ثان بالفعل
52
00:08:57,947 --> 00:08:59,895
ـ لكن ما أحتجتِ إليه هو واحد كفوء
ـ حسنًا
53
00:08:59,897 --> 00:09:01,143
مع ذلك، لهذا السبب يجب عليك
.أن تكون جراح أعصاب عند الأستدعاء
54
00:09:01,144 --> 00:09:02,541
.يمكن أن تشكل فرقًا
55
00:09:02,542 --> 00:09:04,465
.لا يمكنني العمل في محل جزارتكِ
56
00:09:04,566 --> 00:09:06,256
أسمعي، أنّي أستخدم طريقة
المرور إلى الحبل الشوكي
57
00:09:06,368 --> 00:09:08,838
لأحفز الخلايا العصبية في الجهاز
.العصبي المركزي
58
00:09:08,839 --> 00:09:11,046
على الأقل عملي سينقذ
.الآلاف من الناس للأعوام القادمة
59
00:09:11,047 --> 00:09:13,933
في غرفة الطوارئ، كان عليّ
.إنقاذ أبله سكير مسلح
60
00:09:13,934 --> 00:09:16,310
،أجل، أنت محق! في غرفة الطوارئ
.أننا الوحيدون ننقذ الأرواح
61
00:09:16,345 --> 00:09:19,589
لا توجد هناك شهرة، لا مقابلات
."على قناة "سي أن أن
62
00:09:20,058 --> 00:09:22,114
.(حسنًا، أظن سيكون عليّ البقاء مع (نيك
63
00:09:22,149 --> 00:09:24,255
.. أنتظري لحظة، أنكما لستا
64
00:09:24,260 --> 00:09:25,954
ماذا؟
65
00:09:25,959 --> 00:09:28,521
تنامان معًا؟ آسف، ظننت أن
.هذا مفهومًا ضمني في أشمئزازي
66
00:09:28,522 --> 00:09:30,371
.أنه صريح، في الواقع
67
00:09:30,372 --> 00:09:32,618
لا، لدي قانون صارم جدًا
.ضد مواعدة زملاء العمل
68
00:09:32,619 --> 00:09:34,818
ـ حقًا؟
"ـ أطلق عليه "سياسة سترينج
69
00:09:34,819 --> 00:09:37,916
جيّد، سعيد لأن هناك شيء
.مسمى على اسمي
70
00:09:37,917 --> 00:09:39,814
كما تعرفين، أنّي أخترعت طريقة
،استئصال الصفيحة الفقرية
71
00:09:39,815 --> 00:09:42,411
مع ذلك، بطريقةً ما لا يبدو هناك أحد
."يود أن يطلق عليها "تقنية سترينج
72
00:09:42,412 --> 00:09:44,784
.أننا أخترعنا هذه التقنية
73
00:09:44,796 --> 00:09:46,607
مهما يكن، أنّي اشعر
.بالأطراء جدًا بسياستكِ
74
00:09:48,908 --> 00:09:53,479
سألقي خطاب الليلة في حفل
.عشاء الجمعية العصبية، تعالي معي
75
00:09:53,973 --> 00:09:56,500
أرتباط بخطاب آخر؟
.كم هذا رومانسي جدًا
76
00:09:56,501 --> 00:09:58,999
أنّكِ كنتِ تحبين الذهاب إلى
.تلك الأشياء معي
77
00:09:59,000 --> 00:10:01,097
ـ وكنا نستمتع معًا
ـ لا، أنت تستمتع فقط
78
00:10:01,098 --> 00:10:04,084
.أنها لم تكن تتعلق بنا، بل تتعلق بك
79
00:10:04,585 --> 00:10:08,792
ـ لا تتعلق بيّ فقط
ـ (ستيفن)، كل شيء يتعلق بك
80
00:10:09,502 --> 00:10:13,887
.ربما يمكننا أن نربط اسمنا معًا
."تقنية "سترينج - بالمر
81
00:10:13,888 --> 00:10:15,686
."بالمر - سترينج"
82
00:11:03,620 --> 00:11:04,646
!(بيلي)
83
00:11:04,720 --> 00:11:06,546
هل لديك أخبار ليّ؟
84
00:11:06,547 --> 00:11:09,495
لديّ عقيد سلاح جوي عمره 35 عام
تعرض لكسر أسفل عموده الفقري
85
00:11:09,496 --> 00:11:12,542
.في نوعًا ما دّرع تجريبي
.أنه كسر الفقرة الصدرية الوسطى
86
00:11:12,543 --> 00:11:15,339
حسنًا، يمكنني أساعده مع
.مساعدة 50 شخص آخر
87
00:11:15,340 --> 00:11:17,140
.جد ليّ شيئًا يستحق وقتي
88
00:11:17,149 --> 00:11:21,036
لديّ أنثى عمرها 68 عام تعاني
.من ورم متقدم في جذع الدماغ
89
00:11:21,037 --> 00:11:24,435
أجل، هل تريدني أن أفسد
.سجلي المثالي؟ بالطبع لا
90
00:11:24,436 --> 00:11:27,381
ما رأيك بأنثى عمرها 22 عام
لديها غرس إلكتروني
91
00:11:27,416 --> 00:11:30,413
في دماغها ليسطر على نوبات
الفصام المحفزّة بالضوء؟
92
00:11:30,693 --> 00:11:32,393
.هذه تبدو حالة مثيرة للإهتمام
93
00:11:33,816 --> 00:11:36,923
.. هل يمكنك أن ترسل ليّ
.حصلت عليها
94
00:12:38,325 --> 00:12:40,052
.مرحبًا
95
00:12:41,265 --> 00:12:43,158
.لا بأس، سيكون الأمر بخير
96
00:12:57,784 --> 00:12:59,624
ماذا فعلوا؟
97
00:13:00,816 --> 00:13:06,216
أنهم نقلوك بسرعة في المروحية، لكن
.أستغرق الأمر بعض الوقت ليعثروا عليك
98
00:13:06,247 --> 00:13:09,974
الساعات الحساسة لتلف الأعصاب
.مرت بينما أنت كنت في السيارة
99
00:13:09,975 --> 00:13:13,022
ماذا فعلوا؟
100
00:13:15,414 --> 00:13:18,609
وضعوا 11 دبوس فولاذي
.مقاوم للصدأ في العظام
101
00:13:19,627 --> 00:13:21,355
.لديك تمزق متعدد في الأربطة
102
00:13:22,350 --> 00:13:24,875
.تلف أعصاب شديد في كلتا اليدين
103
00:13:25,722 --> 00:13:28,157
.لقد بقيت في غرفة العمليات لـ 11 ساعة
104
00:13:28,267 --> 00:13:30,408
.أنظري إلى هذه المثّبتات
105
00:13:32,316 --> 00:13:34,497
.لا يمكن لأحد أن يفعل أفضل من هذا
106
00:13:39,946 --> 00:13:41,645
.لكان بمقدوري أن أفعلها أفضل
107
00:14:10,082 --> 00:14:14,299
ـ لا، لا
ـ أمنح جسدك وقتًا للشفاء
108
00:14:15,945 --> 00:14:17,999
.أنّكم دمرتوني
109
00:14:18,894 --> 00:14:20,648
.. كم بقى حتى يمكنني
110
00:14:20,649 --> 00:14:23,799
دكتور (سترينج)، هذه الأنسجة
.لا تزال في مرحلة الشفاء
111
00:14:23,800 --> 00:14:28,319
لذا، سرّعها، ضع دعامة تحت
.الشريان العضدي والكعبري
112
00:14:28,624 --> 00:14:30,325
.هذا ممكن
113
00:14:30,818 --> 00:14:33,800
.العملية التجريبية والتكلفة، لكن الأمر ممكن
114
00:14:33,874 --> 00:14:35,574
.كل ما أحتاجه هو الإمكانية
115
00:14:59,497 --> 00:15:01,196
.أرفع
116
00:15:01,541 --> 00:15:03,315
.أرفع
117
00:15:03,316 --> 00:15:05,016
.أرّني قوتك
118
00:15:10,000 --> 00:15:15,202
ـ أنها غير مجدية
ـ ليست كذلك، يا رجل، يمكنك فعلها
119
00:15:15,943 --> 00:15:18,480
،إذًا، أجبني بهذا
،خلال شهادة البكالوريوس
120
00:15:19,223 --> 00:15:23,201
هل سبق أن عرفت أحد يعاني
من تلف عصبي بهذه الشدّة
121
00:15:23,202 --> 00:15:24,902
أن يفعل هذا، ويتعافى فعلاً؟
122
00:15:24,903 --> 00:15:26,087
.أجل، رجل واحد
123
00:15:26,203 --> 00:15:31,087
،كان حادث مصنع، لقد كسر ظهره
.تعرض للشلل وساقه تلفت تمامًا
124
00:15:31,088 --> 00:15:33,872
كان يعاني من ألم في كتفه
.جراء دفع الكرسي المتحرك
125
00:15:33,873 --> 00:15:36,202
.كان يأتي إلى هنا 3 مرات في الأسبوع
126
00:15:36,203 --> 00:15:39,192
لكن في أحد الايام توقف عن
.القدوم، ظننت أنه مات
127
00:15:39,202 --> 00:15:42,000
.بعد بضعة أعوام، مر بجانبي في الشارع
128
00:15:42,001 --> 00:15:43,702
ـ هل مشى؟
ـ أجل، مشى
129
00:15:43,802 --> 00:15:46,303
.هراء، أرّني ملفه
130
00:15:46,394 --> 00:15:49,183
يمكن أن يستغرق مني بعض الوقت
.لأسحب الملفات من الأرشيف
131
00:15:49,184 --> 00:15:53,853
،لكن إذا يثبت تغطرسك مخطئًا
.فأنه يستحق العناء
132
00:16:07,638 --> 00:16:10,103
.لقد تفقدت جميع أبحاثك
133
00:16:10,104 --> 00:16:14,344
وقرأت جميع الأوراق التي رسلتها
.لكن لا واحدة منهم يجدي نفعًا
134
00:16:14,355 --> 00:16:18,203
لا أظن أنّك تدرك مدى
.. شدّة الضرر، أنا
135
00:16:18,204 --> 00:16:20,304
ـ أسمع، إليك الأمر
ـ أحسن الأحوال، أنا حاولت وفشلت
136
00:16:20,305 --> 00:16:22,993
.. أسمع، أنّي أفهم، إليك الأمر
137
00:16:22,994 --> 00:16:26,124
(ـ ما تريده مني مستحيلاً، (ستيفن
.. ـ بحقك
138
00:16:26,128 --> 00:16:28,661
ـ لدّي سمعة لأحافظ عليها
ـ (إتيان)، أنتظر، لا
139
00:16:28,696 --> 00:16:32,004
ـ لا يمكنني مساعدتك
!ـ لا، لا، أنتظر
140
00:16:37,347 --> 00:16:39,047
.مرحبًا
141
00:16:44,828 --> 00:16:46,527
.لن يفعلها
142
00:16:48,632 --> 00:16:50,420
.أنه عديم الجدوى
143
00:16:51,084 --> 00:16:55,340
.(هناك طريقة جديدة في (طوكيو
أنهم يزرعون خلايا المتبرع الجدعية
144
00:16:55,341 --> 00:16:57,525
ومن ثم يتم جمعها وتصميمها بشكل
.ثلاثي الأبعاد في سقالة خلوية
145
00:16:57,537 --> 00:16:59,405
،إذا تمكنت من الحصول على قرض
... سيكون فقط
146
00:16:59,406 --> 00:17:01,255
.. (ـ (ستيفن
ـ قرض صغير، 200 ألف دولار
147
00:17:01,256 --> 00:17:03,909
ستيفن)، أنّك دومًا تنفق الأموال)
،أسرع ما يمكن أن تكسبها
148
00:17:03,944 --> 00:17:06,103
لكن الآن أنّك تنفق الأموال
.التي ليس لديك حتى
149
00:17:06,104 --> 00:17:08,605
.ربما حان الوقت للتفكير بالتوقف
150
00:17:08,906 --> 00:17:12,506
لا، الآن هو بالضبط الوقت
.الذي لا يجب أن أتوقف
151
00:17:12,507 --> 00:17:15,005
!لأنه كما ترين، أنا لا أشعر بأيّ تحسن
152
00:17:15,006 --> 00:17:18,314
،لكن هذا لم يعد علاج بعد
.أنه مجرد هوس
153
00:17:18,735 --> 00:17:21,356
.هناك بعض الأمور لا يمكن إصلاحها
154
00:17:21,406 --> 00:17:24,386
.. ـ الحياة بدون عملي
ـ ما زالت هناك حياة
155
00:17:24,387 --> 00:17:28,606
هذه ليست النهاية، هناك أشياء
.آخرى يمكنها أن تعطي لحياتك معنى
156
00:17:28,607 --> 00:17:30,306
مثل ماذا؟ مثلاً أنت؟
157
00:17:32,363 --> 00:17:34,707
.وهذا الجزء حيث يمكنك الأعتذار عنه
158
00:17:34,775 --> 00:17:36,906
.أنه الجزء حيث يمكنكِ الرحيل
159
00:17:38,207 --> 00:17:41,106
حسنًا، لا يمكنني أراقبك تفعل
.هذا لنفسك بعد الآن
160
00:17:41,107 --> 00:17:44,197
ـ أنه صعب جدًا عليكِ، صحيح؟
ـ أجل، صعب عليّ
161
00:17:44,207 --> 00:17:48,007
ـ وأنه يكسر فؤادي لرؤيتكِ بهذه الطريقة
ـ لا، لا تشفقي عليّ
162
00:17:48,008 --> 00:17:50,610
ـ أنا لا اشفق عليك
ـ حقًا؟ إذًا، ما الذي تفعلينه هنا؟
163
00:17:50,611 --> 00:17:53,106
تجلبين الجبن والنبيذ كما لو أننا
أصدقاء قدامي سنخرج في نزهة؟
164
00:17:53,107 --> 00:17:55,117
.(أننا لسنا اصدقاء، يا (كريستين
.أننا كنا بالكاد عشيقين
165
00:17:55,118 --> 00:17:59,107
أنّكِ فقط تحبين القصص العاطفية، صحيح؟
هل أنا هكذا بالنسبة لكِ الآن؟
166
00:17:59,108 --> 00:18:01,748
،المسكين (ستيفن سترينج)"
."حالة خيرية
167
00:18:01,749 --> 00:18:04,367
أنه أخيرًا يحتاج إليّ، بالنسبة لكِ
.عديم القيّمة آخر لتعملين عليه
168
00:18:04,368 --> 00:18:08,118
تصلحينه وتعيديه إلى العالم
.مع قلب مبتهج
169
00:18:08,119 --> 00:18:12,463
أنّكِ تهتمين كثيرًا، أليس كذلك؟
170
00:18:15,892 --> 00:18:17,675
.(وداعًا، (ستيفن
171
00:18:51,717 --> 00:18:54,310
!لقد أخبرتك
172
00:19:00,838 --> 00:19:04,109
.(بانغبورن، جاي)
مشفى (متروبوليتان) العام
173
00:19:05,979 --> 00:19:07,609
.بدون توقف، ها نحن ذا
174
00:19:07,731 --> 00:19:09,731
!هيّا بنا! طوال اليوم
175
00:19:09,900 --> 00:19:12,900
.أجل! طوال اليوم
176
00:19:13,227 --> 00:19:15,710
هيّا يا رجل! أين هي المنافسة؟
177
00:19:16,757 --> 00:19:18,457
!أنّك تثرثر كثيرًا
178
00:19:20,011 --> 00:19:24,411
جوناثان بانغبورن)، مصاب بجرح كامل في)
.القطعة العنقية 7 و8 من الحبل الشوكي
179
00:19:24,715 --> 00:19:27,361
ـ مَن أنت؟
ـ مشلول من منتصف الصدر إلى الأسفل
180
00:19:27,365 --> 00:19:29,101
.وشلل جزئي لكلتا اليدين
181
00:19:29,107 --> 00:19:30,111
.أنا لا أعرفك
182
00:19:30,112 --> 00:19:34,411
.أنا (ستيفن سترينج)، جراح أعصاب
.كنت جراح أعصاب
183
00:19:35,226 --> 00:19:38,211
بالواقع، هل تعرف أمرًا، يا رجل؟
.أظن أنّي أعرفك
184
00:19:38,252 --> 00:19:41,283
.زرت عيادتك ذات مرة
.لكنك رفضت رؤيتي
185
00:19:41,318 --> 00:19:43,099
ولم أتمكن حتى من تجاوز
.مساعدتك حتى أراك
186
00:19:44,369 --> 00:19:48,223
ـ لقد كنت مريض متعذر علاجه
ـ لا مجد لك في هذا الأمر، صحيح؟
187
00:19:50,219 --> 00:19:53,511
أنّك تعافيت من حالة
!لا أحد يتعافى منها أبدًا
188
00:19:56,512 --> 00:19:59,663
.أنا أحاول أن أجد طريقة لأتعافى
189
00:20:02,272 --> 00:20:04,713
بانغبورن)، هل تود اللعب أم لا؟)
190
00:20:11,233 --> 00:20:12,933
.حسنًا
191
00:20:14,813 --> 00:20:17,312
.لقد تخليت عن جسدي
192
00:20:17,390 --> 00:20:19,784
ظننت أن الشيء الوحيد الذي
،تبقى ليّ هو عقلي
193
00:20:19,796 --> 00:20:22,313
.على الأقل يجب أن أحاول إنعاش هذا
194
00:20:23,014 --> 00:20:25,813
.لذا، جلست مع المعلمون ونساء مقدسات
195
00:20:25,895 --> 00:20:29,045
حملوني غرباء إلى قمم
.الجبال لأرى رجل دين
196
00:20:29,197 --> 00:20:32,063
.وأخيرًا، وجدت معلمي
197
00:20:32,907 --> 00:20:37,314
.عقلي أنتعش وروحي عمّقت
198
00:20:37,969 --> 00:20:39,826
... ـ وبطريقةً ما
ـ شفيّ جسدك
199
00:20:39,869 --> 00:20:40,926
.أجل
200
00:20:42,914 --> 00:20:45,263
،وكانت هناك أسرار أعمق لأتعلمها وقتها
201
00:20:45,264 --> 00:20:47,224
.لكن لم تكن لدّي القوة لأستقبالها
202
00:20:47,235 --> 00:20:50,234
،لقد أخترت القبول بمعجزتي
.والعودة إلى الديار
203
00:20:55,114 --> 00:20:58,105
المكان الذي تبحث عنه
.(يدعى (قمر التاج
204
00:20:58,315 --> 00:21:00,764
ـ لكنه يكلفك الكثير
ـ كم؟
205
00:21:01,486 --> 00:21:03,215
.أنا لا أقصد المال
206
00:21:05,182 --> 00:21:06,935
.حظًا موفقًا
207
00:21:07,723 --> 00:21:10,424
!أعطني الكرة! حسنًا
208
00:21:15,752 --> 00:21:18,154
(كاتماندو)، (نيبال)
209
00:21:29,957 --> 00:21:33,257
معذرةً، أين (قمر التاج)؟
210
00:21:33,482 --> 00:21:35,359
هل تعرف أين يكون (قمر التاج)؟
211
00:21:48,023 --> 00:21:50,438
!(العلاج في (الهيمالايا
!أبحث عن السلام! أبحث عن نفسك
212
00:21:59,057 --> 00:22:00,757
قمر التاج)؟)
213
00:22:01,866 --> 00:22:03,527
.(قمر التاج)
214
00:22:31,952 --> 00:22:33,652
.حسنًا
215
00:22:35,769 --> 00:22:39,829
ـ يا رفاق، ليس بحوزتي أيّ مال
ـ ساعتك تكفي بالغرض
216
00:22:39,881 --> 00:22:44,979
ـ لا، أرجوك، أنها كل ما تبقى لدّي
ـ ساعتك
217
00:22:47,516 --> 00:22:49,217
.حسنًا
218
00:23:29,238 --> 00:23:31,299
.أنّك تبحث عن (قمر التاج)
219
00:24:02,301 --> 00:24:05,302
حقًا؟
أأنت واثق بأننا قصدنا المكان الصحيح؟
220
00:24:06,501 --> 00:24:09,909
.هذا المكان يبدو (قمر تاج) مصغر
221
00:24:12,504 --> 00:24:14,704
.ذات مرة وقفت في مكانك
222
00:24:15,705 --> 00:24:19,206
.وكنت أيضًا قليل الأحترام
223
00:24:20,307 --> 00:24:22,707
لذا، هل أقدم لك بعض النصائح؟
224
00:24:23,508 --> 00:24:26,209
.أنسى كل شيء تظن أنّك تعرفه
225
00:24:28,624 --> 00:24:30,709
.حسنًا
226
00:24:38,812 --> 00:24:42,914
.معبد معلمنا
.(المعلمة الكبيرة)
227
00:24:43,713 --> 00:24:46,282
المعلم الكبير)؟)
ما اسمه الحقيقي؟
228
00:24:47,614 --> 00:24:51,216
حسنًا، أنسى كل شيء أظن
.أنّي أعرفه، أنا آسف
229
00:25:02,145 --> 00:25:03,846
.. شكرًا من أجل
230
00:25:06,721 --> 00:25:08,717
.حسنًا، هذا هو الأمر
231
00:25:08,910 --> 00:25:10,610
.شكرًا
232
00:25:10,644 --> 00:25:12,437
.مرحبًا
233
00:25:12,522 --> 00:25:14,323
.شكرًا لك
234
00:25:14,523 --> 00:25:16,024
.شكرًا لك
235
00:25:16,521 --> 00:25:20,974
أشكرك أيها (المعلم الكبير)
.. على رؤيتي
236
00:25:20,975 --> 00:25:22,425
.على الرحب والسعة
237
00:25:25,846 --> 00:25:27,630
(ـ (المعلمة الكبيرة
(ـ شكرًا لك، أيها المعلم (موردو
238
00:25:27,846 --> 00:25:29,029
!(وشكرًا لك، أيها المعلم (هامير
239
00:25:30,042 --> 00:25:31,741
!(سيّد (سترينج
240
00:25:31,824 --> 00:25:36,369
ـ أنا دكتور، في الواقع
ـ كلا، ليس بعد الآن، بالتأكيد
241
00:25:36,863 --> 00:25:40,930
أليس هذا هو سبب قدومك إلى هنا؟
.أنّك خضعت لعديد من العمليات
242
00:25:40,931 --> 00:25:42,430
ـ سبعة، صحيح؟
ـ أجل
243
00:25:44,464 --> 00:25:47,164
ـ أنه شاي جيّد
ـ أجل
244
00:25:50,755 --> 00:25:54,564
هل عالجتِ رجل يدعى (بانغبورن)؟
رجل مشلول؟
245
00:25:54,599 --> 00:25:57,936
ـ يبدو ذلك
ـ أنّكِ ساعدتيه على المشي مجددًا
246
00:25:58,679 --> 00:25:59,825
.أجل
247
00:25:59,879 --> 00:26:03,537
كيف عالجتِ إصابة كاملة بين
قطعتي العنقية الـ 7 والـ 8 الشوكية؟
248
00:26:03,538 --> 00:26:05,938
.أنّي لم أعالجها
249
00:26:05,939 --> 00:26:08,239
،وأنه لم يتمكن من المشي
.لكني اقنعته بأن بوسعه فعلها
250
00:26:08,240 --> 00:26:10,407
أنّكِ لا تقترحين بأنه كان مرض بَدنفسي؟
251
00:26:10,446 --> 00:26:14,641
،عندما أعدت ربط الأعصاب المتضررة
هل أنت قمت بشفاءها أم جسدك؟
252
00:26:14,642 --> 00:26:17,535
ـ أنها الخلايا
... ـ والخلايا مبرمجة فقط
253
00:26:17,548 --> 00:26:20,342
.لتعالج نفسها بطرق محددة للغاية
254
00:26:20,343 --> 00:26:21,339
.هذا صحيح
255
00:26:21,423 --> 00:26:23,740
ماذا لو أخبرتك بأن جسدك
.... يمكنه أن يقتنع
256
00:26:23,741 --> 00:26:27,445
بمعالجة نفسه في جميع أنواع الطريق؟
257
00:26:27,637 --> 00:26:30,744
.أنّكِ تتحدثين عن عملية التجديد الخلوي
258
00:26:31,039 --> 00:26:33,767
.أنها تقنية طبية ذي مخاطر عالية
259
00:26:33,768 --> 00:26:37,036
،هل لهذا السبب أنتِ تعملين هنا
دون مجلس طبي مراقب؟
260
00:26:37,037 --> 00:26:39,337
أعني، أن الأختبار التجريبي
هو علاجكِ؟
261
00:26:40,602 --> 00:26:42,301
.تمامًا
262
00:26:42,477 --> 00:26:47,650
إذًا، أنّكِ أكتشفتِ طريقة إعادة
برمجة الخلايا العصبية للشفاء الذاتي؟
263
00:26:47,651 --> 00:26:49,087
.(كلا، يا سيّد (سترينج
264
00:26:50,421 --> 00:26:54,701
أنّي أعرف كيف أعيد توجيه
.الروح لشفاء أفضل للجسد
265
00:26:56,709 --> 00:26:59,953
ـ الروح لشفاء الجسد؟
ـ هذا صحيح
266
00:27:01,720 --> 00:27:05,955
حسنًا، كيف سنفعل ذلك؟
من أين نبدأ؟
267
00:27:11,657 --> 00:27:12,758
ألّا تحب الخريطة؟
268
00:27:12,759 --> 00:27:16,159
.لا، أنها جيّدة جدًا
.. أنها فقط
269
00:27:16,171 --> 00:27:19,659
.كما تعرفين، رأيتها من قبل
.قي متاجر بيع الهدايا
270
00:27:20,058 --> 00:27:21,758
وما رأيك بهذه الخريطة؟
271
00:27:22,459 --> 00:27:24,761
ـ الوخز بالإبر، رائع
ـ حقًا؟
272
00:27:25,463 --> 00:27:27,362
وما رأيك بهذه؟
273
00:27:27,363 --> 00:27:30,247
أنّكِ تريني صورة رنين مغناطيسي؟
.لا أصدق هذا
274
00:27:30,262 --> 00:27:32,603
كل واحده من هذه الخرائط
رسمت من قبل شخص
275
00:27:32,613 --> 00:27:35,205
.الذي يمكنه أن يرى جزء وليس كل
276
00:27:35,211 --> 00:27:38,095
أنّي أنفقت آخر دولار أملكه
للقدوم إلى هنا
277
00:27:38,096 --> 00:27:41,495
بتذكّر بلا عودة، وأنتِ تتحدثين
إليّ عن الشفاء بالأعتقاد؟
278
00:27:41,504 --> 00:27:44,266
أنت رجل الذي ينظر إلى
،العالم عبر ثقب المفتاح
279
00:27:44,267 --> 00:27:47,090
وقضيت حياتك بأكملها تحاول
.توسيع ذلك ثقب المفتاح
280
00:27:47,092 --> 00:27:49,467
،لرؤية الكثير ومعرفة المزيد
281
00:27:49,593 --> 00:27:51,948
والآن عند سماع أنه يمكن توسيعه
282
00:27:51,950 --> 00:27:55,571
،بالطريق التي لا يمكنك تصورها
.أنّك ترفض الإمكانية
283
00:27:55,572 --> 00:27:58,755
لا، أنّي أرفض هذا لأنّي
لا أؤمن بالقصص الخيالية
284
00:27:58,767 --> 00:28:01,621
.شاكرات أو الطاقة أو قوة الإيمان
285
00:27:58,767 --> 00:28:01,621
{\an6}شاكرات - مراكز القوى الروحية في"
."جسم الإنسان في المعتقد الهندي
286
00:28:01,623 --> 00:28:04,233
!لا يوجد شيء اسمه الروح
287
00:28:04,245 --> 00:28:07,573
،أننا مصنوعون من مادة
.لا شيء أكثر من ذلك
288
00:28:07,583 --> 00:28:12,214
أننا مجرد بقعة صغيرة خاطفة
.داخل كون غير مكترث
289
00:28:12,216 --> 00:28:15,926
ـ تظن أنّك قليل الشأن
ـ وأنتِ تظنين بأنّكِ تفهميني، صحيح؟
290
00:28:15,927 --> 00:28:20,296
!حسنًا، أنتِ لا تفهميني، بل أنا أفهمكِ
291
00:28:37,778 --> 00:28:39,490
ماذا فعلتِ ليّ للتو؟
292
00:28:39,579 --> 00:28:41,740
لقد أخرجت شكلك النجمي
.من شكلك المادي
293
00:28:41,775 --> 00:28:45,005
ماذا وضعتِ في الشاي؟
سيلوسيبين"؟ مخدر؟"
294
00:28:45,014 --> 00:28:46,811
.أنه مجرد شاي
295
00:28:46,845 --> 00:28:48,636
.مع قليل من العسل
296
00:28:48,637 --> 00:28:52,736
ـ ماذا حصل للتو؟
ـ للحظة، أنّك دخلت البعد النجمي
297
00:28:52,738 --> 00:28:56,488
ـ ماذا؟
ـ المكان حيث الروح منفصلة عن الجسد
298
00:28:56,489 --> 00:28:58,487
لماذا تفعلين هذا بيّ؟
299
00:28:58,589 --> 00:29:01,789
.لأريك فقط كم أنّك لا تعرف الكثير
300
00:29:01,889 --> 00:29:04,040
.افتح عينيك
301
00:29:05,390 --> 00:29:10,492
!لا، لا، لا
!سحقًا
302
00:29:10,493 --> 00:29:12,334
!يا إلهي! لا
303
00:29:12,594 --> 00:29:14,436
!لا، لا
304
00:29:14,594 --> 00:29:15,636
ماذا يحدث؟
305
00:29:16,624 --> 00:29:18,637
!هذا ليس حقيقيًا
306
00:29:29,186 --> 00:29:31,435
.دقات قلبه ترتفع بشكل خطير
307
00:29:36,610 --> 00:29:38,309
.أنه يبدو بخير بالنسبة ليّ
308
00:29:40,186 --> 00:29:43,386
تظن أنّك تعرف كيف يعمل العالم؟
309
00:29:43,387 --> 00:29:47,084
وهل تظن أن هذه المادة
الكونية هي كل ما هناك؟
310
00:29:51,172 --> 00:29:53,081
ما هو الحقيقي؟
311
00:29:55,277 --> 00:29:58,378
ما الأسرار التي تقع
بعيدة عن حواسك الخاصة؟
312
00:30:00,386 --> 00:30:05,057
.في أصل الوجود، العقل والمادة يلتقيان
313
00:30:05,874 --> 00:30:09,073
.الأفكار تشكل الواقع
314
00:30:21,876 --> 00:30:25,464
هذا الكون هو الوحيد الذي
.يعتبر عدد لا نهائي
315
00:30:27,793 --> 00:30:29,762
.عوالم بلا نهاية
316
00:30:30,790 --> 00:30:33,558
،بعضها خيّرة ومانحة للحياة
317
00:30:35,941 --> 00:30:39,555
.وآخرى مليئة بالحقد والجوع
318
00:30:42,526 --> 00:30:44,383
،أماكن مظلمة
319
00:30:44,395 --> 00:30:48,752
،حيث القوى اقدم من زمن الكذب المفترس
320
00:30:50,453 --> 00:30:51,760
.والأنتظار
321
00:30:59,190 --> 00:31:05,442
مَن أنت في هذا الكون المتعدد
الواسع، يا سيّد (سترينج)؟
322
00:31:25,532 --> 00:31:28,732
هل رأيت هذا من قبل في متجر بيع الهدايا؟
323
00:31:35,530 --> 00:31:37,228
!علميني
324
00:31:39,345 --> 00:31:41,046
.لا
325
00:31:45,946 --> 00:31:47,646
!لا، لا
326
00:31:48,196 --> 00:31:50,170
!لا، لا، لا
327
00:31:52,549 --> 00:31:56,317
!لا، أفتحوا الباب
!أرجوكم
328
00:31:59,321 --> 00:32:01,021
.شكرًا لكم، أيّها المعلمون
329
00:32:05,528 --> 00:32:08,311
هل تظن أنّي كنت مخطئة بطرده؟
330
00:32:08,312 --> 00:32:11,010
،بعد خمسة ساعات
.ولا يزال على عتبة بابكم
331
00:32:11,701 --> 00:32:13,790
.هناك قوة فيه
332
00:32:13,791 --> 00:32:18,716
،العناد، الغطرسة، الطموح
.كلها رأيتها من قبل
333
00:32:18,835 --> 00:32:21,304
هل يذكّركِ بـ (كايسيليوس)؟
334
00:32:21,305 --> 00:32:24,142
لا يمكنني إرشاد تلميذ موهوب
،آخر إلى القوة
335
00:32:24,143 --> 00:32:26,252
.فقط لكي أفقده في الظلام
336
00:32:28,742 --> 00:32:30,037
.أنّكِ لم تفقديني
337
00:32:30,942 --> 00:32:33,336
.أردت القوة لكي أهزم أعدائي
338
00:32:33,338 --> 00:32:37,096
،أنّكِ منحتيني القوة لكي أهزم أشراري
339
00:32:37,097 --> 00:32:40,395
.والعيش ضمن حدود قانون الطبيعة
340
00:32:40,395 --> 00:32:42,694
.(أننا لم نتخلص من أشرارنا، يا (موردو
341
00:32:43,496 --> 00:32:45,492
.نتعلم لنحيا في سمو عنهم
342
00:32:47,993 --> 00:32:51,089
(كايسيليوس) لا يزال بحوزته
.الصفحات المسروقة
343
00:32:51,170 --> 00:32:54,587
،إذا قام بفكّهم
.سيجلب الخراب علينا جميعًا
344
00:32:55,840 --> 00:32:57,737
.قد تكون هناك أيام مظلمة قادمة
345
00:32:58,225 --> 00:33:01,333
لعل (قمر التاج) يمكنه أن
.(يستفاد من رجل مثل (سترينج
346
00:33:11,268 --> 00:33:13,078
.لا تغلقوا الباب في وجهي
347
00:33:16,208 --> 00:33:19,075
.ليس لدّي مكان آخر لأذهب إليه
348
00:33:23,179 --> 00:33:24,878
.شكرًا لك
349
00:33:29,351 --> 00:33:31,050
.هذا السرير
350
00:33:31,717 --> 00:33:33,416
.أستريح
351
00:33:33,687 --> 00:33:37,149
.تأمل إن استطعت
352
00:33:37,440 --> 00:33:39,445
.المعلمة الكبيرة) سوف تستدعيك)
353
00:33:46,511 --> 00:33:48,460
ما هذا؟ شعاري؟
"كلمة تساعد على التركيز في التأمل"
354
00:33:50,975 --> 00:33:52,957
."أنها كلمة مرور "الواي فاي
355
00:33:53,941 --> 00:33:55,657
.أننا لسنا متوحشين
356
00:34:16,337 --> 00:34:20,663
الزمن سيخبرك كَم أنا أحبّك
(كريستين)
357
00:34:27,302 --> 00:34:31,487
.لغة الفنون الغامضة هي قديمة قدم الحضارات
358
00:34:32,556 --> 00:34:37,133
سحرة العصور القديمة أطلقوا
."على هذه اللغة اسم "التعويذات
359
00:34:37,705 --> 00:34:40,633
ولكن إن كانت هذه الكلمة
،تسيء إلى مشاعرك الحديثة
360
00:34:40,634 --> 00:34:42,046
."فيمكنك أن تطلق عليها "البرنامج
361
00:34:42,470 --> 00:34:45,381
.شفرة المصدر التي تشكّل الواقع
362
00:34:46,075 --> 00:34:48,678
نحن نسخّر الطاقة
363
00:34:49,769 --> 00:34:52,827
المسحوبة من أبعادٍ أخرى
،من أكوانٍ متعددة
364
00:34:54,311 --> 00:34:56,075
،لرمي التعويذات
365
00:34:57,656 --> 00:35:00,122
،لإستحضار الدروع
366
00:35:00,541 --> 00:35:02,323
والأسلحة
367
00:35:03,417 --> 00:35:05,470
.لتصنع السحر
368
00:35:19,212 --> 00:35:23,110
،ولكن... حتى لو أصابعي بإمكانها فعل ذلك
369
00:35:23,458 --> 00:35:26,709
.فيداي ستلوّح في الهواء فحسب
،أعني
370
00:35:26,727 --> 00:35:28,808
كيف أصل من هنا إلى هناك؟
371
00:35:28,809 --> 00:35:31,317
،كيف قمت بتوصيل الأعصاب المقطوعة
372
00:35:31,319 --> 00:35:35,285
وإعادة العمود الفقري مجددًا
فقرة فقرة؟
373
00:35:35,286 --> 00:35:37,604
.بالدراسة والممارسة. سنوات من ذلك
374
00:35:46,187 --> 00:35:47,885
.أنت
375
00:35:50,770 --> 00:35:53,944
.سيّد (سترينج) -
.ادعوني بـ(ستيفن)، رجاءً -
376
00:35:54,306 --> 00:35:56,364
وأنت؟ -
.(ونغ) -
377
00:35:56,525 --> 00:35:57,244
.(ونغ)
378
00:35:58,080 --> 00:36:00,991
(ونغ) فحسب؟ مثل (أديل)؟
379
00:36:03,170 --> 00:36:04,939
.أو (أرسطو)
380
00:36:06,355 --> 00:36:08,787
.(دريك)، (بونو)
381
00:36:11,568 --> 00:36:13,385
.(ايمينيم)
382
00:36:16,459 --> 00:36:18,383
.كتاب الشمس الغير مرئية
383
00:36:19,189 --> 00:36:20,972
.النوفا الفلكية
384
00:36:21,323 --> 00:36:23,071
.المخطوطات ذات القوة المطلقة
385
00:36:23,375 --> 00:36:25,129
.مفتاح (سليمان)
386
00:36:26,999 --> 00:36:29,467
أنهيت كل هذا؟ -
.أجل -
387
00:36:30,511 --> 00:36:32,855
.تعال معي -
.حسنًا -
388
00:36:33,898 --> 00:36:35,984
.هذا القسم للمعلّمين فقط
389
00:36:35,986 --> 00:36:38,362
.ولكن في تقديري، يمكن للآخرين استخدامه
390
00:36:39,515 --> 00:36:41,361
.علينا البدء بتمهيد (ماكسيم)
391
00:36:45,148 --> 00:36:46,918
كيف حال لغتك السنسكريتية؟
*لغة هندية قديمة*
392
00:36:47,699 --> 00:36:49,956
."أنا أجيد الترجمة من "جوجل
393
00:36:50,745 --> 00:36:53,264
.اقرأها
.السنسكريتية الكلاسيكية
394
00:36:57,591 --> 00:36:59,362
ما هؤلاء؟
395
00:36:59,388 --> 00:37:01,760
.(المجموعة الخاصة للـ (المعلمة الكبيرة
396
00:37:02,341 --> 00:37:04,040
إذًا، هم مُحرّمون؟
397
00:37:04,090 --> 00:37:07,677
.لا توجد معرفة محرّمة في (قمر التاج)
.فقط بعض الممارسات
398
00:37:09,101 --> 00:37:14,233
هذه الكتب متقدمة للغاية على أيّ شخص
.إلا الساحر العظيم
399
00:37:25,301 --> 00:37:27,097
.هذا به صفحات مفقودة
400
00:37:27,603 --> 00:37:31,125
.هذا كتاب (كاغليوسترو)
.دراسة الزمن
401
00:37:31,550 --> 00:37:34,164
واحدة من الطقوس سُرقت من قبَل
.سيّد سابق
402
00:37:35,587 --> 00:37:37,841
.المُتعصّب يُدعى (كايسيليوس)
403
00:37:39,407 --> 00:37:42,035
،بعدما شنق أمين المكتبة السابق مباشرةً
404
00:37:42,036 --> 00:37:44,498
.وأزال رأسه
405
00:37:47,348 --> 00:37:49,436
.أنا لست حارس هذه الكتب
406
00:37:49,978 --> 00:37:54,634
لذا إذا سُرق حجم هذه المجموعة
.مجددًا، فسأعلَم
407
00:37:54,804 --> 00:37:58,146
وستكون في عداد الموتى قبل تركك
.حتى للمجمّع
408
00:38:01,600 --> 00:38:03,687
ماذا لو تأخرت قليلًا؟ أنت تعلَم؟
409
00:38:04,068 --> 00:38:07,281
أهناك أيّ رسوم متأخرة عليّ معرفتها؟
...ربما، احتمال
410
00:38:10,508 --> 00:38:13,175
تعرف، الناس كانوا يظنّون أنني
.مُضحك
411
00:38:13,176 --> 00:38:14,672
هل كانوا يعملون لديك؟
412
00:38:14,673 --> 00:38:17,967
،حسنًا، كان من الممتع التحدّث معك
شكرًا لك على الكتب
413
00:38:17,979 --> 00:38:20,854
وعلى القصة المرعبة
414
00:38:20,855 --> 00:38:23,672
.وعلى تهديد حياتي
415
00:38:53,992 --> 00:38:57,535
.الآن نتلقى الطاقة لتدمير مَن خاننا
416
00:39:00,128 --> 00:39:02,159
.مَن خان العالَم
417
00:40:01,478 --> 00:40:05,104
السيطرة على خاتم الأنتقال
.هي ضرورة للفنون الغامضة
418
00:40:05,545 --> 00:40:08,368
فهم يمكنوننا من السفر في جميع
.أنحاء الكون المتعدد
419
00:40:08,840 --> 00:40:11,014
.كل ما عليك فعله هو التركيز
420
00:40:11,256 --> 00:40:13,012
.التخيّل
421
00:40:13,032 --> 00:40:15,560
.أن ترى الوَجهة في عقلك
422
00:40:16,448 --> 00:40:19,224
.انظر إلى أبعد من العالَم أمامك
423
00:40:20,177 --> 00:40:22,460
.تخيّل كل التفاصيل
424
00:40:23,352 --> 00:40:27,991
،كلما كانت الصورة واضحة
،فمن الأسرع، والأسهل
425
00:40:28,004 --> 00:40:30,110
.ستصبح البوابة
426
00:40:33,213 --> 00:40:34,932
.وتوقّفوا
427
00:40:35,143 --> 00:40:38,145
.أريد لحظة بمفردي مع السيّد (سترينج)
428
00:40:38,146 --> 00:40:39,866
.بالطبع
429
00:40:43,115 --> 00:40:46,123
.يداي -
.ليس الأمر متعلّق بيداك -
430
00:40:46,124 --> 00:40:47,964
كيف هذا غير متعلّق بيداي؟
431
00:40:47,972 --> 00:40:49,713
.المعلّم (هامير)
432
00:41:03,488 --> 00:41:05,241
.شكرًا لك، أيّها المعلّم (هامير)
433
00:41:06,223 --> 00:41:08,437
.لا يمكنك إجبار نهر على الخضوع
434
00:41:09,423 --> 00:41:13,840
،عليك أن تستسلم لتيّاره
.وتستخدم قواه بنفسك
435
00:41:14,145 --> 00:41:17,277
يمكنني التحكّم بها عن طريق التنازل
.عن السيطرة؟ هذا غير معقول
436
00:41:17,278 --> 00:41:20,482
.ليس كل شيء معقول
.ليس كل شيء مضطر لأن يكون كذلك
437
00:41:21,190 --> 00:41:23,606
.فكرك نقلك بعيدًا في الحياة
438
00:41:23,615 --> 00:41:25,343
.ولكن لن يأخذك أبعد من ذلك
439
00:41:25,433 --> 00:41:27,172
.استسلم، (ستيفن)
440
00:41:27,716 --> 00:41:29,430
اوقف غرورك
441
00:41:30,033 --> 00:41:31,766
.وقوتك ستزداد
442
00:41:32,643 --> 00:41:34,357
.تعال معي
443
00:41:39,268 --> 00:41:41,617
...انتظري. أهذا -
.جبل إيفرست -
444
00:41:43,761 --> 00:41:45,151
.إنّه جميل
445
00:41:46,925 --> 00:41:50,166
،أجل، أنتِ على حق، الجو بارد
.ولكن جميل
446
00:41:50,212 --> 00:41:54,376
في درجة الحرارة هذه، يمكن للإنسان
البقاء لمدة 13 دقيقة
447
00:41:54,377 --> 00:41:56,589
قبل أن يعاني من فقدان تام
.في وظائف الجسم
448
00:41:56,789 --> 00:41:57,871
.عظيم
449
00:41:57,872 --> 00:42:00,818
ولكنك من المحتمل أن تدخل في نوبة
.خلال أول دقيقتين
450
00:42:01,629 --> 00:42:02,863
ماذا؟
451
00:42:02,865 --> 00:42:05,858
.استسلم، (ستيفن) -
!لا، لا، إيّاكِ -
452
00:42:14,896 --> 00:42:17,994
كيف حال تلميذنا الجديد؟ -
.سنرى -
453
00:42:18,500 --> 00:42:20,240
.خلال أيّ لحظة الآن
454
00:42:22,457 --> 00:42:24,215
.لا، ليس مجددًا
455
00:42:29,034 --> 00:42:30,876
...ربما عليّ
456
00:43:44,226 --> 00:43:46,483
.(ستيفن) -
.(ونغ) -
457
00:43:46,574 --> 00:43:49,598
ماذا تريد، (سترينج)؟ -
.كتب عن الإسقاط النجمي -
458
00:43:50,068 --> 00:43:53,085
.لست مستعد لأجل هذا -
.جرّبيني، (بيونسيه) -
459
00:43:56,669 --> 00:44:00,065
.بحقك. أنت سمعت عنها
إنّها نجمة كبيرة، أليس كذلك؟
460
00:44:02,023 --> 00:44:03,849
هل ضحكت من قبل؟
461
00:44:04,618 --> 00:44:06,367
.بحقك، أعطني الكتاب فحسب
462
00:44:06,966 --> 00:44:08,678
.لا
463
00:44:36,556 --> 00:44:40,200
ذات مرّة، في هذه الغرفة، كنت تتوسّل إليّ
.لأسمح لك بالتعلّم
464
00:44:40,300 --> 00:44:44,545
،الآن قيل ليّ إنّك تشكك في كل درس
.مفضلًا التعليم الذاتي
465
00:44:44,545 --> 00:44:47,441
ذات مرّة، في هذه الغرفة، أخبرتيني
.بأن أفتح عيناي
466
00:44:47,451 --> 00:44:50,226
الآن قيل لي أن أقبل القواعد التي
.لا معنى لها بثقة عمياء
467
00:44:50,247 --> 00:44:53,632
مثل قاعدة عدم إستحضار البوابة في المكتبة؟
468
00:44:53,633 --> 00:44:57,127
(ونغ) وشى بي؟ -
.أنت تتقدّم بسرعة في مهارتك للسحر -
469
00:44:57,626 --> 00:45:00,333
.تحتاج لمكانٍ آمن لتمارس تعاويذك
470
00:45:18,918 --> 00:45:20,816
.الآن أنت داخل البُعد العاكس
471
00:45:21,170 --> 00:45:23,192
.في الحاضر ولكن غير مُكتشَف
472
00:45:24,351 --> 00:45:26,691
.العالم الحقيقي لا يتأثر بما يحدث هنا
473
00:45:27,490 --> 00:45:30,953
،نستخدم البُعد العاكس للتدريب، والحماية
474
00:45:31,840 --> 00:45:34,118
.وبعض الأوقات لإحتواء التهديدات
475
00:45:34,329 --> 00:45:37,027
لا تريد أن تصبح عالقًا هنا بدون
.خاتمك الأنتقال
476
00:45:37,061 --> 00:45:40,021
مهلًا. آسف، ماذا تعنين، بتهديداتٍ؟
477
00:45:49,370 --> 00:45:51,639
التعلّم عن الأكوان المتعددة الغير محدودة
478
00:45:51,640 --> 00:45:53,937
.تشمل تعلّم المخاطر التي لا حصر لها
479
00:45:53,972 --> 00:45:56,259
وإن أخبرتك بكل شيء آخر لا تعرفه
،بالفعل
480
00:45:56,271 --> 00:45:58,382
.ستهرب من هنا وأنت مذعور
481
00:46:04,294 --> 00:46:06,765
إذًا، كَم عمرها؟
482
00:46:09,212 --> 00:46:11,315
.لا أحد يعلَم سن الساحرة العظيمة
483
00:46:12,068 --> 00:46:15,373
هي فقط من (سيلتك) ولا تتحدّث
.عن ماضيها أبدًا
484
00:46:15,431 --> 00:46:17,133
وأنت تتبعها حتى لو كنت لا تعرفها؟
485
00:46:17,335 --> 00:46:19,645
،أعرف أنّها حازمة
.ولكن لا يمكن التنبؤ بها
486
00:46:20,049 --> 00:46:21,747
.لا ترحم، ولكن عطوفة
487
00:46:23,072 --> 00:46:24,771
.جعلتني ما أكونه
488
00:46:26,794 --> 00:46:30,002
.ثق بمعلّمك
.ولا تفقد طريقك
489
00:46:30,052 --> 00:46:32,657
مثل (كايسيلويس)؟ -
.هذا صحيح -
490
00:46:37,864 --> 00:46:39,563
.أنت تعرفه
491
00:46:40,104 --> 00:46:43,501
،عندما جاء إلينا في البداية
.كان قد خسر كل شخص أحبّه
492
00:46:43,535 --> 00:46:45,245
،كانت رجل مُنتحب ومحُطَّم
493
00:46:45,246 --> 00:46:47,539
.يبحث عن الإجابات في الفنون الغامضة
494
00:46:47,575 --> 00:46:51,029
،تلميذٌ عبقري، ولكن كان مغرورًا، عنيدًا
495
00:46:51,138 --> 00:46:53,710
،(يشكك في (المعلمة الكبيرة
.ويرفض دروسنا
496
00:47:00,936 --> 00:47:02,634
.غادر (قمر التاج)
497
00:47:02,849 --> 00:47:05,470
تبعه تلاميذه مثل الغنم
498
00:47:05,471 --> 00:47:07,711
.أغوته العقيدة الخاطئة
499
00:47:07,747 --> 00:47:10,805
سرق طقوسًا المحرّمة، صحيح؟ -
.أجل -
500
00:47:11,444 --> 00:47:13,142
ماذا تفعل؟
501
00:47:14,930 --> 00:47:16,629
.لا مزيد من الأسئلة
502
00:47:17,539 --> 00:47:19,956
ما هذا؟ -
.هذا سؤال -
503
00:47:21,626 --> 00:47:23,323
.هذا أثر قديم
504
00:47:23,892 --> 00:47:27,214
،بعض السحر يكون قويًا للغاية للحفاظ عليه
.لذلك نشبّع الأشياء به
505
00:47:28,436 --> 00:47:30,722
لنسمح له بأخذ الضربات التي لا يمكننا
.تحمّلها
506
00:47:30,893 --> 00:47:35,464
."هذه عصا "ليفينغ ترايبونال
507
00:47:39,443 --> 00:47:41,143
.هناك الكثير من الآثار القديمة
508
00:47:41,159 --> 00:47:42,858
.عصا (واتومب)
509
00:47:42,912 --> 00:47:44,637
.أحذية إندفاع (فولتور)
510
00:47:44,638 --> 00:47:48,773
إنّها تخرج من فمك فحسب، أليس كذلك؟
متى أحصل على أثري القديم؟
511
00:47:48,774 --> 00:47:51,285
.عندما تكون مستعدًا -
.أعتقد أنني مستعد -
512
00:47:51,320 --> 00:47:53,904
.أنت مستعد عندما يقرر الأثر أنّك مستعد
513
00:47:54,691 --> 00:47:56,391
،إلى الآن
514
00:47:57,386 --> 00:47:59,084
.استحضر سلاحًا
515
00:47:59,723 --> 00:48:01,610
.أجل
516
00:48:07,604 --> 00:48:11,545
!قاتل! قاتل وكأن حياتك تتوقّف على ذلك
517
00:48:17,380 --> 00:48:19,882
.لأنه يومٌ ما، قد تكون
518
00:48:40,252 --> 00:48:43,335
(كريستين)
519
00:48:47,410 --> 00:48:51,986
...أنا أرسل إليكِ بريدًا مرّة أخرى لكي
520
00:49:30,622 --> 00:49:32,321
(ونغ)؟
521
00:49:44,090 --> 00:49:45,790
.حسنًا
522
00:49:45,791 --> 00:49:48,807
.أولًا، افتح عين (أغاموتو)
523
00:50:09,244 --> 00:50:10,944
.حسنًا
524
00:50:34,354 --> 00:50:36,054
.يا إلهي
525
00:50:49,842 --> 00:50:50,972
.. ماذا لو
526
00:51:12,950 --> 00:51:14,650
.(دورمامو)
527
00:51:16,118 --> 00:51:17,817
.البُعد المُظلم
528
00:51:18,453 --> 00:51:20,152
الحياة الأبدية؟
529
00:51:26,151 --> 00:51:27,851
!توقّف
530
00:51:30,907 --> 00:51:33,151
!التلاعب بإستمرارية الإحتمالات ممنوع
531
00:51:33,185 --> 00:51:35,508
!كنت أقوم بالضبط ما قيل في الكتاب
532
00:51:35,531 --> 00:51:38,831
وماذا قال الكتاب عن مخاطر أداء هذه الطقوس؟
533
00:51:38,865 --> 00:51:40,732
.أجل، لا أعلَم. لم أصل إلى هذا الجزء بعد
534
00:51:40,749 --> 00:51:43,333
التلاعب الزمني بإمكانه خلق
.فروع في الوقت
535
00:51:43,978 --> 00:51:45,777
.بوابات بعدية غير مستقرة
536
00:51:45,811 --> 00:51:48,654
!مفارقات واسعة! حلقات زمنية
537
00:51:48,704 --> 00:51:51,972
تريد أن تعلَق في عيش نفس اللحظة
،مجددًا ومجددًا، إلى الأبد
538
00:51:52,007 --> 00:51:53,706
ولا يبقى لك وجود على الإطلاق؟
539
00:51:54,658 --> 00:51:56,777
عليهم حقًا وضع التحذير قبل
.القيام بهذه الطقوس
540
00:51:56,836 --> 00:51:58,744
.كان يمكن لفضولك أن يقتلك
541
00:51:59,118 --> 00:52:01,332
،لم تكن تتلاعب بإستمرارية الزمكان
542
00:52:01,367 --> 00:52:03,463
.بل كنت تدمرها
543
00:52:03,792 --> 00:52:07,237
.نحن لا نعبث بقوانين الطبيعة
.بل ندافع عنها
544
00:52:07,251 --> 00:52:08,950
كيف تعلّمت فعل هذا؟
545
00:52:10,171 --> 00:52:13,079
أين تعلّمت قول التعاويذ اللازمة حتى تفهمها؟
546
00:52:13,113 --> 00:52:16,655
لدي ذاكرة تصويرية. هكذا حصلت على
.شهادة الماجستير والدكتوراه في نفس الوقت
547
00:52:16,656 --> 00:52:20,656
.ما فعلته للتو يحتاج إلى أكثر من ذاكرة جيدة
548
00:52:20,657 --> 00:52:22,153
.أنت وُلدت من أجل الفنون الغامضة
549
00:52:22,370 --> 00:52:25,704
.وإلى الآن، يداي مازالت ترتعش -
.إلى الآن، أجل -
550
00:52:25,737 --> 00:52:28,270
وليس للأبد؟ -
.نحن لسنا أنبياء -
551
00:52:28,306 --> 00:52:30,482
متى ستبدأ في إخباري ماذا نحن؟
552
00:52:35,889 --> 00:52:39,806
"في حين الأبطال الخارقين مثل "المنتقمون
،يحمون العالم من المخاطر المادية
553
00:52:40,214 --> 00:52:43,115
.نحن السحرة نحافظ عليه من التهديدات الغامضة
554
00:52:44,532 --> 00:52:48,307
المعلمة الكبيرة) هي الأحدث في)
سلسلة طويلة من السحرة العظماء
555
00:52:48,342 --> 00:52:51,913
التي تعود لآلاف السنوات إلى أب
،الفنون الغامضة
556
00:52:51,949 --> 00:52:53,649
.(أغاموتو) العظيم
557
00:52:54,591 --> 00:52:58,501
نفس الساحر الذي صنع العين التي
.اقترضتها بتهور
558
00:52:59,810 --> 00:53:02,866
(أغاموتو) بنى ثلاثة أقداس
،في أماكن السلطة
559
00:53:02,901 --> 00:53:05,454
.حيث المدن الكبيرة مُقامة الآن
560
00:53:05,489 --> 00:53:07,544
هذا الباب يؤدي إلى القدس في
،(هونغ كونغ)
561
00:53:08,903 --> 00:53:10,603
.وهذا الباب إلى القدس في (نيويورك)
562
00:53:11,405 --> 00:53:13,104
.وهذا إلى القدس في (لندن)
563
00:53:13,456 --> 00:53:17,854
معًا، الأقداس تولّد درعًا واقًيًا
.حول عالمنا
564
00:53:18,779 --> 00:53:22,242
الأقداس تحمي العالم، ونحن السحرة
565
00:53:22,648 --> 00:53:25,656
.نحمي الأقداس -
من ماذا؟ -
566
00:53:25,691 --> 00:53:28,753
.كائنات الأبعاد الأخرى التي تهدد عالمنا
567
00:53:29,596 --> 00:53:31,295
مثل (دورمامو)؟
568
00:53:32,080 --> 00:53:33,780
من أين عرفت هذا الإسم؟
569
00:53:34,726 --> 00:53:37,298
قرأته للتو في كتاب (كاغليوسترو)، لماذا؟
570
00:53:42,798 --> 00:53:44,498
.(دورمامو) يسكن في البعد المظلم
571
00:53:46,203 --> 00:53:47,902
.خارج الزمان
572
00:53:48,274 --> 00:53:52,343
،إنّه الغازي الكوني
.مدمّر العوالم
573
00:53:52,770 --> 00:53:55,549
،كائن بقوة لا نهائية وجوع لا نهاية له
574
00:53:56,611 --> 00:53:58,620
في مَسعى ليغزو الكون بأكمله
575
00:53:58,656 --> 00:54:01,515
.ويجلب كل العوالم إلى بعده الظلامي
576
00:54:02,628 --> 00:54:04,951
.وتعطّشه إلى الأرض أكثر من أيّ شيء
577
00:54:06,497 --> 00:54:08,280
.الصفحات التي سرقها (كياسيليوس)
578
00:54:08,926 --> 00:54:12,541
هي طقوس للإتصال بـ (دورمامو)
.وتسحب الطاقة من البُعد المظلم
579
00:54:16,845 --> 00:54:18,545
.حسنًا. حسنًا
580
00:54:20,422 --> 00:54:24,550
وقت مستقطع. أتيت إلى هنا
،لأعالج يداي
581
00:54:25,293 --> 00:54:28,974
.ليس للقتال في حرب غامضة
582
00:54:31,335 --> 00:54:33,034
.(لندن)
583
00:54:36,321 --> 00:54:38,029
!(كياسيليوس)
584
00:54:38,030 --> 00:54:39,730
!لا
585
00:54:45,223 --> 00:54:46,923
(ونع)؟ (موردو)؟
586
00:55:23,675 --> 00:55:25,375
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H008BA4&\3c&H00284B&\4c&H0087A4&}شارع (بليكر) \N177A
587
00:55:37,962 --> 00:55:39,661
مرحبًا؟
588
00:56:08,522 --> 00:56:10,221
مرحبًا؟
589
00:56:48,259 --> 00:56:51,621
(دانيال)، أرى أنّهم جعلوك سيّد القدس
590
00:56:52,926 --> 00:56:54,626
أتعرف ماذا يعني هذا؟
591
00:56:55,462 --> 00:56:57,161
.هذا يعني أنّك ستموت وأنت تحميه
592
00:57:13,385 --> 00:57:15,084
!توقّف
593
00:57:25,764 --> 00:57:28,013
منذ متى وأنت في (قمر التاج)
يا سيّد ...؟
594
00:57:28,298 --> 00:57:29,997
.دكتور
595
00:57:31,149 --> 00:57:34,352
دكتور فحسب؟ -
.إنّه (سترينج) -
596
00:57:35,765 --> 00:57:38,654
ربما. مَن أنا لأحكم؟
597
01:00:03,461 --> 01:00:05,448
لا تعرف كيف تستعمل هذا، أليس كذلك؟
598
01:01:50,533 --> 01:01:52,234
ماذا؟
599
01:01:55,769 --> 01:01:58,270
.ستموت هنا -
.رباه، توقّف -
600
01:01:58,670 --> 01:01:59,824
!قلت، توقّف
601
01:01:59,858 --> 01:02:03,305
.لا يمكنك إيقاف هذا سيّد دكتور -
.لماذا.. لا أعرف حتى ما هذا -
602
01:02:03,942 --> 01:02:06,999
.إنّه النهاية والبداية
603
01:02:07,257 --> 01:02:09,852
،الكثير يصبح القليل
.ليصبح الواحد
604
01:02:11,645 --> 01:02:13,277
اسمع، إن لم تبدأ في أن تقول كلامًا
،عقلانيًا
605
01:02:13,289 --> 01:02:14,966
.سأضطر إلى إعادة هذا الشيء مجددًا
606
01:02:14,967 --> 01:02:16,140
.أخبرني، سيّد دكتور
607
01:02:16,176 --> 01:02:19,360
.حسنًا، انظر. اسمي دكتور (ستيفن سترينج)
608
01:02:19,538 --> 01:02:20,890
أنت دكتور؟ -
.أجل -
609
01:02:20,914 --> 01:02:22,742
.عالم
610
01:02:23,377 --> 01:02:28,234
.أنت تفهم قوانين الطبيعة
.كل شيء يكبر في السن. كل شيء يموت
611
01:02:28,456 --> 01:02:31,973
،في النهاية، شمسنا ستنطفيء
.وكوننا سيصبح جليدًا ويُفنَى
612
01:02:32,854 --> 01:02:34,651
...ولكن بُعد الظلام
613
01:02:35,048 --> 01:02:36,760
.إنّه المكان خارج حدود الزمن
614
01:02:36,795 --> 01:02:40,223
.هذا هو. سأعيد هذا الشيء -
.هذا العالم ليس مضطر للموت، دكتور -
615
01:02:40,257 --> 01:02:43,192
هذا العالم يمكنه أخذ مكانه الصحيح
،من بين عوالم أخرى كثيرة
616
01:02:43,227 --> 01:02:44,927
.كجزء من الواحد
617
01:02:45,174 --> 01:02:46,875
.الواحد العظيم والجميل
618
01:02:47,859 --> 01:02:49,559
.ويمكننا جميعًا العيش للأبد
619
01:02:49,873 --> 01:02:51,575
حقًا؟
620
01:02:53,291 --> 01:02:56,631
ماذا ستكسبه من البُعد للعصر الجديد المثالي؟
621
01:02:57,464 --> 01:03:01,057
.مثلك. مثل الجميع
.الحياة. الحياة الأبدية
622
01:03:02,157 --> 01:03:04,169
،الناس يفكّرون من ناحية الخير والشر
623
01:03:04,204 --> 01:03:07,578
ولكن حقًا، الزمن هو العدو الحقيقي
.لنا جميعًا. الزمن يقتل كل شيء
624
01:03:07,579 --> 01:03:09,478
ماذا عن الناس الذين قتلتهم؟
625
01:03:09,513 --> 01:03:13,614
.صغار، أجزاء ضئيلة خاطفة في كونٍ غير مكترث
626
01:03:15,578 --> 01:03:17,280
،أجل. أترى
627
01:03:18,274 --> 01:03:20,108
أترى ما نفعله؟
628
01:03:21,052 --> 01:03:24,816
.العالم ليس ما عليه أن يكون
،تتوق الإنسانية للأبدية
629
01:03:25,273 --> 01:03:27,712
لأجل عالم خارج نطاق الزمان، لأن الزمن
.هو ما يستعبدنا
630
01:03:27,746 --> 01:03:29,884
.الزمن إهانة
631
01:03:30,506 --> 01:03:32,369
.الموت إهانة
632
01:03:33,416 --> 01:03:35,117
...دكتور
633
01:03:35,688 --> 01:03:37,875
.نحن لا نسعى لحكم هذا العالم
634
01:03:37,910 --> 01:03:40,800
،بل نسعى لإنقاذه، لنسلّمه إلى (دورمامو)
635
01:03:40,836 --> 01:03:43,386
،الذي هو مَقصَد كل التطور
636
01:03:44,148 --> 01:03:45,849
.وسبب كل الوجود
637
01:03:46,915 --> 01:03:49,633
.السحرة العظماء يدافعون عن الوجود
638
01:03:51,270 --> 01:03:55,308
ما الذي جلبك إلى (قمر التاج)، دكتور؟
أهو التنوير؟
639
01:03:56,018 --> 01:03:57,720
القوة؟
640
01:03:58,993 --> 01:04:01,332
.أتيت لتُشفى، كما نحن جميعًا
641
01:04:03,351 --> 01:04:06,004
.(قمر التاج) هو مكان يجمع الأشياء المحطّمة
642
01:04:06,009 --> 01:04:07,838
،جئنا جميعًا بوعود الإستشفاء
643
01:04:07,873 --> 01:04:10,620
ولكن عوضًا عن ذلك، (المعلمة الكبيرة)
.أعطتنا خدع رخيصة
644
01:04:12,162 --> 01:04:14,305
.السحر الحقيقي تحفظه لنفسها
645
01:04:14,340 --> 01:04:17,712
هل تسائلت من قبل كيف تمكّنت من
العيش طوال هذا الوقت؟
646
01:04:22,158 --> 01:04:25,331
.رأيت الطقوس في كتاب (كاغليوسترو)
647
01:04:25,366 --> 01:04:27,992
.إذًا، أنت تعرف
648
01:04:28,027 --> 01:04:33,139
الطقوس تعطيني القوة للإطاحة بـ
،المعلمة الكبيرة) وتدمير مكانها المقدّس)
649
01:04:33,174 --> 01:04:35,654
.لتدع البُعد المظلم يدخل
650
01:04:36,210 --> 01:04:39,567
،لأن ما بحوزة (المعلمة الكبيرة)
.(دورمامو) يعطيه بدون ثمن
651
01:04:40,772 --> 01:04:42,472
.الحياة الأبدية
652
01:04:43,114 --> 01:04:47,467
،إنّه ليس مدمّر العوالم
.دكتور، بل هو منقذ العوالم
653
01:04:48,335 --> 01:04:51,170
.كلّا. أعني، بحقك
.انظر إلى وجهك
654
01:04:51,869 --> 01:04:54,055
.(دورمامو) جعلك قاتلًا
655
01:04:54,272 --> 01:04:56,725
كيف يمكن أن تكون مملكته؟
656
01:04:58,576 --> 01:05:00,276
أتعتقد أن هذا مضحكًا؟
657
01:05:00,552 --> 01:05:02,253
.لا. لا، دكتور
658
01:05:02,382 --> 01:05:04,940
.المضحك هو أنّك فقدت خاتمك الأنتقال
659
01:06:13,098 --> 01:06:15,595
سيّدي، كيف ليّ مساعدتك؟ -
دكتورة (بالمر)، أين هي؟ -
660
01:06:15,698 --> 01:06:18,588
أين هي؟ -
.سيّدي... في مكان الممرضات -
661
01:06:18,760 --> 01:06:20,462
!(كريستين)
662
01:06:22,059 --> 01:06:24,650
...(ستيفن)؟ يا إلهي. ماذا -
نحن بحاجة للحصول -
663
01:06:24,661 --> 01:06:26,976
.على كرسي العمليات الآن
.أنتِ فحسب
664
01:06:27,149 --> 01:06:28,849
!الآن! ليس لدي أيّ وقت
665
01:06:29,202 --> 01:06:32,707
ماذا حدث؟ -
.طُعنت. اندحاس قلبي -
666
01:06:34,087 --> 01:06:35,787
ماذا ترتدي؟
667
01:06:42,004 --> 01:06:46,754
.تجويف الصدر واضح -
."الدم.. في "كيس التامور - كيس يحيط بالقلب -
668
01:06:48,826 --> 01:06:51,133
!لا. لا. لا. لا
!(ستيفين)؟ (ستيفن)
669
01:06:52,055 --> 01:06:53,011
.هيّا، هيّا
670
01:07:19,725 --> 01:07:21,425
.إلى الأعلى قليلًا
671
01:07:22,992 --> 01:07:24,692
.أرجوكِ كوني حذرة في إستخدام الإبرة
672
01:07:26,525 --> 01:07:28,226
(ستيفن)؟
673
01:07:29,235 --> 01:07:32,998
يا إلهي، يا إلهي. ما الذي أراه؟ -
.جسدي النجمي -
674
01:07:34,483 --> 01:07:37,341
هل أنت ميت؟ -
.كلّا، (كريستين)، ولكنني أحتضر -
675
01:07:39,685 --> 01:07:41,816
.صحيح. صحيح
676
01:07:43,161 --> 01:07:46,539
.أجل. حسنًا
677
01:07:48,902 --> 01:07:50,822
.عجباه
678
01:07:55,650 --> 01:07:57,572
.لم أرى جرح مثل هذا من قبل
679
01:07:57,898 --> 01:07:59,599
ما الذي طُعنت به؟
680
01:08:00,039 --> 01:08:01,740
.لا أعلَم
681
01:08:20,820 --> 01:08:23,522
.سأتلاشى الآن -
...لا، ماذا -
682
01:08:24,064 --> 01:08:25,766
ابقيني على قيد الحياة، حسنًا؟
683
01:08:28,841 --> 01:08:30,732
.حسنًا! حسنًا
684
01:08:55,405 --> 01:08:57,106
!تبًا
685
01:09:27,407 --> 01:09:29,107
الشحن إلى 200 جول
686
01:09:33,382 --> 01:09:34,552
.هيّا، هيّا
687
01:09:40,174 --> 01:09:41,875
.(ستيفن)، هيّا
688
01:09:44,344 --> 01:09:47,215
!اصعقيني مجددًا -
!توقّف عن فعل ذلك -
689
01:09:47,249 --> 01:09:49,096
.ارفعي الجهد واصعقيني مجددًا
690
01:09:49,097 --> 01:09:50,655
!كلّا، قلبك ينبض -
!افعليها فحسب -
691
01:09:50,655 --> 01:09:51,588
...ولكن
692
01:09:53,192 --> 01:09:54,256
.يا إلهي
693
01:10:23,266 --> 01:10:24,966
!يا إلهي
694
01:10:25,067 --> 01:10:26,837
هل أنت بخير؟ -
.أجل -
695
01:10:28,299 --> 01:10:29,999
.حسنًا
696
01:10:35,273 --> 01:10:38,921
،بعد كل هذا الوقت، تأتي إلى هنا فحسب
697
01:10:40,805 --> 01:10:44,361
تطير خارج جسدك؟ -
.أجل، أعلَم -
698
01:10:45,074 --> 01:10:46,776
.اشتقت لكِ أيضًا، بالمناسبة
699
01:10:48,471 --> 01:10:50,923
أرسلت لكِ بريدين إلكترونيين، ولكنّكِ لم
.تردّي أبدًا
700
01:10:50,958 --> 01:10:52,658
لما سأرد؟
701
01:10:53,588 --> 01:10:55,541
.(كريستين)، أنا آسف للغاية
702
01:10:56,815 --> 01:10:58,517
على كل شيء
وقد كنت على حق
703
01:10:58,553 --> 01:11:02,375
كنت احمقاً تماماً
وعاملتك بشكل رهيب
704
01:11:02,410 --> 01:11:06,605
كنتِ تستحقين ما هو افضل بكثير -
توقف! من الواضح انك في صدمة -
705
01:11:08,395 --> 01:11:10,095
اعني ما الذي يحدث؟
706
01:11:11,025 --> 01:11:12,725
أين كنت؟
707
01:11:12,991 --> 01:11:16,177
بعد ان اخفق الطب
الغربي في مداواتي
708
01:11:16,212 --> 01:11:19,128
توجهت للشرق وانتهى
(بي المطاف في (كاتماندو
709
01:11:19,163 --> 01:11:21,640
كاتماندو)؟) -
اجل -
710
01:11:22,161 --> 01:11:26,064
ماذا! مثل اغنية (بوب سيغر)؟ -
بيوتيفول لوزر" 1975 الوجه الاول" -
711
01:11:26,100 --> 01:11:27,862
(وبعدها ذهبت لمنطقة تسمى (قمر التاج
712
01:11:27,864 --> 01:11:33,280
(وتحدثت لإمرأة تدعى (المعلمة الكبيرة
713
01:11:34,562 --> 01:11:37,767
!انضممت لجماعة دينية إذن -
كلا لم افعل، ليس تماماً -
714
01:11:37,803 --> 01:11:40,877
علموني ان افهم قوى
لم اكن اعلم بوجودها اصلا
715
01:11:40,913 --> 01:11:43,228
صحيح، انه مثل الجماعات الدينية -
ليست جماعة دينية -
716
01:11:43,500 --> 01:11:46,536
هذا ما سيقوله اي عضو منتسب لها -
!لا -
717
01:11:47,088 --> 01:11:49,548
!(مهلاً (ستيفن
ماذا تعتقد انك ستفعل؟
718
01:11:49,583 --> 01:11:51,284
تأخرت عن اجتماع الجماعة الدينية
719
01:11:55,405 --> 01:11:57,206
هذا جنون -
اجل -
720
01:11:57,240 --> 01:11:59,248
إلى اين انت ذاهب؟
721
01:11:59,654 --> 01:12:01,356
هلا اخبرتني بالحقيقة؟
722
01:12:01,357 --> 01:12:05,497
ثمة ساحر قويّ
اذعن لكيان عتيق
723
01:12:06,105 --> 01:12:08,766
،من يمكنه اخضاع قوانين الفيزياء المطلقة
حاول قتلي بكل ما لديه من جهد
724
01:12:08,771 --> 01:12:10,733
ولكني تركته مقيداً
(في قرية (غرينتش
725
01:12:10,738 --> 01:12:12,862
والطريقة الاسرع للوصول
إلى هناك عن طريق بوابة ابعاد
726
01:12:12,863 --> 01:12:16,988
التي فتحتها في خزانة المنظفات -
حسناً لا تخبرني، لا بأس -
727
01:12:27,475 --> 01:12:29,459
انا مضطر للذهاب حقاً
728
01:12:30,100 --> 01:12:31,180
أجل
729
01:13:16,756 --> 01:13:18,457
!(سترينج)
730
01:13:20,564 --> 01:13:24,246
!انت بخير -
انه مصطلح نسبي ولكن بلى انا بخير -
731
01:13:25,078 --> 01:13:26,778
عباءة الطيران
732
01:13:27,799 --> 01:13:29,499
جاءت إليك
733
01:13:29,935 --> 01:13:31,636
ليس بالعمل الهين
734
01:13:32,325 --> 01:13:34,026
انها متغيرة
735
01:13:34,101 --> 01:13:35,197
لقد فرّ -
ـ (كايسيليوس)؟
736
01:13:35,202 --> 01:13:36,258
.أجل
737
01:13:37,580 --> 01:13:40,059
يمكنه ان يطوي الحيز والمواد كذلك
738
01:13:40,482 --> 01:13:45,422
هل قام بتطويع المواد خارج بُعد المرآة؟ -
اجل -
739
01:13:45,947 --> 01:13:47,757
كم كانوا ايضاً؟ -
اثنان -
740
01:13:48,924 --> 01:13:51,666
تركت احدهما في الصحراء -
والاخر؟ -
741
01:13:51,867 --> 01:13:53,451
كانت جثتة في القاعة
742
01:13:53,452 --> 01:13:57,251
المعلم (دارم) كان في البهو -
(لقد اُعيد الى (قمر التاج -
743
01:13:57,252 --> 01:13:58,951
(انهار معبد (لندن
744
01:13:59,581 --> 01:14:03,768
نيويورك) و(هونغ كونغ) المتبقيان)
فحسب لحمايتنا من البُعد الداكن
745
01:14:04,746 --> 01:14:06,996
لقد دافعت عن قدس
نيويورك) من الهجوم)
746
01:14:07,370 --> 01:14:09,545
وبرحيل القائم عليه
فإنه بحاجة لواحد اخر
747
01:14:09,581 --> 01:14:11,561
(المعلم (سترينج
748
01:14:14,038 --> 01:14:15,739
لا
749
01:14:16,205 --> 01:14:18,113
(الدكتور (سترينج
750
01:14:18,148 --> 01:14:20,453
(ليس المعلم (سترينج
(وليس السيد (سترينج
751
01:14:20,454 --> 01:14:22,394
(الدكتور (سترينج
752
01:14:23,654 --> 01:14:26,999
عندما اصبحت طبيباً
قطعت عهداً بألا اسبب اي ضرر
753
01:14:27,035 --> 01:14:30,103
وها انا قتلت رجلاً
ولن افعل ذلك مجدداً
754
01:14:30,137 --> 01:14:32,787
اصبحت طبيباً لأنقذ الارواح
لا أن اسلبها
755
01:14:32,821 --> 01:14:36,951
اصبحت طبيباً لتنقذ روحاً
واحدة دون غيرها
756
01:14:37,007 --> 01:14:38,781
روحك انت
757
01:14:38,816 --> 01:14:42,584
ما زلت تسبرين اغواري؟ -
ارى ما قد رأيته دوماً -
758
01:14:42,620 --> 01:14:44,774
غرورك المفرط
759
01:14:45,332 --> 01:14:47,980
ترغب بأن تعود إلى وهمك
ان بوسعك التحكم بأي شيء
760
01:14:48,560 --> 01:14:51,552
حتى الموت
الذي لا يمكن لأحد التحكم فيه
761
01:14:51,587 --> 01:14:54,277
ولا حتى اعظم طبيب
(ستيفن سترينج)
762
01:14:54,693 --> 01:14:56,903
ولا حتى (دورمامو)؟
763
01:14:58,338 --> 01:15:00,039
انه يقوم بعرض الخلود
764
01:15:00,303 --> 01:15:02,277
خوفنا من الموت
هو ما يمنح (دورمامو) الحياة
765
01:15:02,312 --> 01:15:05,654
انه يقتات عليه -
كما تقتاتين عليه؟ -
766
01:15:05,655 --> 01:15:09,148
،تخبرينني عن السيطرة على الموت
حسناً، انا اعلم كيف تفعلين ذلك
767
01:15:09,182 --> 01:15:12,168
فقد شاهدت الطقوس المفقودة
(من كتاب (كاغليوسترو
768
01:15:13,219 --> 01:15:16,391
احرص تماماً ان تزن ما ستلقيه
من كلمات يا دكتور
769
01:15:16,401 --> 01:15:18,283
لكونك قد لا تحبذينها؟
770
01:15:18,318 --> 01:15:21,031
لأنك قد تجهلك ما تتفوه به
771
01:15:21,066 --> 01:15:23,807
ما الذي يتحدث عنه؟ -
اتحدث عن حياتها الطويلة -
772
01:15:23,842 --> 01:15:25,817
مصدر خلودها
773
01:15:28,161 --> 01:15:30,976
انها تستقطب قوى
من البُعد الداكن لتبقى حية
774
01:15:33,257 --> 01:15:36,737
هذا غير صحيح -
لقد شاهدت الطقوس وحللتها -
775
01:15:37,653 --> 01:15:39,353
اعلم كيف تقومين بذلك
776
01:15:40,703 --> 01:15:43,594
سعيود المتزمتون بمجرد اتحادهم
777
01:15:44,702 --> 01:15:46,403
وستحتاج لكل التعزيزات المتاحة
778
01:15:53,916 --> 01:15:57,646
انها ليست كما تظن -
لا يحق لك ان تقول هذا -
779
01:15:57,680 --> 01:15:59,962
ليست لديك ادنى
فكرة عن المسؤولية
780
01:15:59,974 --> 01:16:02,359
الملقاة على عاتقها -
كلا، ولا أريد معرفة ذلك -
781
01:16:02,724 --> 01:16:04,916
انت جبان -
هل لأني لست قاتل؟ -
782
01:16:04,928 --> 01:16:06,838
اولئك المتومتون سيقضون علينا كلنا
783
01:16:07,117 --> 01:16:09,907
وأنت ألا يمكنك ان تحشد
قواك لتقضي عليها أولاً؟
784
01:16:09,941 --> 01:16:12,894
ماذا تعتقد اني قد فعلت الان؟ -
لقد انقذت حياتك -
785
01:16:13,800 --> 01:16:15,961
وبدأت تعوي بعدها
مثل كلب مجروح
786
01:16:15,974 --> 01:16:18,252
وهل كان يسعك ان تفعل
ذلك بصورة ابسط؟
787
01:16:18,287 --> 01:16:20,969
لا فكرة لديك عن
الامور التي فعلتها
788
01:16:22,654 --> 01:16:24,354
والجواب هو نعم
789
01:16:24,885 --> 01:16:27,892
بدون تردد -
حتى لو كانت هناك طريقة اخرى؟ -
790
01:16:27,927 --> 01:16:31,354
ليست هناك طريقة اخرى -
تفتقد للخيال -
791
01:16:31,355 --> 01:16:36,323
كلا (ستيفن) انت
تفتقد للصلابة
792
01:16:41,404 --> 01:16:43,104
!لقد عادوا
793
01:16:49,418 --> 01:16:51,376
يجب ان ننهي هذا
794
01:16:51,411 --> 01:16:52,481
!الآن
795
01:16:57,229 --> 01:16:59,846
سترينج) تعال إلى هنا وقاتل)
796
01:17:00,662 --> 01:17:01,872
!لا
797
01:17:06,072 --> 01:17:07,773
البُعد المعاكس
798
01:17:07,984 --> 01:17:10,178
لا يمكنك التأثير على
العالم الحقيقي هنا
799
01:17:10,755 --> 01:17:13,611
ممن سيسخر الان، يا احمق؟
800
01:17:15,820 --> 01:17:17,520
انا
801
01:17:30,395 --> 01:17:32,885
ليس لديهم خاتم الانتقال
لن يتمكنوا من الهرب صحيح؟
802
01:17:34,271 --> 01:17:35,972
!اهرب
803
01:17:52,168 --> 01:17:54,010
اتصالهم بالبُعد الداكن يجعلهم
804
01:17:54,022 --> 01:17:55,837
اكثر قوة في البُعد المعاكس
805
01:17:55,871 --> 01:17:58,832
لن يتمكنوا من التأثير على العالم
الحقيقي، ولكن بوسعهم قتلنا
806
01:17:58,838 --> 01:18:01,143
ليس هذا بدهاء
!بل انه انتحار
807
01:18:17,937 --> 01:18:19,638
ياله من امر مضحك
808
01:19:06,289 --> 01:19:07,990
لقد كانت غلطة
809
01:20:40,397 --> 01:20:42,097
ذلك صحيح
810
01:20:42,978 --> 01:20:45,439
انها تستقطب القوى
من البُعد الداكن
811
01:20:49,436 --> 01:20:51,240
(كايسيليوس)
812
01:20:53,342 --> 01:20:56,416
اتيتك، مكسوراً
813
01:20:56,732 --> 01:20:59,572
تائه، طالب الحاجة
814
01:20:59,693 --> 01:21:02,573
وثقت بك كمعلمتي
بينما القيت عليّ اكاذيبك
815
01:21:03,113 --> 01:21:05,375
حاولت حمايتك -
من الحقيقة؟ -
816
01:21:05,490 --> 01:21:07,030
من نفسك
817
01:21:07,120 --> 01:21:10,750
لديّ معلم جديد الان -
دورمامو) يقوم بخداعك) -
818
01:21:11,788 --> 01:21:14,118
لا تملك اي فكرة عمّا
هو عليه في الحقيقة
819
01:21:14,215 --> 01:21:19,505
حياته الابدية ليست نعيماً بل شقاء -
!كاذبة -
820
01:22:15,418 --> 01:22:18,774
!(كريستين) -
هل تهزأ مني؟ -
821
01:22:19,720 --> 01:22:21,424
رباه
822
01:22:23,037 --> 01:22:24,776
لا أثر للرجفان
أنها تعاني من أختلال في عضلة القلب
823
01:22:25,305 --> 01:22:27,009
هل المسبب عصبي؟ -
اجل -
824
01:22:31,994 --> 01:22:33,164
ليجلب أحدكم المسحات
825
01:22:35,617 --> 01:22:37,318
نيك)؟)
826
01:22:40,002 --> 01:22:41,712
يجب ان نخفف الضغط على دماغها
827
01:22:44,840 --> 01:22:46,470
انها مستمرة بالانهيار
828
01:22:46,633 --> 01:22:49,053
اننا نفقدها -
ـ عليك بزيادة أوكسجينها
829
01:22:49,178 --> 01:22:51,218
!اريد عربة انعاش -
حدقتيها متوسعتان -
830
01:22:51,992 --> 01:22:55,622
ليست هناك اي ردود
لا أقرأ اي نشاط دماغي
831
01:23:06,385 --> 01:23:08,086
ماذا تفعلين؟
832
01:23:08,644 --> 01:23:10,345
!انت تموتين
833
01:23:19,213 --> 01:23:21,911
عليك ان تعودي إلى جسدك الان
ليس لديك متسع من الوقت
834
01:23:21,947 --> 01:23:25,906
ما لوقت إلا امر نسبي
فجسدك لم يصل إلى القاع بعد
835
01:23:27,915 --> 01:23:31,152
امضيت سنوات عديدة
انظر عبر الزمن
836
01:23:31,656 --> 01:23:33,643
اترقب هذه اللحظة تحديداً
837
01:23:33,992 --> 01:23:35,945
ولكن لا يسعني رؤية ابعد منها
838
01:23:36,157 --> 01:23:39,529
قمت بصد ازمنة مستقبلية
رهيبة لا حصر لها
839
01:23:39,565 --> 01:23:42,109
وبعد كل واحدة منها
هناك اخرى تعقبها
840
01:23:42,656 --> 01:23:44,622
وجميعا يؤدي إلى هنا
841
01:23:45,294 --> 01:23:48,070
بدون ان تتخطاها -
اتعتقدين ان هذا موعد موتك؟ -
842
01:23:49,188 --> 01:23:52,575
هل تتسائل عمّا رأيته في مستقبلك؟ -
كلا -
843
01:23:54,833 --> 01:23:59,583
نعم -
لم ارى مستقبلك انما احتمالاته وحسب -
844
01:24:00,478 --> 01:24:03,564
تملك كماً كبيراً من الطيبة
845
01:24:03,599 --> 01:24:05,524
دوماً ماكنت نابغة
846
01:24:05,560 --> 01:24:07,720
ليست لكونك تتوق للنجاح
847
01:24:07,755 --> 01:24:10,017
بل بسبب خوفك من الفشل
848
01:24:10,518 --> 01:24:12,483
ذلك ما جعلني طبيباً عظيماً
849
01:24:12,518 --> 01:24:15,343
انه بالضبط ما منعك من العظمة
850
01:24:16,231 --> 01:24:18,523
الغرور والخوف لايزالان يمنعانك
851
01:24:18,557 --> 01:24:21,626
من تعلم ابسط الدروس
واعلاها شأناً على الاطلاق
852
01:24:22,068 --> 01:24:23,772
وماذا تكون؟
853
01:24:25,156 --> 01:24:26,858
الامر لا يتعلق بك
854
01:24:31,129 --> 01:24:32,857
عندما اتيت إليّ في المرة الاولى
855
01:24:32,893 --> 01:24:35,781
لقد سألتني كيف عالجت
(جوناثان بانغبورن)
856
01:24:36,747 --> 01:24:38,449
لم افعل
857
01:24:39,953 --> 01:24:43,520
قام بتسيير طاقة
بُعدية مباشرة إلى جسده
858
01:24:44,714 --> 01:24:47,268
يستخدم السحر لكي يمشي -
على الدوام -
859
01:24:47,952 --> 01:24:49,655
كان يملك الخيار
860
01:24:50,621 --> 01:24:52,393
لكي يعود إلى حياته
861
01:24:53,251 --> 01:24:55,256
او ليخدم امراً
اعظم من ذاته
862
01:24:55,290 --> 01:24:57,789
هل بإمكاني استعادة يدايّ مجدداً؟
863
01:24:58,299 --> 01:25:00,003
وحياتي القديمة؟
864
01:25:00,447 --> 01:25:02,149
بإمكانك ذلك
865
01:25:02,808 --> 01:25:05,577
وستكون الدنيا اقل اهتماماً لذلك
866
01:25:07,068 --> 01:25:09,914
كرهت استقطاب القوى
من البُعد الداكن
867
01:25:10,443 --> 01:25:13,851
ولكن كما تعلم
على الفرد تخطي القواعد
868
01:25:13,887 --> 01:25:17,699
لما فيه المصلحة العامة -
موردو) لن يرى الامر هكذا) -
869
01:25:18,210 --> 01:25:20,864
روح (موردو) اصحت
قاسية وراسخة
870
01:25:20,899 --> 01:25:23,026
صوغت بنيران عنفوانه
871
01:25:23,801 --> 01:25:26,934
انه بحاجة لمرونتك
تماماً كما انت تحتاج لقوته
872
01:25:28,333 --> 01:25:32,048
بإتحادكما فقط ستواتيكم فرصة
(كبح (دورمامو
873
01:25:32,445 --> 01:25:34,146
انا لست جاهز
874
01:25:35,918 --> 01:25:37,620
لا أحد كذلك أبداً
875
01:25:38,841 --> 01:25:41,572
لا يمكنك ان تختار وقتك
876
01:25:45,100 --> 01:25:47,077
الموت مايمنح الحياة قيمتها
877
01:25:48,801 --> 01:25:50,823
ان تعلم ان ايامك معدودة
878
01:25:51,456 --> 01:25:53,157
ووقتك بدأ ينفذ
879
01:25:55,272 --> 01:25:58,124
ستعتقد انه بعد كل هذا
انا مستعده
880
01:25:58,423 --> 01:26:00,209
لكن انظر إليّ
881
01:26:00,210 --> 01:26:02,937
اطيل اللحظة بمقدار ألف لحظة
882
01:26:03,690 --> 01:26:05,672
فقط لأتمكن من رؤية الثلج
883
01:26:45,015 --> 01:26:46,717
هل انت بخير؟
884
01:26:54,300 --> 01:26:56,841
لا أدري ماذا يحدث -
اعلم -
885
01:26:58,608 --> 01:27:01,071
ولكني مضطر للذهاب الان
886
01:27:06,191 --> 01:27:08,683
قلت ان خسارتي ليدايّ
لا يجب ان تمثل نهاية المطاف
887
01:27:08,719 --> 01:27:11,504
وانها يمكن ان تكون البداية -
اجل -
888
01:27:13,517 --> 01:27:16,014
لأن هناك طرقاً اخرى
لإنقاذ الارواح
889
01:27:19,523 --> 01:27:21,225
الطريق الصعب
890
01:27:23,482 --> 01:27:25,184
!الطريق الاغرب
891
01:27:25,341 --> 01:27:28,845
الدكتورة (بالمر) إلى الطوارئ، رجاء
الدكتورة (بالمر) إلى الطوارئ
892
01:27:33,519 --> 01:27:35,223
لا أريد ان اسمح لك بالرحيل
893
01:28:23,505 --> 01:28:25,207
توقفي
894
01:28:29,727 --> 01:28:32,994
(هونغ كونغ)
895
01:28:54,445 --> 01:28:56,148
عليكم بإختيار اسلحتكم بعناية
896
01:28:59,722 --> 01:29:01,450
لن يتخطى احد القدس
897
01:29:04,198 --> 01:29:05,901
لا احد
898
01:29:21,235 --> 01:29:24,905
(كايسيليوس ) -
(انك في الجهة الخاطئة من التاريخ (وانغ -
899
01:29:37,723 --> 01:29:41,038
لقد ماتت -
كنت محقاً -
900
01:29:41,890 --> 01:29:44,314
لم تكن ما ظننتها
901
01:29:44,843 --> 01:29:46,546
لقد كانت معقدة
902
01:29:51,515 --> 01:29:53,217
معقدة؟
903
01:29:56,063 --> 01:29:57,882
البُعد الداكن متغير
904
01:29:58,490 --> 01:30:00,192
خطر
905
01:30:00,588 --> 01:30:02,291
ماذا لو انه كان ادركها؟
906
01:30:04,009 --> 01:30:06,052
علمتنا بأنه محظور
907
01:30:07,154 --> 01:30:10,943
بينما استقطبت قواه
لسلب قرون من الحياة
908
01:30:10,979 --> 01:30:12,323
فعلت ما رأته الصواب
909
01:30:12,337 --> 01:30:14,838
ستواجهك ردود الافعال
910
01:30:15,201 --> 01:30:17,603
الّا ترى؟
911
01:30:18,178 --> 01:30:21,166
(تجاوزاتها قادت المتزمتين إلى (دورمامو
912
01:30:21,201 --> 01:30:25,178
كايسيليوس) كان نتاج خطأها)
913
01:30:25,693 --> 01:30:28,830
وها نحن هنا
نعاني جراء خداعها
914
01:30:32,754 --> 01:30:36,209
العالم يشتعل -
(موردو)، لقد سقط قدس (لندن) -
915
01:30:36,244 --> 01:30:40,149
وقدس (نيويورك) هوجم لمرتين
وتعلم إلى اين سيقصدون بعد ذلك
916
01:30:40,748 --> 01:30:44,400
(هونغ كونغ) -
اخبرتني ان احارب كما لو حياتي على المحك -
917
01:30:44,406 --> 01:30:47,224
لأنه في احد الايام قد تصبح كذلك
واليوم هو ذلك اليوم
918
01:30:47,831 --> 01:30:49,941
لا يمكنني أن أهزمهم بمفردي
919
01:31:07,998 --> 01:31:09,711
القدس انهار مسبقاً
920
01:31:17,670 --> 01:31:19,380
البُعد الداكن
921
01:31:20,919 --> 01:31:22,632
دورمامو) قادم)
922
01:31:24,786 --> 01:31:26,544
فات الاوان
923
01:31:26,545 --> 01:31:28,257
لا شيء سيوقفه
924
01:31:30,208 --> 01:31:31,921
ليس بالضرورة
925
01:31:35,715 --> 01:31:37,428
لا
926
01:32:18,724 --> 01:32:20,436
التعويذة تعمل
927
01:32:21,559 --> 01:32:23,326
حصلنا على فرصة اخرى
928
01:34:01,881 --> 01:34:03,211
!كلا
929
01:34:13,570 --> 01:34:15,415
!(ونغ)
930
01:34:23,616 --> 01:34:25,330
اتخطى قوانين الطبيعة، أجل اعلم
931
01:34:27,831 --> 01:34:29,544
لا تتوقف الآن
932
01:34:30,913 --> 01:34:34,231
عندما سيشيد القدس مجدداً
سيقومون بمهاجمته، علينا ان نحميه
933
01:34:34,266 --> 01:34:36,670
!هيا
934
01:35:04,136 --> 01:35:07,725
انهض (سترينج) وقاتل
935
01:35:07,276 --> 01:35:09,490
سننهي هذا الامر
936
01:35:09,890 --> 01:35:12,305
لا يمكنك مقاتله ما هو حتمي
937
01:35:15,104 --> 01:35:17,517
أليس جميل؟
938
01:35:18,532 --> 01:35:21,103
عالم يتخطى الزمان
939
01:35:23,497 --> 01:35:25,812
ويتخطة الموت
940
01:35:28,951 --> 01:35:30,367
يتخطى الزمن
941
01:35:30,928 --> 01:35:33,642
!(سترينج)
942
01:36:04,607 --> 01:36:06,021
لقد رحل
943
01:36:07,163 --> 01:36:11,211
(لقد رحل (ستيفن سترينج
ليرضخ لقواه
944
01:36:42,263 --> 01:36:45,606
دورمامو) جئت لعقد صفقة)
945
01:36:45,642 --> 01:36:48,303
جئت لتموت
946
01:36:48,319 --> 01:36:55,575
اصبح عالمك لي
مثل جميع العوالم
947
01:37:25,159 --> 01:37:28,648
دورمامو) جئت لعقد صفقة)
948
01:37:28,615 --> 01:37:31,025
جئت لتموت
949
01:37:31,686 --> 01:37:34,031
اصبح عالمك لي الان
950
01:37:35,876 --> 01:37:37,590
ما هذا؟
951
01:37:38,012 --> 01:37:40,814
وهم؟ -
لا انه حقيقي -
952
01:37:40,917 --> 01:37:42,013
جيد
953
01:37:52,664 --> 01:37:55,794
دورمامو) جئت لعقد صفقة)
954
01:37:55,959 --> 01:37:59,249
ماذا يحدث؟
955
01:37:59,838 --> 01:38:02,508
(مثلما منحت (كايسيليوس
قوى من بُعدك
956
01:38:02,674 --> 01:38:05,224
احضرت كذلك قواي من بُعدي
957
01:38:05,802 --> 01:38:07,762
هذا هو الوقت
958
01:38:08,305 --> 01:38:11,315
زمن متكرر لا نهائي
959
01:38:11,892 --> 01:38:13,772
!أتجرؤ
960
01:38:17,606 --> 01:38:19,936
دورمامو) جئت لعقد صفقة)
961
01:38:20,651 --> 01:38:23,151
لا يمكنك القيام بهذا إلى الابد
962
01:38:23,320 --> 01:38:24,950
في الحقيقة، يمكنني هذا
963
01:38:25,072 --> 01:38:27,412
هذا ما آلت إليه الامور الان
964
01:38:27,652 --> 01:38:31,849
كلانا عالق في هذه اللحظة للأبد
965
01:38:32,025 --> 01:38:35,468
إذن ستظل تموت إلى الابد
966
01:38:35,942 --> 01:38:39,733
اجل، ولكن الجميع
على الارض سيعيشون
967
01:38:40,048 --> 01:38:41,762
ولكنك ستعاني
968
01:38:41,956 --> 01:38:44,035
المعاناه هي صديقتي الأقدم
969
01:38:46,082 --> 01:38:47,596
(دورمامو)
970
01:38:48,011 --> 01:38:50,354
جئت لعقد صفقة -
!اوقف هذا -
971
01:38:50,999 --> 01:38:53,506
(دورمامو) ، (دورمامو)
(دورمامو)
972
01:39:09,468 --> 01:39:12,745
لن تنتصر أبداً
973
01:39:13,720 --> 01:39:15,032
لا
974
01:39:15,658 --> 01:39:17,971
ولكن يمكنني ان اخسر
975
01:39:18,077 --> 01:39:25,471
مراراً وتكراراً
إلى الابد
976
01:39:26,557 --> 01:39:29,063
وهذا يجعلك اسيري -
لا -
977
01:39:29,899 --> 01:39:33,576
!توقف! اوقف هذا
978
01:39:34,129 --> 01:39:38,596
!حررني -
لا -
979
01:39:38,793 --> 01:39:40,969
جئت لعقد صفقة
980
01:39:42,232 --> 01:39:44,612
ماذا تريد؟
981
01:39:45,986 --> 01:39:48,446
اخرج المتزمتين من الارض
982
01:39:49,114 --> 01:39:51,074
اوقف اعتدائك على عالمي
983
01:39:51,742 --> 01:39:53,162
ولا تعد ابداً
984
01:39:53,911 --> 01:39:57,539
افعل ذلك
وسأنهي الحلقة
985
01:40:07,090 --> 01:40:08,220
(انهض (سترينج
986
01:40:08,342 --> 01:40:09,632
انهض وقاتل
987
01:40:10,219 --> 01:40:11,799
يجب ان ننهي هذا
988
01:40:12,429 --> 01:40:13,389
أليس جميلاً؟
989
01:40:15,766 --> 01:40:18,096
عالم يتخطى الزمان
990
01:40:20,771 --> 01:40:22,271
ويتخطى الموت
991
01:40:34,117 --> 01:40:37,199
ماذا فعلت؟ -
عقدت صفقة -
992
01:40:40,207 --> 01:40:45,001
ما هذا؟ -
انه كل ما تمنيته -
993
01:40:46,129 --> 01:40:48,469
الخلود كجزء من واحد
994
01:40:50,968 --> 01:40:52,718
لن تحب ذلك
995
01:41:12,531 --> 01:41:14,321
برأي كان يجب
ان يسرق
996
01:41:14,408 --> 01:41:16,868
الكتاب كله بسبب التحذيرات
997
01:41:17,035 --> 01:41:19,285
التحذيرات تأتي جراء التعاويذ
998
01:41:29,381 --> 01:41:30,511
هذا مضحك
999
01:41:57,993 --> 01:41:59,203
لقد نجحنا
1000
01:42:02,080 --> 01:42:03,210
اجل
1001
01:42:03,874 --> 01:42:05,714
اجل، لقد نجحنا
1002
01:42:06,710 --> 01:42:09,965
وايضا بواسطة انتهاك
قوانين الطبيعة
1003
01:42:10,714 --> 01:42:13,474
انظر حوليك
لقد انتهى الامر
1004
01:42:13,592 --> 01:42:16,262
اما تزال تعتقد انه
لن تكون هناك عواقب (سترينج)؟
1005
01:42:17,846 --> 01:42:19,596
لا ثمن سندفعه؟
1006
01:42:20,182 --> 01:42:23,062
لقد تخطينا قواعدنا مثلها
1007
01:42:24,102 --> 01:42:27,562
ستواجهك ردود الافعال
1008
01:42:28,398 --> 01:42:29,398
على الدوام
1009
01:42:34,863 --> 01:42:37,703
لن اتبع هذا المسار
1010
01:43:11,608 --> 01:43:13,068
اجل، لا بأس
1011
01:43:22,452 --> 01:43:23,792
اختيار حكيم
1012
01:43:24,496 --> 01:43:28,793
(ستضع عين (اوغاموتو
مجرد ان تجيد قواها
1013
01:43:28,959 --> 01:43:30,129
إلى حين ذلك
1014
01:43:31,295 --> 01:43:34,015
الاحرى الا تجوب الشوارع
حجرة اللانهائيه
1015
01:43:34,089 --> 01:43:38,265
ماذا؟ -
تعلم الكثير في الفن المبهم -
1016
01:43:38,302 --> 01:43:40,432
ولكن امامك الكثير لتتعلمه
1017
01:43:41,805 --> 01:43:45,475
موت (المعلمة الكبيرة) سينتشر عبر
الاكوان المتعدده
1018
01:43:45,642 --> 01:43:48,232
لم يعد للأرض كبير
سحرة لأجل الدفاع
1019
01:43:48,812 --> 01:43:50,865
يلزمنا ان نكون متأهبين -
سنكون متأهبين -
1020
01:44:43,962 --> 01:44:49,111
*هناك مشهد في نهاية الفيلم*
1021
01:45:06,600 --> 01:45:16,600
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
1022
01:46:29,640 --> 01:46:35,980
.(دكتور (سترينج
1023
01:46:37,356 --> 01:46:40,816
اذن، اصبح للأرض مشعوذون الآن، صحيح؟
1024
01:46:42,653 --> 01:46:45,701
شاي؟ -
انا لا أشرب الشاي -
1025
01:46:45,822 --> 01:46:46,822
ماذا تشرب؟
1026
01:46:48,158 --> 01:46:49,488
ليس الشاي
1027
01:46:52,996 --> 01:46:56,545
املك قائمة للأفراد والكيانات من عوالم آخرى
1028
01:46:56,625 --> 01:46:58,005
الذي قد يمثلون تهديداً لهذا العالم
1029
01:46:58,126 --> 01:47:01,836
اخوك المتبني (لوكي) واحد من تلك الكيانات
1030
01:47:04,216 --> 01:47:07,796
يستحق الاضافة -
اجل -
1031
01:47:08,345 --> 01:47:12,345
لماذا أحضرته لـ (نيويورك)؟
1032
01:47:12,516 --> 01:47:15,977
انها قصة طويلة
مشاكل عائلية، وما شابه ذلك
1033
01:47:16,144 --> 01:47:17,904
ولكننا نبحث عن أبي
1034
01:47:18,480 --> 01:47:24,742
(حسناً، إذا وجدت (اودين
هل ستعودون إلى (أسغارد)، على الأحرى؟
1035
01:47:24,903 --> 01:47:27,745
أجل على الأحرى -
عظيم -
1036
01:47:29,074 --> 01:47:30,834
دعني أساعدك
1037
01:47:31,643 --> 01:47:34,345
*هناك مشهد آخر*
1038
01:47:34,370 --> 01:47:39,143
NetLink ترجمة
1039
01:47:40,167 --> 01:49:50,457
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||
1040
01:53:31,937 --> 01:53:33,057
هل يمكنني ان اساعدك؟
1041
01:53:34,314 --> 01:53:37,404
حملوك إلى (قمر التاج) على نقالة
1042
01:53:38,735 --> 01:53:40,945
(انظر إلى نفسك الان، (بانغبورن
1043
01:53:41,989 --> 01:53:43,319
(موردو)
1044
01:53:46,159 --> 01:53:47,909
حسناّ، ماذا يمكنني
ان اقدمه لأجلك يا رجل؟
1045
01:53:48,078 --> 01:53:51,788
انت مبتعد منذ شهور عدة
وقد وردتني اقوال
1046
01:53:52,624 --> 01:53:58,129
الغرض الاساسي لساحر
تحوير اشكال الاشياء عن اصلها
1047
01:53:59,006 --> 01:54:04,930
سلب القوى، تزويد الطبيعة
مثلك انت
1048
01:54:05,762 --> 01:54:08,142
لم اسلب اي شيء
هذه قوتي انا
1049
01:54:09,933 --> 01:54:13,936
القوى، لها مغزاها
1050
01:54:27,701 --> 01:54:30,081
لماذا تفعل هذا؟
1051
01:54:30,204 --> 01:54:33,424
لأني تعمقت بالنظر
وكان هناك خطب بهذا العالم
1052
01:54:38,462 --> 01:54:40,632
به اعداد كثيرة
جداً من السحرة
1053
01:54:43,062 --> 01:54:46,032
دكتور (سترينج) سيعود
1054
01:54:46,701 --> 01:55:12,701
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink |||