1 00:00:05,000 --> 00:00:14,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:00:14,024 --> 00:00:22,190 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}netlinkps.com {\3c&HFFFFFF&}||\N{\3c&H00FFFF&}|| aljabareen {\3c&HFFFFFF&}||{\r} 3 00:00:22,190 --> 00:00:27,915 : إستوديوهات "مـــارفل" تُقدم 4 00:00:48,800 --> 00:00:50,711 .أنا على يسارك 5 00:01:00,912 --> 00:01:02,278 .أنا على يسارك 6 00:01:02,279 --> 00:01:04,759 .أوه، على يساري، فهمتُ ذلك 7 00:01:10,020 --> 00:01:11,554 !لا تقولها! لا تقولها 8 00:01:11,555 --> 00:01:13,466 .ـ على يسارك !ـ بالله عليك 9 00:01:21,899 --> 00:01:23,969 أأنت بحاجة لعناية طبية؟ 10 00:01:26,202 --> 00:01:27,970 .أنا بحاجة إلى طقم جديد من الرئات 11 00:01:27,971 --> 00:01:31,440 يا صاح، إنّك ركضت 13 ميل خلال .نصف ساعة وحسب 12 00:01:31,441 --> 00:01:32,774 .أظن إني بدأتُ متأخراً 13 00:01:32,775 --> 00:01:35,410 بصدق؟ .عليك أن تخجل من نفسك 14 00:01:35,411 --> 00:01:38,013 .يجب عليك أن تأخذ دورة آخرى 15 00:01:38,014 --> 00:01:40,516 هل جريت للتو؟ .سأخالك فعلت ذلك 16 00:01:40,617 --> 00:01:42,017 في أيّ وحدة كنت؟ 17 00:01:42,018 --> 00:01:43,652 الوحدة الـ 58 في قيادة عمليات .الجوية الخاصة 18 00:01:43,653 --> 00:01:45,530 .لكن الآن أعمل في إدارة المحاربين القدامى 19 00:01:45,755 --> 00:01:47,689 (ـ أنا (سام ويلسون (ـ (ستيف روجرز 20 00:01:47,690 --> 00:01:50,328 .عرفتُ هذا الأسم مسبقاً 21 00:01:50,859 --> 00:01:53,896 لابُد إنّك خفت من العودة إلى .الوطن بعد إذابة الجليد بأكمله 22 00:01:54,363 --> 00:01:56,130 .لقد تطلب الأمر بعض الوقت لإعتاد عليه 23 00:01:56,131 --> 00:01:57,899 .(سررتُ بمقابلتك، يا (سام 24 00:01:57,900 --> 00:01:59,344 إنه سريرك، أليس كذلك؟ 25 00:02:00,202 --> 00:02:02,870 ـ ماذا؟ ـ سريرك، ناعم للغاية 26 00:02:02,871 --> 00:02:06,941 ،عندما كنتُ هُناك، كنت أنام على الأرض .مستخدماً الحجر كوسادات مثل رجل الكهف 27 00:02:06,942 --> 00:02:10,044 الآن، أنا في الوطن، أستلقي على ... سريري، وكأنه 28 00:02:10,045 --> 00:02:11,445 ."الإستلقاء على عشب "الخطميّ 29 00:02:11,446 --> 00:02:13,482 .أشعر وكأني سأغرق بداخل الأرض 30 00:02:14,482 --> 00:02:15,916 كم أستغرق؟ 31 00:02:15,917 --> 00:02:17,452 .جولتان 32 00:02:18,119 --> 00:02:20,030 لابُد إنّك تفتقد لأيام الخوالي، صحيح؟ 33 00:02:20,554 --> 00:02:23,156 .حسناً، الأمور ليست سيئة للغاية هُنا 34 00:02:23,157 --> 00:02:25,759 .الطعام أفضل بكثير .ونحن أعتدنا أن نغلي كُل شيء 35 00:02:25,760 --> 00:02:26,993 .عدم الإصابة بشلل الأطفال شيء رائع 36 00:02:26,994 --> 00:02:28,528 .الأنترنت يعد مفيد للغاية 37 00:02:28,529 --> 00:02:30,449 ،لقد كنتُ أقرأ كثيراً عن ذلك .محاولاً اللحاق بالركب 38 00:02:31,999 --> 00:02:36,202 ،مارفين غاي)، عام 1972) ."الموسيقى التصويرية "رجل المتاعب 39 00:02:36,203 --> 00:02:38,771 كُل شيء فوته، سوف تجده .في هذا الألبوم 40 00:02:38,772 --> 00:02:41,309 .سأضعه على القائمة 41 00:02:46,948 --> 00:02:48,146 : مهمة تحذيرية .عملية إنقاذ رهائن وشيكة، اللقاء عند الرصيف 42 00:02:48,148 --> 00:02:51,390 .حسناً، يا (سام)، إنه نداء الواجب .شكراً على الركض معاً 43 00:02:51,418 --> 00:02:52,818 .إن كان ذلك ما تطلق عليه ركض بالفعل 44 00:02:52,819 --> 00:02:53,886 هل هكذا يسير الأمر؟ 45 00:02:53,887 --> 00:02:55,365 ـ هكذا يسير الأمر ـ حسناً 46 00:02:56,756 --> 00:02:59,191 في أيّ وقت تود زيارة قسم محاربي .. القدامي، وتجعلني أبدو وسيماً 47 00:02:59,192 --> 00:03:02,794 .أمام فتاة الإستقبال، أبلغني بقدومك وحسب 48 00:03:02,795 --> 00:03:04,706 ـ سأتذّكر هذا ـ أجل 49 00:03:08,334 --> 00:03:10,034 .مرحباً، يا رفاق 50 00:03:10,035 --> 00:03:11,970 هل من أحد منكما يعرف أين يكون متحف "سيمثسونيان"؟ 51 00:03:11,971 --> 00:03:13,677 .جئتُ لكي أصطحب معي أحفورة 52 00:03:13,772 --> 00:03:15,216 .هذا مُضحك 53 00:03:19,244 --> 00:03:21,246 ـ كيف حالكِ؟ ـ مرحباً 54 00:03:22,114 --> 00:03:23,614 .لا يُمكنني الركض في أيّ مكان 55 00:03:23,615 --> 00:03:25,059 .كلا، لا يُمكنك فعل ذلك 56 00:03:30,914 --> 00:03:32,458 {\an3}."المحيط الهندي" .خط العرض 16 شمالاً والطول 72 شمالاً 57 00:03:32,490 --> 00:03:35,993 الهدف هو قاعدة إطلاق القمر الإصناعي ." المتحركة التي تعرف بـ "ليموريان ستار 58 00:03:35,994 --> 00:03:40,330 إنها أرسلت آخر حمولتها عندما أستولى .القراصنة عليها قبل 93 دقيقة 59 00:03:40,331 --> 00:03:42,232 ـ هل هُناك أيّ مطالب؟ ـ بليون ونصف دولار 60 00:03:42,233 --> 00:03:44,269 ـ لماذا المبلغ باهظ للغاية؟ "ـ لإنها تابعة لـ "شيلد = وحدة مراقبة الخوارق 61 00:03:46,404 --> 00:03:48,238 .إذاً، إنها ليست منحرفة عن مسارها .بل تعدي عليها 62 00:03:48,239 --> 00:03:49,840 .أنا واثقة بأن لديهم سبب وجيه 63 00:03:49,841 --> 00:03:51,907 أتعلمين، لقد سئمتُ قليلاً من كوني .(ناطور (فيوري 64 00:03:51,908 --> 00:03:53,776 .أهدأ .الأمر ليس بذلك التعقيد 65 00:03:53,777 --> 00:03:54,944 كم عدد القراصنة؟ 66 00:03:54,945 --> 00:03:58,016 .خمسة وعشرون .من أمهر المرتزقة تحت قيادة هذا الرجل 67 00:03:58,348 --> 00:04:01,951 جورج باتروك)، عميل سابق في مديرة العامة للأمن) .الخارجي الفرنسي، قسم العمليات الخاصة 68 00:04:01,952 --> 00:04:04,261 إنه على رأس لائحة المطلوبين .لدى الشرطة الدولية 69 00:04:04,688 --> 00:04:07,957 ،قبل أن يُسرح من المخابرات الفرنسية .لقد أرتكب 36 عملية قتل 70 00:04:07,958 --> 00:04:09,925 هذا الرجل حظى بسمعة سئية .لقتله كثير من الضحايا 71 00:04:09,926 --> 00:04:11,127 ماذا عن الرهائن؟ 72 00:04:11,128 --> 00:04:14,404 أغلبهم تقنيون، لكن هناك ضابط .(واحد، يدعى (جاسبر سيتويل 73 00:04:14,765 --> 00:04:16,064 .إنهم محجوزون في مطبخ السفينة 74 00:04:16,065 --> 00:04:17,832 ما الذي يفعله (سيتويل) على سفينة إطلاق أقمار صناعية؟ 75 00:04:17,833 --> 00:04:19,934 حسناً، سوف أمن سطح السفينة .(وأعثر على (باتروك 76 00:04:19,935 --> 00:04:21,743 نات)، عليكِ أن توقفي المُحركات) .وتنتظري التعليمات 77 00:04:21,871 --> 00:04:24,472 روملو)، أمن مؤخرة السفينة) ،وأعثر على الرهائن 78 00:04:24,473 --> 00:04:26,307 وننقلهم إلى حجرة الطوارئ وبعدها .نخرجهم من هُناك، هيّا لنتحرك 79 00:04:26,308 --> 00:04:27,912 .سترايك"، سمعتوا الكابتن، تأهبوا" 80 00:04:41,623 --> 00:04:43,891 ـ تأمين القناة السابعة ـ لك ذلك 81 00:04:43,892 --> 00:04:45,826 هل ستفعل أيّ شيء ممتع ليلة السبت؟ 82 00:04:45,827 --> 00:04:49,329 حسناً، جميع رفاقي من الفرقة ،الرباعية للغناء قد ماتوا 83 00:04:49,330 --> 00:04:50,831 .لذا، كلا، لن يحصل ذلك بالواقع 84 00:04:50,832 --> 00:04:53,367 .إننا نقترب من منطقة الإنزال، أيها الكابتن 85 00:04:53,368 --> 00:04:56,815 كما تعلم، إذا طلبت من (كريستن) من قسم .الأحصاء، للخروج معك، ربما سوف توافق 86 00:04:57,238 --> 00:04:58,648 .لهذا السبب أنا لا أطلب 87 00:05:00,108 --> 00:05:02,212 أأنت خجول للغاية أم خائف للغاية؟ 88 00:05:02,544 --> 00:05:04,386 !مشغول للغاية 89 00:05:05,279 --> 00:05:08,525 ـ هل كان يرتدي مظلة نزول؟ ـ كلا 90 00:05:08,849 --> 00:05:10,327 .كلا، لم يكن يرتدي مظلة 91 00:06:24,188 --> 00:06:25,632 !أنت 92 00:07:04,127 --> 00:07:05,570 .لا تتحرك 93 00:07:09,298 --> 00:07:10,598 .شكراً 94 00:07:10,599 --> 00:07:13,045 .أجل، بدوت عاجز للغاية بدوني 95 00:07:17,206 --> 00:07:18,906 ماذا عن الممرضة التي تعيش بالقرب من منزلك؟ 96 00:07:18,907 --> 00:07:21,842 .ـ إنها تبدو جميلة بعض الشيء ـ أمني غرفة المحركات، وبعدها رتبي ليّ موعداً 97 00:07:21,843 --> 00:07:23,981 .أنا متعدد تنفيد المهمات 98 00:07:24,846 --> 00:07:27,748 لقد أخبرتُ (باتروك)، إن كُنا نريد .. جعل "شيلد" تدفع لنا المال 99 00:07:27,749 --> 00:07:30,387 !علينا البدأ في أرسال لهم الجثث الآن 100 00:07:31,819 --> 00:07:34,265 .. لدي رصاصة لشخص مــا 101 00:07:34,655 --> 00:07:36,423 هل تود رصاصة في رأسك؟ 102 00:07:36,424 --> 00:07:38,344 .حرك هذه القدم أتود رصاصة في رأسك اللعيـ ..؟ 103 00:07:47,902 --> 00:07:50,348 .لا أحب الإنتظار 104 00:07:50,838 --> 00:07:52,476 .(أتصل بـ (دوراند 105 00:07:52,840 --> 00:07:55,842 أريد من هذه السفينة أن تكون مُستعدة .للتحرك عندما تصل الفدية لنا 106 00:07:55,843 --> 00:07:56,742 .(لك ذلك، يا (باتروك 107 00:08:03,149 --> 00:08:04,516 .شغل المحركات 108 00:08:04,517 --> 00:08:06,018 .حسناً 109 00:08:06,786 --> 00:08:08,230 .مرحباً، أيها البحار 110 00:08:27,806 --> 00:08:29,250 .هدوء 111 00:08:29,975 --> 00:08:32,716 هل تود أن تكون بطلاً؟ هل هذا ما تريده؟ 112 00:08:38,751 --> 00:08:41,458 .. حسناً، لقد أنتظرتُ طويلاً 113 00:08:44,355 --> 00:08:45,822 !أنت 114 00:08:45,823 --> 00:08:46,923 .. (أعثر على (باتروك 115 00:08:46,924 --> 00:08:49,359 ،إذا لم أسمع أيّ شيء خلال دقيقتين !سوف أبدأ بقتلهم 116 00:08:49,360 --> 00:08:50,838 .سأعثر عليه 117 00:08:59,437 --> 00:09:00,745 .دقيقتان فقط 118 00:09:31,834 --> 00:09:34,473 ،(لا يوجد أيّ خبر من لاسلكي "شيلد"، يا (باتروك 119 00:09:38,507 --> 00:09:39,951 .تم تحديد موقع الهدف 120 00:09:40,176 --> 00:09:41,654 .فريق "سترايك" متأهب 121 00:09:42,378 --> 00:09:43,856 ناتاشا)، ما هو وضعكِ؟) 122 00:09:46,015 --> 00:09:48,660 (ـ وضعكِ، يا (ناتاشا !ـ تمهل 123 00:10:04,299 --> 00:10:05,903 .تم تأمين غرفة المحركات 124 00:10:14,142 --> 00:10:15,586 .إنتهى الوقت 125 00:10:16,611 --> 00:10:18,521 مَن يود أن يموت أولاً؟ 126 00:10:19,713 --> 00:10:20,780 !أنت 127 00:10:20,781 --> 00:10:22,225 .أجلب هذا 128 00:10:24,251 --> 00:10:25,695 .عند إشارتي 129 00:10:26,820 --> 00:10:30,063 .ثلاثة، إثنان، واحد 130 00:10:35,829 --> 00:10:39,333 .لقد حذرتك، "شيلد" لا تقبل التفاوض 131 00:10:42,669 --> 00:10:44,436 .باتروك)، الخط عاطل) 132 00:10:44,437 --> 00:10:46,348 ،لقد فقدتُ الإتصال بهم 133 00:10:59,385 --> 00:11:01,990 الرهائن في طريق تأمين .خروجهم من السفينة 134 00:11:02,388 --> 00:11:05,300 .لقد تخلفت (رومانوف) عن نقطة اللقاء، أيها الكابتن 135 00:11:05,391 --> 00:11:07,558 .لازال الأعداء في مواقعهم 136 00:11:07,559 --> 00:11:09,994 .ناتاشا)، لايزال (باتروك) طليقاً) 137 00:11:09,995 --> 00:11:12,475 .عودي للإنضمام مع (روملو) وأحمي الرهائن 138 00:11:12,931 --> 00:11:14,466 .(ناتاشا) 139 00:11:50,701 --> 00:11:52,703 ،حسبتُك بأنك أكثر من درع وحسب 140 00:12:06,583 --> 00:12:08,426 .لنرى 141 00:12:33,742 --> 00:12:35,778 .حسناً، هذا أمر مُحرج 142 00:12:38,914 --> 00:12:40,147 ماذا تفعلين؟ 143 00:12:40,148 --> 00:12:43,189 .أنسخ معلومات القرص الصلب .إنها عادة جيدة للقيام بها 144 00:12:43,385 --> 00:12:46,393 .روملو) بحاجة لمُساعدتكِ) ما الذي تفعلينه هُنا بحق الجحيم؟ 145 00:12:49,423 --> 00:12:52,192 "ـ إنّكِ تنقذين معلومات "شيلد ـ كُل ما أستطيع الحصول عليه 146 00:12:52,193 --> 00:12:53,793 .مُهمتنا هي إنقاذ الرهائن 147 00:12:53,794 --> 00:12:56,035 ،كلا، تلك كانت مهمتك 148 00:12:57,365 --> 00:12:58,775 .وأنجزتها بشكل رائع 149 00:12:59,634 --> 00:13:01,568 لقد عرضتِ المهمة بأكملها .إلى خطر 150 00:13:01,569 --> 00:13:03,207 .أظن هذه أمور مبالغ فيها 151 00:13:20,787 --> 00:13:22,391 .حسناً 152 00:13:22,789 --> 00:13:24,267 .هذه المرة أنا أتحملها 153 00:13:24,858 --> 00:13:26,701 .إنّكِ محقة تماماً 154 00:13:41,857 --> 00:13:45,600 {\an3}."ترسيكليون، مقر "شيلد .خط العرض 38 شمالاً والطول 77 جنوباً 155 00:13:55,187 --> 00:13:57,321 ألا يُمكنك أن تمنع نفسك من الكذب وحسب؟ 156 00:13:57,322 --> 00:13:58,455 .لم أكذب 157 00:13:58,456 --> 00:13:59,923 العميلة (رومانوف) كانت مكلفة .بمهمة تختلف عن مهمتك 158 00:13:59,924 --> 00:14:01,858 .ولم تشعر بإنّك مُلزم بالمشاركة 159 00:14:01,859 --> 00:14:03,760 .أنا لستُ مُلزم على فعل أيّ شيء 160 00:14:03,761 --> 00:14:05,295 أولئك الرهائن كانوا يمكن .(أن يتعرضوا للموت، يا (نيك 161 00:14:05,296 --> 00:14:09,066 لقد أرسلتُ أعظم جندي في التاريخ .ليحرص على منع حصول ذلك 162 00:14:09,067 --> 00:14:11,401 .الجنود يثقون ببعضهم البعض .هذا ما يجعلهم مثل الجيش 163 00:14:11,402 --> 00:14:13,170 وليس مجموعة من الرجال تجري .وراء إطلاق النار 164 00:14:13,171 --> 00:14:16,845 ،في آخر مرة وثقتُ بأحد .تسبب بفقدان عيني 165 00:14:17,408 --> 00:14:20,844 إسمع، لم أرد منك أن تفعل أيّ .شيء وأنت لست مرتاح لفعله 166 00:14:20,845 --> 00:14:23,245 بينما العميلة (رومانوف) مرتاحة .مع فعل أيّ شيء 167 00:14:23,246 --> 00:14:26,616 لا يُمكنني قيادة مهمة عندما الأشخاص .الذين أقودهم يحظون بمهمات خاصة بهم 168 00:14:26,617 --> 00:14:29,418 ."يُطلق عليها "التقسيم 169 00:14:29,419 --> 00:14:32,456 لا أحد يفشي الأسرار لأن .لا أحد يعرفها جميعها 170 00:14:32,923 --> 00:14:34,333 .ماعداك أنت 171 00:14:37,761 --> 00:14:39,638 .إنّك مخطئ بشأني 172 00:14:40,063 --> 00:14:41,735 .أود المُشاركة 173 00:14:42,532 --> 00:14:44,443 .إنه شيء يُناسبني 174 00:14:46,168 --> 00:14:49,904 "ـ إلى مقصورة "أنسايت "ـ كابتن (روجر) ليس لديه تصريح في دخول مشروع "أنسايت 175 00:14:49,905 --> 00:14:52,407 .أمر بالتجاوز من قبل المدير .(فيوري نيكولاس جاي) 176 00:14:52,408 --> 00:14:54,319 .تم التأكيد 177 00:14:56,612 --> 00:14:58,819 .كما تعلم، لقد أعتادوا على تشغيل الموسيقى 178 00:14:58,981 --> 00:15:00,181 .أجل 179 00:15:00,182 --> 00:15:03,918 جديّ أشتغل على واحدة من تلك .الأشياء لأكثر من 40 عــام 180 00:15:03,919 --> 00:15:08,194 .جديّ كان يعمل في بناية رائعة .كان يحظى ببقشيش جيد 181 00:15:08,290 --> 00:15:12,693 كان يرجع إلى المنزل مع كمية .من النقود في حقيبته الغذائية 182 00:15:12,694 --> 00:15:14,128 ."ويقول "مرحباً 183 00:15:14,129 --> 00:15:16,336 ."والناس ترد عليه "مرحباً 184 00:15:16,865 --> 00:15:19,299 مع مرور الوقت، المنطقة التي يعيش .بها أصبحت سيئة للغاية 185 00:15:19,300 --> 00:15:22,970 ،"عندما يقول "مرحباً ."يردون عليه، "أمضي في طريقك 186 00:15:22,971 --> 00:15:25,508 وكان على جديّ الإمساك بحقيبة .غذاء بشكل محكم قليلاً 187 00:15:26,041 --> 00:15:27,485 هل سبق وأن تعرض للسرقة؟ 188 00:15:29,177 --> 00:15:32,212 في كُل أسبوع هُناك بعض الأغبياء "يقولون : "ما موجود في الحقيبة؟ 189 00:15:32,213 --> 00:15:34,080 وماذا سيفعل؟ 190 00:15:34,081 --> 00:15:35,685 .يريهم إياها 191 00:15:35,849 --> 00:15:39,728 مجموعة من دولارات فئة واحد .مُجعدة ومسدس "ماغنوم" 22 192 00:15:43,490 --> 00:15:45,526 .أجل، جديّ كان يحب الناس 193 00:15:46,060 --> 00:15:48,801 .لكنه لم يثق بهم كثيراً 194 00:15:54,168 --> 00:15:56,035 .أجل، أعلم 195 00:15:56,036 --> 00:15:58,913 إنهم أكبر قليلاً من أستخدام .عليهم مسدس "ماغنوم" 22 196 00:16:32,838 --> 00:16:35,406 ."هذا هو مشروع "أنسايت 197 00:16:35,407 --> 00:16:37,842 ثلاثة حاملات طائرات خيالية ،من الجيل القادم 198 00:16:37,843 --> 00:16:40,678 متصلة بشبكة موجهة من خلال .الأقمار الصناعية 199 00:16:40,679 --> 00:16:42,646 ."أطلقت من سفينة "ليموريان ستار 200 00:16:42,647 --> 00:16:45,883 ،بمجرد أن يحلقوا في الجو .لن يحتاجوا إلى الهبوط أبداً 201 00:16:45,884 --> 00:16:50,754 ،إستمرار الطيران الشبة مداري .بفضل محركاتنا الجديدة 202 00:16:50,755 --> 00:16:52,255 ماذا عن (ستارك)؟ 203 00:16:52,256 --> 00:16:56,263 كانت لديه بعض الإقتراحات عندما ألقى .نظرة دقيقة عن محركاتنا القديمة 204 00:16:56,861 --> 00:17:01,931 هذه الأسلحة الدقيقية الجديدة بعيدة المدى .بوسعها القضاء على آلآف الأعداء خلال دقيقة 205 00:17:01,932 --> 00:17:06,608 بوسع الأقمار الصناعية التعرف على حامض .النووي للإرهابي قبل أن يخرج من وكره 206 00:17:06,771 --> 00:17:09,739 سنتمكن من القضاء على العديد .من التهديدات قبل أن تحدث حتى 207 00:17:09,740 --> 00:17:11,840 .حسبتُ أن العقاب يأتي بالعادة بعد الجريمة 208 00:17:11,841 --> 00:17:13,375 .نحن لا نتحمل الإنتظار فترة طويلة 209 00:17:13,376 --> 00:17:15,010 مَن تقصد بـ "نحن"؟ 210 00:17:15,011 --> 00:17:20,255 بعد أحداث "نيويورك"، أقنعتُ مجلس الأمن العالمي .بإننا بحاجة لمجموعة ماهرة في تحليل التهديدات 211 00:17:20,683 --> 00:17:23,185 للمرة الأولى، نحن في طريقنا إلى .مُقدمة الطليعة 212 00:17:23,653 --> 00:17:26,997 من خلال توجيه الاسلاح نحو الجميع .على الأرض ونطلق عليها حماية 213 00:17:28,124 --> 00:17:30,604 .كما تعلم لقد قرأت ملفات الإتحاد السوفيتي 214 00:17:30,927 --> 00:17:32,428 الجيل الأعظم"؟" 215 00:17:32,729 --> 00:17:34,730 .إنكم أرتكبتم بعض الأشياء السيئة 216 00:17:34,731 --> 00:17:36,641 .أجل، لقد قمنا بالمساومة 217 00:17:36,799 --> 00:17:38,966 أحياناً في وسائل جعلتنا لن .ننام جيداً 218 00:17:38,967 --> 00:17:41,536 لكننا فعلنها لكي يتمكن الناس .من أن يكونوا أحرار 219 00:17:41,537 --> 00:17:43,805 .هذه ليست حرية، بل إرهاب 220 00:17:43,806 --> 00:17:47,475 مؤسسة "شيلد" تنظر إلى العالم .كما هو، وليس كما نود أن يكون 221 00:17:47,476 --> 00:17:51,890 وإنه كان عليك منذُ فترة طويلة الإلتحاق .في هذا البرنامج، أيها الكابتن 222 00:17:52,447 --> 00:17:54,688 .لا تأمل كثيراً في حصول ذلك 223 00:18:12,900 --> 00:18:15,035 ."أهلاً بكم في متحف "سمثسونيان 224 00:18:15,036 --> 00:18:19,074 أكشاك معلومات الزائر متواجدة .في الطابق الثاني 225 00:18:27,681 --> 00:18:30,286 .الرمز للأمة 226 00:18:30,817 --> 00:18:33,228 .البطل للعالم 227 00:18:34,087 --> 00:18:40,333 قصة "كابتن أمريكا" هي أحدى قصص .الشرف والشجاعة والتضحية 228 00:18:44,631 --> 00:18:47,632 مُنع من التطوع في الجيش ،بسبب حالته الصحية السيئة 229 00:18:47,633 --> 00:18:53,575 أختير (ستيفن روجر) في برنامج فريد .من نوعه في سجلات الحروب الأمريكية 230 00:18:54,139 --> 00:18:59,486 البرنامج الذي سوف يحوله إلى .أول جندي خارق في العالم 231 00:19:05,718 --> 00:19:06,885 ،في هذا الفيلم النادر 232 00:19:06,886 --> 00:19:09,520 يظهر بطل الحرب المحبوب ... لدى الجميع، كابتن أمريكا 233 00:19:09,521 --> 00:19:11,122 ،أختبرت المعركة 234 00:19:11,123 --> 00:19:15,726 كابتن أمريكا ومغاويره الشجعان كسبوا .إشارتهم العسكرية بسرعة 235 00:19:15,727 --> 00:19:17,194 : مهمتهم 236 00:19:17,195 --> 00:19:21,199 القضاء على "هايرا"، قسم العلوم .النازية الخطيرة 237 00:19:24,168 --> 00:19:26,614 ،أعز رفاقه منذُ الطفولة 238 00:19:27,138 --> 00:19:32,983 باكي بارنز) و(ستيفن روجرز) كانا لا يفارقان) .بعضهم البعض على كلتا ساحة المدرسة والمعركة 239 00:19:33,845 --> 00:19:41,185 بارنز) هو المغوار الشجاع الوحيد الذي) .ضحى بحياته في الدفاع عن بلاده 240 00:19:45,889 --> 00:19:47,657 .لقد كان شتاء صعب 241 00:19:47,658 --> 00:19:51,367 حاصرت عاصفة ثلجية نصف كتيبة .من جنود خلف الخطوط الألمانية 242 00:19:51,762 --> 00:19:55,031 ،(ستيف)، كابتن (روجرز) 243 00:19:55,032 --> 00:20:00,904 قاتل ببسالة ليتجاوز حصار "هايدرا" الذي .كان يضيق الخناق على حلافانا لأشهر 244 00:20:02,438 --> 00:20:04,349 .لقد أنقذ أكثر من ألف رجل 245 00:20:04,707 --> 00:20:11,223 من ضمنهم الرجل الذي سوف .يكون زوجي، كما تبين ذلك 246 00:20:11,647 --> 00:20:14,787 حتى بعدما مات، كان لا يزال .ستيف) علامة فارقة في حياتي) 247 00:20:17,353 --> 00:20:19,196 .(عليكِ أن تكوني فخورة بنفسكِ، يا (بيغي 248 00:20:27,228 --> 00:20:29,765 .لقد عشتُ حياة حافلة 249 00:20:31,266 --> 00:20:34,940 أسفي الوحيد هو إنّك لم تعيش .حياتك الخاصة 250 00:20:37,806 --> 00:20:39,284 ما الخطب؟ 251 00:20:41,810 --> 00:20:45,314 بقدر ما يُمكنني أن أتذكر، كنتُ .أريد أن أفعل ما كان صائباً 252 00:20:46,481 --> 00:20:49,221 أظن إني لستُ واثق للغاية .ما هو الصواب بعد الآن 253 00:20:51,685 --> 00:20:55,989 وفكرتُ بوسعي العودة مُجدداً .وأطيع الأوامر 254 00:20:55,990 --> 00:20:57,992 .أخدم 255 00:21:00,761 --> 00:21:03,298 .لم تعد الأمور نفسها 256 00:21:03,364 --> 00:21:05,309 .إنّك دوماً مُثير للغاية 257 00:21:07,968 --> 00:21:12,109 .إسمع، إنّك أنقذت العالم 258 00:21:14,040 --> 00:21:18,249 .ونحن عبثنا بهِ بالأحرى 259 00:21:18,277 --> 00:21:20,017 .لم تفعلين 260 00:21:20,113 --> 00:21:24,356 معرفتي بشأن مساهمتكِ في إيجاد .شيلد"، يعد نصف سبب بقائي" 261 00:21:24,784 --> 00:21:26,228 .مهلاً 262 00:21:28,688 --> 00:21:33,364 ،العالم تغير .ولا أحد منا بوسعه العودة 263 00:21:33,960 --> 00:21:36,395 .وجميعنا أن نفعل ما بوسعنا 264 00:21:36,396 --> 00:21:41,105 وأحياناً أفضل شيء بوسعنا فعله .هو البدأ من جديد 265 00:21:48,040 --> 00:21:49,518 .(بيغي) 266 00:21:54,880 --> 00:21:56,324 .(ستيف) 267 00:21:56,715 --> 00:21:58,353 أجل؟ 268 00:21:59,551 --> 00:22:01,291 .أنت على قيد الحياة 269 00:22:01,719 --> 00:22:04,721 .إنّك عدت 270 00:22:04,722 --> 00:22:06,326 .(أجل، (بيغي 271 00:22:09,360 --> 00:22:12,067 .لقد مضى وقت طويل 272 00:22:14,131 --> 00:22:16,076 .طويل للغاية 273 00:22:16,700 --> 00:22:19,402 .حسناً، لا يُمكنني أن أترك فتاتي المفضلة 274 00:22:19,403 --> 00:22:21,905 .ليس وعندما تدين ليّ برقصة 275 00:22:27,544 --> 00:22:29,216 .تأمين المكتب 276 00:22:36,886 --> 00:22:40,196 أفتحي ملف قاعدة إطلاق القمر ."الصناعي لسفينة "النجم البلوري 277 00:22:40,790 --> 00:22:42,860 .تم رفض الدخول 278 00:22:43,059 --> 00:22:44,503 .شغلي فكّ الشفرة 279 00:22:46,830 --> 00:22:48,764 .فشل عملية فكّ الشفرة 280 00:22:48,765 --> 00:22:52,040 .أمر بالتجاوز من قبل المدير .(فيوري نيكولاس جاي) 281 00:22:53,635 --> 00:22:56,871 .عملية التجاهل مرفوضة .جميع الملفات مغلقة 282 00:22:56,872 --> 00:22:58,506 من قبل سلطة مَن؟ 283 00:22:58,507 --> 00:23:01,146 .(فيوري نيكولاس جاي) 284 00:23:06,281 --> 00:23:09,255 ـ إلى مجلس الأمن العالمي ـ تم التأكيد 285 00:23:11,386 --> 00:23:13,754 إذا يظن (نيك فيوري) بوسعه أن ،يستغل مجرمين مخفيين 286 00:23:13,755 --> 00:23:17,257 ومغاوير "سترايك" لينظفوا الفوضى .التي أرتكبها، فهو مخطئ تماماً 287 00:23:17,258 --> 00:23:18,725 .هذا الفشل غير مقبول 288 00:23:18,726 --> 00:23:22,395 إذا أعتبرنا هذا الهجوم حصل على بعد ،ميل واحد من المياه السيادية لبلدي 289 00:23:22,396 --> 00:23:24,898 .فأنه سيكون أكبر من ذلك .إني أقترح لعقد جلسة إستماع فورية 290 00:23:24,899 --> 00:23:27,000 ،نحن لسنا بحاجة لجلسات إستماع .بل إلى أتخاذ أجراءات 291 00:23:27,001 --> 00:23:29,469 هو واجب هذا المجلس للإشراف ."على مؤسسة "شيلد 292 00:23:29,470 --> 00:23:31,538 .خرق كهذا يثير كثير من تساؤلات 293 00:23:31,539 --> 00:23:37,544 مثلاً كيف تمكن القرصان الفرنسي من إختطاف سفينة سرية تابعة لـ "شيلد" في وضح النهار؟ 294 00:23:37,545 --> 00:23:39,990 .للتذّكير، أيها عضو المجلس، إنه جزائري الجنسية 295 00:23:40,180 --> 00:23:42,414 بوسعي أن أرسم الخريطة إن كان .ذلك يجدي نفعاً 296 00:23:42,415 --> 00:23:45,657 .(أقدر حس دعابتك، أيها الوزير (بيرس 297 00:23:46,019 --> 00:23:49,188 لكن هذا المجلس يأخذ الأمور مثل .القرصنة الدولية بشكل جدي للغاية 298 00:23:49,189 --> 00:23:52,863 حقاً؟ .أنا لا أهتم 299 00:23:53,760 --> 00:23:56,866 ،لا أكترث بأمر سفينة واحدة .بل أكترث بالأسطول بأكمله 300 00:23:57,564 --> 00:24:03,470 إذا هذا المجلس يتعرض إلى للقلق في ،كُل مرة يحثنا واحد على مواجهته 301 00:24:04,303 --> 00:24:06,638 ربما نكون بحاجة إلى شخص .يدير شؤون ولايات المتحدة 302 00:24:06,639 --> 00:24:09,483 .. سيدي الوزير، لا أحد يقترح 303 00:24:13,145 --> 00:24:14,312 .معذرةً 304 00:24:14,313 --> 00:24:16,014 هل هُناك مزيد من المشاكل يا سيدي الوزير؟ 305 00:24:16,015 --> 00:24:18,153 .يعتمد على تعريفك لها 306 00:24:26,458 --> 00:24:29,793 إني أعمل على بعد 40 طابق عنك وها أنت تقوم بزيارتي عندما حصلت عملية إختطاف؟ 307 00:24:29,794 --> 00:24:32,331 .والحرب النووية أمر مهم، أيضاً 308 00:24:32,897 --> 00:24:34,431 أأنت مشغول هُناك؟ 309 00:24:34,432 --> 00:24:36,275 لا يوجد أيّ شيء هُناك سوى مناقشة .المخصصات المالية التي لا يُمكن إصلاحها 310 00:24:37,835 --> 00:24:41,646 .جئتُ لأطلب صنيعاً 311 00:24:42,006 --> 00:24:44,074 .أريدك أن تدعو إلى التصويت 312 00:24:44,075 --> 00:24:46,577 .مشروع "أنسايت" يجب أن يؤجل 313 00:24:46,678 --> 00:24:50,781 نيك)، هذا ليس يتطلب صنيعاً وحسب) .وإنما جلسة إستماع طويلة للجنة الفرعية 314 00:24:50,782 --> 00:24:52,582 .قد لا يكون أيّ شيء .ربما لا شيء 315 00:24:52,583 --> 00:24:55,384 أنا فقط بحاجة لبعض الوقت لأحرص .بإنه لا شيء 316 00:24:55,385 --> 00:24:56,652 ماذا لو كان خلاف ذلك؟ 317 00:24:56,653 --> 00:24:59,861 وقتها سنكون مسرورين بأن تلك .حاملات الطائرات لا تدخل الجو 318 00:25:01,592 --> 00:25:03,002 .حسناً 319 00:25:03,227 --> 00:25:07,230 "لكن عليك أن تطلب من "الرجل الحديدي .أن يزور حفلة عيد ميلاد أبنة أخي 320 00:25:07,231 --> 00:25:08,831 .شكراً لك، سيدي 321 00:25:08,832 --> 00:25:12,108 .وليس مجرد عرض جوي .بل يجب عليه الإختلاط مع الحضور 322 00:25:14,338 --> 00:25:18,483 .أظن أن الأمر يزداد سوءً 323 00:25:19,308 --> 00:25:21,710 .لقد أوقفني شرطي الأسبوع الماضي 324 00:25:21,711 --> 00:25:23,451 .لقد خالني سكرانة 325 00:25:24,213 --> 00:25:28,251 .لقد أنحرفتُ لأتجنب الإصطدام بالحقيبة البلاستيكية 326 00:25:29,151 --> 00:25:31,289 .لأني حسبتها عبوة متفجرة 327 00:25:33,222 --> 00:25:35,457 .بعض الأشياء عليك تركها هُناك 328 00:25:35,458 --> 00:25:37,759 .وآخرى تجلبها معك 329 00:25:37,760 --> 00:25:40,861 إنه من واجبنا أن نعرف كيف .نقوم بحملها 330 00:25:40,862 --> 00:25:45,310 هل سيكون من خلال حقيبة كبيرة أو من خلال حقيبة صغيرة؟ 331 00:25:46,101 --> 00:25:47,579 .إنه يعود لك 332 00:25:48,436 --> 00:25:50,244 ـ سأراك الأسبوع القادم ـ بالطبع 333 00:25:51,873 --> 00:25:54,478 .أنظر من هُنا، العداء 334 00:25:54,876 --> 00:25:57,611 .لقد أستمعتُ إلى الدقائق الأخيرة .الجو متوتر للغاية 335 00:25:57,612 --> 00:26:01,025 .أجل، يا أخي، جميعنا نعاني من نفس المشاكل 336 00:26:01,216 --> 00:26:02,816 ،الشعور بالإثم 337 00:26:02,817 --> 00:26:04,488 .الندم 338 00:26:04,752 --> 00:26:06,663 هل فقدت شخص قريب منك؟ 339 00:26:06,820 --> 00:26:09,698 .(طيّاري المُساعد، (رايلي 340 00:26:10,257 --> 00:26:11,591 .في مهمة ليلية جوية 341 00:26:11,592 --> 00:26:14,027 .عملية إنقاذ إعتيادية من خلال الإنزال 342 00:26:14,028 --> 00:26:16,296 إنها تعتبر لا شيء مقابل ما .نفعله آلاف المرات من قبل 343 00:26:16,297 --> 00:26:20,244 "حتى أسقطت قذيفة "آر بي جي .طائرة (رايلي) من السماء 344 00:26:22,002 --> 00:26:23,845 .لم أتمكن من فعل أيّ شيء 345 00:26:23,904 --> 00:26:26,350 كأني كنتُ هناك بالأعلى .أشاهد وحسب 346 00:26:27,074 --> 00:26:29,207 ـ آسف لسماع ذلك ،ـ بعد ذلك 347 00:26:29,208 --> 00:26:33,155 قضيتُ وقت عصيب للغاية لأجد السبب لوجودي هُناك، هل تعلم؟ 348 00:26:34,714 --> 00:26:37,455 لكن، أأنت سعيد الآن بالعودة إلى العالم؟ 349 00:26:37,784 --> 00:26:41,787 أن عدد الأشخاص الذين يعطوني .الأوامر أنخفض تقريباً إلى الصفر 350 00:26:41,788 --> 00:26:43,232 .إذاً، أجل بالتأكيد 351 00:26:43,756 --> 00:26:45,234 هل تفكر بشأن الخروج؟ 352 00:26:45,792 --> 00:26:47,236 .كلا 353 00:26:48,861 --> 00:26:50,465 .لا أعلم 354 00:26:51,664 --> 00:26:54,541 لأكون صريحاً، لا أعلم ماذا سأفعل .بنفسي إذا فعلتُ ذلك 355 00:26:54,800 --> 00:26:56,244 عروض قتال نهائية؟ 356 00:26:56,568 --> 00:26:59,070 إنها فقط فكرة عظيمة خرجت .من رأسي 357 00:26:59,071 --> 00:27:01,983 .بصراحة، بوسعك أن تفعل أيّ شيء تريده 358 00:27:02,541 --> 00:27:03,985 ما الذي يجعلك سعيداً؟ 359 00:27:05,510 --> 00:27:07,546 .لا أعلم 360 00:27:08,613 --> 00:27:11,615 .تفعيل إتصالات نظام التشفير 361 00:27:11,616 --> 00:27:14,221 .أفتح الخط المؤمن 0405 362 00:27:14,353 --> 00:27:15,831 .تم التأكيد 363 00:27:16,821 --> 00:27:19,956 (ـ معك (هيل ـ أريدكِ هُنا في العاصمة 364 00:27:19,957 --> 00:27:23,233 .ظروف غامضة للغاية 365 00:27:23,394 --> 00:27:26,606 ـ أمهلني فقط أربعة ساعات ـ لديكِ ثلاثة ساعات فقط، أنتهى النقاش 366 00:27:42,545 --> 00:27:44,581 هل تودون رؤية رخصتي؟ 367 00:28:02,065 --> 00:28:03,703 .تم الكشف عن وجود كسر 368 00:28:06,502 --> 00:28:09,209 .نوصي بحقنة مخدرة 369 00:28:13,675 --> 00:28:17,281 قسم شرطة مترو العاصمة لا يقوم .بإرسال أي وحدة في هذه المنطقة 370 00:28:22,217 --> 00:28:23,661 .أخرجني من هُنا 371 00:28:25,888 --> 00:28:27,388 .أنظمة الدفع غير مُتّصلة بالشبكة 372 00:28:27,389 --> 00:28:28,833 !إذاً، أعد تشغيلها، سُحقاً 373 00:28:49,076 --> 00:28:50,811 .تحذير : سلامة النافذة تتعرض للخطر 374 00:28:50,812 --> 00:28:52,882 هل تخال ذلك؟ 375 00:28:55,816 --> 00:28:56,882 كم سوف تستغرق عملية إتصال الدفع؟ 376 00:28:56,883 --> 00:28:58,327 .جاري العد 377 00:29:01,221 --> 00:29:04,523 .سلامة النافذة تبلغ 31 بالمئة .الشروع بالإجراءات المضادة 378 00:29:04,524 --> 00:29:06,128 !أخر هذا الأمر 379 00:29:07,494 --> 00:29:09,762 .سلامة النافذة تبلغ 19 بالمئة 380 00:29:09,763 --> 00:29:10,729 .ننصح بالإجراءات الهجومية 381 00:29:10,730 --> 00:29:12,573 !مهلاً 382 00:29:15,469 --> 00:29:17,403 .سلامة النافذة تبلغ 1 بالمئة 383 00:29:17,404 --> 00:29:18,938 !الآن 384 00:29:28,848 --> 00:29:30,815 .أنظمة الدفع متصلة بالشبكة الآن 385 00:29:30,816 --> 00:29:32,260 !التعجيل الكامل بالأمر !الآن 386 00:29:47,899 --> 00:29:49,533 !أشرع بعملية الإقلاع العمودي 387 00:29:49,534 --> 00:29:50,667 .أنظمة الطيران متضررة 388 00:29:50,668 --> 00:29:53,011 !إذاً، قم بتنشيط الكاميرات الأرشاد 389 00:29:55,840 --> 00:29:57,284 !دعني أتولى القيادة 390 00:30:04,749 --> 00:30:05,949 .(أوصلني بالعميلة (هيل 391 00:30:05,950 --> 00:30:07,621 .نظام الإتصالات متضرر 392 00:30:07,784 --> 00:30:09,085 حسناً، ما هو عندك الغير متضرر؟ 393 00:30:09,086 --> 00:30:11,623 .التكيف شغال بصورة كاملة 394 00:30:23,000 --> 00:30:25,334 ـ أمامك أزدحام مروري ـ أرشدني إلى طريق بديل 395 00:30:25,335 --> 00:30:27,270 ."تحذير بشأن إزدحام على جسر "روزفيلت 396 00:30:27,271 --> 00:30:28,771 .جميع السيارات متوقفة 397 00:30:28,772 --> 00:30:32,514 يبدو طريق 17 فارغ تماماً على .بعد 3 بنايات، أمامك مباشرةً 398 00:32:08,600 --> 00:32:10,272 .تحذير، الإقتراب من تقاطع 399 00:32:18,677 --> 00:32:21,045 !أجعلني غير قابل للتعقب 400 00:32:21,046 --> 00:32:23,321 الشروع بعملية حساب الطريق .للوصول إلى موقع آمن 401 00:33:37,219 --> 00:33:40,962 .جميل للغاية .هذا رائع جداً 402 00:33:41,457 --> 00:33:42,790 .مرحباً 403 00:33:42,791 --> 00:33:44,235 .يتوجب عليّ الذهاب، مع ذلك 404 00:33:44,759 --> 00:33:46,237 .حسناً، إلى اللقاء 405 00:33:46,994 --> 00:33:49,201 .عمتي، إنها نوع ما تعاني من الأرق 406 00:33:50,431 --> 00:33:51,875 .أجل 407 00:33:53,000 --> 00:33:54,301 .. مهلاً، إن أردتِ 408 00:33:54,302 --> 00:33:56,770 .إن أردتِ، فأهلاً بك في إستخدام غسالتي 409 00:33:56,771 --> 00:33:58,648 .ربما إنها أرخص من تلك الموجودة في القبو 410 00:33:59,073 --> 00:34:01,018 حقاً؟ كم يُكلف إستخدامها؟ 411 00:34:01,576 --> 00:34:03,646 فنجان من القهوة؟ 412 00:34:06,280 --> 00:34:08,157 ... شكراً لك، لكن 413 00:34:08,249 --> 00:34:13,119 بالواقع لدي مجموعة ملابس في الأسفل، وأنت .لا تريد من ملابسي الملوثة أن تدخل غسالتك 414 00:34:13,120 --> 00:34:16,388 لقد أنتهيت مبكراً دورة العلاج ... في وحدة الأمراض المعدية، لذا 415 00:34:16,389 --> 00:34:18,591 .حسناً، سأحافظ على مسافتي منكِ 416 00:34:18,592 --> 00:34:20,127 .على أمل، بإنها ليست بعيدة جداً 417 00:34:22,696 --> 00:34:24,641 وأظن إنّك نسيت المسجل الخاص .بك مشتغل 418 00:34:25,766 --> 00:34:27,533 .صحيح، شكراً لكِ 419 00:34:27,534 --> 00:34:28,978 .أجل 420 00:35:14,312 --> 00:35:16,382 .لا أتذّكر بإني أعطيتك المفتاح 421 00:35:17,916 --> 00:35:20,418 هل تظن بصدق إنني بحاجة لمفتاح؟ 422 00:35:22,019 --> 00:35:24,226 .لقد طردتني زوجتي 423 00:35:25,289 --> 00:35:26,995 .لم أكن أعلم بإنّك متزوج 424 00:35:28,125 --> 00:35:30,627 .ثمة الكثير من الأمور لا تعرفها عني 425 00:35:30,928 --> 00:35:33,271 .(أعلم ذلك، يا (نيك .هذه هي المُشكلة 426 00:35:41,828 --> 00:35:44,271 .هناك أجهزة تنصت في كُل مكان 427 00:35:47,643 --> 00:35:51,454 ،أنا آسف لإضطراري فعل هذا .لكن ليس لدي مكان آخر لأولج إليه 428 00:35:54,543 --> 00:35:55,654 .شيلد" تتعرض للخطر" 429 00:35:58,321 --> 00:36:00,232 هل هُناك أحد آخر يعلم بشأن زوجتك؟ 430 00:36:02,458 --> 00:36:03,457 ... فقط 431 00:36:03,458 --> 00:36:04,062 .أنا وأنت 432 00:36:06,128 --> 00:36:08,163 .أصدقائي 433 00:36:08,164 --> 00:36:10,165 هل ذلك ما نحن عليه؟ 434 00:36:10,365 --> 00:36:12,242 .إنه يعود لك 435 00:36:30,185 --> 00:36:34,222 .لا تثق بأي أحد 436 00:36:36,824 --> 00:36:38,302 كابتن (روجرز)؟ 437 00:36:39,760 --> 00:36:41,127 ،أيها الكابتن 438 00:36:41,128 --> 00:36:43,429 ."أنا العميلة 13 من مؤسسة "شيلد .عميلة خاصة 439 00:36:43,430 --> 00:36:44,908 كيت)؟) 440 00:36:46,033 --> 00:36:49,039 .ـ لقد كلفتُ لحمايتك ـ بأمر مَن؟ 441 00:36:49,670 --> 00:36:51,148 .هذا 442 00:36:56,176 --> 00:36:58,911 .لقد سقط "فوكستروت"، إنه هامل .بحاجة للوحدة الطبية 443 00:36:58,912 --> 00:37:00,948 هل بوسعنا معرفة مكان مطلق النار؟ 444 00:37:01,214 --> 00:37:02,954 .أخبريه بإني سأسعى وراءه 445 00:38:02,873 --> 00:38:06,210 ـ هل سوف ينجو؟ ـ لا أعلم 446 00:38:07,311 --> 00:38:08,878 .حدثني عن مُطلق النار 447 00:38:08,879 --> 00:38:11,415 .إنه شخص سريع وقوي 448 00:38:13,950 --> 00:38:15,690 .يحظى بذراع معدنية 449 00:38:20,690 --> 00:38:22,191 هل لوجود بقايا الرصاص؟ 450 00:38:22,525 --> 00:38:26,128 .ثلاثة رصاصات، بدون التحزيز الحلزوني .لا يُمكن تعقبها إطلاقاً 451 00:38:26,129 --> 00:38:27,869 .إنها ذو صنع سوفيتي 452 00:38:28,398 --> 00:38:29,842 .أجل 453 00:38:30,500 --> 00:38:31,800 .إنه يتعرض إلى الخفقان البطيني 454 00:38:31,801 --> 00:38:33,669 ـ عربة الإسعافات الأولية قادمة ـ أيتها الممرضة، ساعديني بوضع الضماد 455 00:38:33,670 --> 00:38:35,205 ـ ضغط الدم ينخفض !ـ أجلبي جهاز مانع رجفان القلب 456 00:38:37,673 --> 00:38:39,407 .أريدكِ أن ترفعي الشحنة إلى 100 457 00:38:39,408 --> 00:38:40,908 .(لا تفعل هذا بي، يا (نيك 458 00:38:40,909 --> 00:38:42,510 .تراجعوا 459 00:38:42,511 --> 00:38:43,878 ،ثلاثة، إثنان 460 00:38:43,879 --> 00:38:45,983 .واحد، آمن 461 00:38:46,915 --> 00:38:48,716 ـ ماذا عن النبض؟ ـ لا يوجد نبض 462 00:38:48,717 --> 00:38:49,784 .حسناً، أرفعي الشحنة إلى 200، من فضلكِ 463 00:38:49,785 --> 00:38:51,152 !تراجعوا 464 00:38:51,153 --> 00:38:53,588 !ثلاثة، إثنان، واحد، آمن 465 00:38:53,589 --> 00:38:55,067 !"أعطيني عقار "أبينفرين 466 00:38:55,791 --> 00:38:58,303 ـ ماذا عن النبض؟ ـ لا يوجد 467 00:39:00,728 --> 00:39:03,071 .(لا تفعل هذا بي، يا (نيك .لا تفعل هذا بي 468 00:39:22,717 --> 00:39:23,949 ما الوقت؟ 469 00:39:23,950 --> 00:39:25,451 .الساعة 1:03، أيها الطبيب 470 00:39:27,320 --> 00:39:30,323 .وقت الوفاة، 1:03 صباحاً 471 00:40:07,460 --> 00:40:09,405 .أريد التكلم معه 472 00:40:23,007 --> 00:40:24,508 .(ناتاشا) 473 00:40:37,855 --> 00:40:39,333 !(ناتاشا) 474 00:40:40,724 --> 00:40:42,259 لماذا كان (فيوري) في شقتك؟ 475 00:40:43,994 --> 00:40:45,228 .لا أعلم 476 00:40:45,229 --> 00:40:47,231 ."أيها الكابتن، يريدونك أن تعود إلى "شيلد 477 00:40:47,364 --> 00:40:50,009 ـ أجل، أمهلني لحظة ـ إنهم يريدونك الآن 478 00:40:50,734 --> 00:40:52,577 .حسناً 479 00:40:55,339 --> 00:40:57,876 .إنّك كاذب فظيع 480 00:41:03,513 --> 00:41:07,816 أيها الفريق "سترايك"، رافقوا الكابتن .روجرز) إلى "شيلد" بالفور لأجل الإستجواب) 481 00:41:07,817 --> 00:41:09,762 .لقد أخبرته 482 00:41:16,492 --> 00:41:18,164 ـ هيّا بنا ـ أجل 483 00:41:19,695 --> 00:41:21,173 .فريق "سترايك"، أخرجوا الآن 484 00:41:36,578 --> 00:41:37,745 .(مرحباً، يا كابتن (روجرز 485 00:41:37,746 --> 00:41:39,452 .مرحباً، أيتها الجارة 486 00:41:41,583 --> 00:41:43,187 .كابتن 487 00:41:43,318 --> 00:41:44,762 .(أنا (ألكسندر بيرس 488 00:41:44,853 --> 00:41:47,721 .ـ مرحباً سيدي، يشرفني معرفتك ـ الشرف ليّ، أيها الكابتن 489 00:41:47,722 --> 00:41:50,667 .والدي خدم في فرقة الـ 101 .تفضل بالدخول 490 00:41:51,592 --> 00:41:54,260 هذه الصورة ألتقطت بعد خمسة ،(أعوام من لقائنا أنا و(نيك 491 00:41:54,261 --> 00:41:56,796 ."عندما كنتُ في الوزارة الخارجية في "بوغوتا 492 00:41:56,797 --> 00:41:59,599 عندما أستولوا ثوار جيش التحرير ،الوطني على السفارة 493 00:41:59,600 --> 00:42:04,237 قوات الأمن قامت بإخراجي لكن .الثوار أخذوا الرهائن 494 00:42:04,238 --> 00:42:07,707 حينها كان (نيك) نائب رئيس ،قسم "شيلد" هُناك 495 00:42:07,708 --> 00:42:09,108 .وجاء إليّ بخطة 496 00:42:09,109 --> 00:42:11,144 إنه يُريد إقتحام البناية من خلال .المجاري 497 00:42:11,145 --> 00:42:14,250 ."وأنا قلتُ : "كلا، سوف نتفاوض 498 00:42:14,914 --> 00:42:18,784 ،تبين أن جيش التحرير الوطني لا يتفاوض .لذا، أصدروا أمر بالقتل 499 00:42:18,785 --> 00:42:20,986 ،أقتحموا الطابق الأرضي وماذا وجدوا؟ 500 00:42:20,987 --> 00:42:22,932 .وجدوه فارغاً 501 00:42:23,790 --> 00:42:29,465 تجاهل (نيك) أمري المباشر ونفذ عملية ،عسكرية غير مخولة بها على أرض أجنبية 502 00:42:29,762 --> 00:42:32,231 وأنقذ أرواح العديد من المسؤولين ،السياسيين 503 00:42:32,232 --> 00:42:33,532 .ومن ضمنهم أبنتي 504 00:42:33,533 --> 00:42:35,267 .لهذا، منحته ترقية 505 00:42:35,268 --> 00:42:37,145 لم يكن لدي أيّ سبب لأندم .على فعل ذلك 506 00:42:39,037 --> 00:42:41,517 يا كابتن، لماذا كان (نيك) في شقتك البارحة؟ 507 00:42:45,177 --> 00:42:46,678 .لا أعلم 508 00:42:47,579 --> 00:42:49,217 هل تعلم إنها كانت تحت أجهزة التنصت؟ 509 00:42:49,681 --> 00:42:52,491 .أعلم، لأن (نيك) أخبرني بذلك 510 00:42:52,618 --> 00:42:55,428 هل أخبرك بإنه هو من وضع أجهزة التنصت؟ 511 00:43:01,693 --> 00:43:03,364 .أريدك أن ترى شيئاً 512 00:43:03,894 --> 00:43:05,528 مَن أستأجرك، يا (باتروك)؟ 513 00:43:05,529 --> 00:43:06,796 هل هذا بث مباشر؟ 514 00:43:06,797 --> 00:43:10,676 أجل، لقد قبضوا عليه البارحة في ."مكان غير آمن للغاية في "الجزائر 515 00:43:11,369 --> 00:43:14,871 هل تقترح إنه المشتبه بهِ؟ .(عمليات الإغتيال ليست من أختصاص (باتروك 516 00:43:14,872 --> 00:43:17,774 .كلا، كلا، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك 517 00:43:17,775 --> 00:43:20,510 أسّتُأجر (باتروك) من شخص مجهول ."للهجوم على سفينة "ليموريان ستار 518 00:43:20,511 --> 00:43:24,356 ،وكان يتصل بهِ عن طريق البريد الإلكتروني ،ويدفع له عن طريق الحوالة الإلكترونية 519 00:43:24,782 --> 00:43:29,058 وبعدها النقود مرت من خلال 17 .حساب وهمي 520 00:43:29,185 --> 00:43:33,689 آخر حساب يرجع إلى الشركة القابضة .(كان مُسجل باسم (جاكوب فيتش 521 00:43:33,690 --> 00:43:35,090 هل من المفترض أن أعرف مَن يكون؟ 522 00:43:35,091 --> 00:43:37,537 .من غير المحتمل .لأن (فيتش) مات منذُ 6 أعوام 523 00:43:37,594 --> 00:43:40,700 ."آخر عنوان له كان شارع 1435، "إلمرست درايف 524 00:43:40,930 --> 00:43:44,741 ،عندما قابلتُ (نيك) أول مرة .والدته كانت تعيش في شارع 1437 525 00:43:45,902 --> 00:43:49,672 هل تقول (فيوري) من أستأجر القراصنة؟ ولماذا؟ 526 00:43:49,673 --> 00:43:58,251 النظرية السائدة بأن عملية الإختطاف كانت .غطاء لكسب وبيع المعلومات السرية 527 00:43:59,815 --> 00:44:02,955 وفشل عملية البيع تسببت .(بمقتل (نيك 528 00:44:05,754 --> 00:44:08,894 ،إن كنت تعرف (نيك فيوري) جيداً .فإنك تعلم هذا ليس صائباً 529 00:44:09,792 --> 00:44:12,294 لماذا برأيك نحن نتكلم؟ 530 00:44:15,463 --> 00:44:18,131 إسمع، وجودي بالمنصب في المجلس ،ليس لأنني كنتُ أريده 531 00:44:18,132 --> 00:44:22,273 وإنما بسبب (نيك) طلب مني فعل .ذلك لأننا كلينا ذو حس عملي 532 00:44:23,471 --> 00:44:28,215 لقد عرفنا ذلك، على الرغم من الأمور ،الدوبلوماسية والإتفاقات والخطابات 533 00:44:28,576 --> 00:44:31,249 ،لبناء عالم حقيقي أفضل 534 00:44:31,713 --> 00:44:35,160 .أحياناً، عليك أن تتخلص من العالم القديم 535 00:44:36,984 --> 00:44:38,928 .وهذا يتطلب صنع أعداء 536 00:44:40,687 --> 00:44:47,134 أولئك الأشخاص الذين يدعونك بالقذر لأن لديك .الشجاعة لتضع يدك في الوحل وتحاول بناء شيء أفضل 537 00:44:47,994 --> 00:44:51,236 والفكرة بأن هؤلاء الأشخاص قد ،يصبحوا سعداء اليوم 538 00:44:52,132 --> 00:44:55,078 .قد يجعلوني غاضب للغاية 539 00:44:58,772 --> 00:45:00,906 أيها الكابتن، كنت آخر شخص من .رأى (نيك) على قيد الحياة 540 00:45:00,907 --> 00:45:03,352 .ولا أظن ذلك مصادفة 541 00:45:03,576 --> 00:45:05,521 .ولا أظن إنّك تخال ذلك، أيضاً 542 00:45:07,380 --> 00:45:09,581 .إذاً، سوف أسألك مُجدداً 543 00:45:09,582 --> 00:45:11,823 لماذا كان هناك بالشقة؟ 544 00:45:14,353 --> 00:45:17,060 .لقد أخبرني بأن لا أثق بأيّ أحد 545 00:45:18,791 --> 00:45:21,464 .أتسائل إن كان ذلك يشمله 546 00:45:25,831 --> 00:45:27,332 .أنا آسف 547 00:45:27,333 --> 00:45:29,072 .هذه كانت كلماته الأخيرة 548 00:45:30,201 --> 00:45:31,873 .معذرةً 549 00:45:34,806 --> 00:45:36,573 ،يا كابتن 550 00:45:36,574 --> 00:45:40,021 .أحدهم قتل صديقي وسأعرف السبب 551 00:45:40,612 --> 00:45:43,353 ،إن أعترض أيّ أحد طريقي .سوف يندم على ذلك 552 00:45:44,382 --> 00:45:46,259 .أيّ أحد 553 00:45:48,787 --> 00:45:50,527 .فهمت 554 00:46:07,704 --> 00:46:09,272 .إلى قسم مراقبة العمليات 555 00:46:09,273 --> 00:46:11,150 .تم التأكيد 556 00:46:11,942 --> 00:46:14,377 .أبق جميع فريق "سترايك" في مواقعهم 557 00:46:14,378 --> 00:46:15,812 ـ مفهوم ـ حاضر، سيدي 558 00:46:15,813 --> 00:46:17,279 ـ إلى قسم الأدلة الجنائية ـ تم التأكيد 559 00:46:17,280 --> 00:46:18,747 .مرحباً، كابتن 560 00:46:18,748 --> 00:46:20,192 .(مرحباً، (روملو 561 00:46:29,492 --> 00:46:32,427 مختبر الأدلة الجنائية وجدوا بعض .الألياف على السطح يريدون منا رؤيتها 562 00:46:32,428 --> 00:46:34,129 هل تود مني أن أحضر فريق العمليات التكتيكية؟ 563 00:46:34,130 --> 00:46:35,831 .كلا، لننتظر ونرى ماذا تكون أولاً 564 00:46:35,832 --> 00:46:37,333 .حسناً 565 00:46:48,777 --> 00:46:50,984 ما الوضع حتى الآن؟ 566 00:46:51,780 --> 00:46:53,782 ـ إلى طابق الإدارة ـ تم التأكيد 567 00:46:53,882 --> 00:46:55,759 .معذرةً 568 00:47:03,692 --> 00:47:06,025 .(أنا آسف بشأن ما حصل لـ (نيك 569 00:47:06,026 --> 00:47:08,228 .شيء سيء لما حصل له 570 00:47:08,229 --> 00:47:10,072 .شكراً لك 571 00:47:28,581 --> 00:47:31,184 ـ إلى قسم السجلات ـ تم التأكيد 572 00:47:46,733 --> 00:47:51,715 ،قبل أن نبدأ الأمر هل هناك أحد يود الخروج؟ 573 00:48:25,436 --> 00:48:27,574 .لتتحرك قوات "سترايك" إلى الطابق الـ 25 574 00:48:42,385 --> 00:48:44,193 .حسبك، أيها الضخم 575 00:48:44,888 --> 00:48:48,130 ،أنا فقط أريدك أن تعلم، يا كابتن !هذا ليس أمر شخصي 576 00:48:59,402 --> 00:49:01,006 .إنه تقريباً يبدو شخصياً 577 00:49:09,578 --> 00:49:12,024 !أرمي الدرع وأرفع يديك للأعلى 578 00:49:28,263 --> 00:49:31,098 !(أستسلم، يا (روجر !لتفتح الباب 579 00:49:31,099 --> 00:49:33,044 !ليس لديك أي مكان لتهرب إليه 580 00:49:52,420 --> 00:49:53,620 هل تمزح معي؟ 581 00:49:53,621 --> 00:49:56,225 .إنه متوجه نحو المرآب .أغلقوا الجسر 582 00:50:07,167 --> 00:50:10,636 .(أستسلم، يا كابتن (روجرز .أستسلم 583 00:50:10,637 --> 00:50:13,276 .أكرر، أستسلم 584 00:50:49,474 --> 00:50:51,317 .أنتبهوا 585 00:50:51,409 --> 00:50:53,477 .أياً كانت مهماتكم، ألغوها 586 00:50:53,478 --> 00:50:54,922 .هذا موقف في بالغ الأهمية 587 00:50:54,979 --> 00:50:56,847 .أتصلوا بوزارة النقل 588 00:50:56,848 --> 00:50:58,882 جميع الإشارات المرورية في هذا .المنطقة يجب تكون حمراء 589 00:50:58,883 --> 00:51:01,488 أغلقوا جميع مدارج الإقلاع في ،"مطار "بالتيمور - واشنطن 590 00:51:01,519 --> 00:51:03,353 ."واشنطن - دولس" و"ريغان" 591 00:51:03,354 --> 00:51:06,300 جميع كاميرات المراقبة في المدينة .يجب وضعها على هذه الشاشة هُنا 592 00:51:07,157 --> 00:51:08,658 ،تفقدوا جميع المنافذ المفتوحة 593 00:51:08,759 --> 00:51:12,096 هواتف، حواسيب، الأجهزة الرقمية .الشخصية وأياً كان 594 00:51:12,730 --> 00:51:15,442 ،إذا أحداً ما غرد على "تويتر" عن هذا الرجل .أود معرفة ذلك 595 00:51:15,632 --> 00:51:20,672 مع فائق الإحترام، إذا "شيلد" تجري مطاردة .وراء كابتن أمريكا، فنستحق معرفة السبب 596 00:51:20,771 --> 00:51:22,614 .لأنه كذب علينا 597 00:51:23,707 --> 00:51:27,745 الكابتن (روجرز) يملك معلومات تتعلق .(بموت المدير (فيوري 598 00:51:27,811 --> 00:51:29,881 .ورفض الإفصاح عنها 599 00:51:30,547 --> 00:51:33,083 ،بقدر صعوبة تقبل هذا الأمر 600 00:51:33,816 --> 00:51:37,354 ."كابتن أمريكا يعد هارب من "شيلد 601 00:52:04,646 --> 00:52:05,679 ـ أين هو؟ ـ في مكان آمن 602 00:52:05,680 --> 00:52:07,681 ـ قولي أفضل من ذلك ـ من أين حصلت عليه؟ 603 00:52:07,682 --> 00:52:09,049 ولماذا أطلعك بذلك؟ 604 00:52:09,050 --> 00:52:11,318 .فيوري) من أعطاك إياه) لماذا؟ 605 00:52:11,319 --> 00:52:12,853 ـ ماذا يحتوي؟ ـ لا أعلم 606 00:52:12,854 --> 00:52:14,088 .كفاكِ كذباً 607 00:52:14,089 --> 00:52:16,034 .(أتصرف فقط كأني أعرف كُل شيء، يا (روجرز 608 00:52:16,958 --> 00:52:18,994 (أراهن إنّكِ كنتِ تعرفين بأن (فيوري أستأجر القراصنة، أليس كذلك؟ 609 00:52:19,960 --> 00:52:23,129 حسناً، هذا منطقي. السفينة كانت عائق .و(فيوري) أحتاج طريقة للدخول، وكذلك أنت 610 00:52:23,130 --> 00:52:24,836 .لن أسألكِ مُجدداً 611 00:52:26,233 --> 00:52:27,905 .(أنا أعلم من قتل (فيوري 612 00:52:31,472 --> 00:52:34,073 لا تعتقد أغلب أجهزة الإستخبارات .بإنه موجوداً 613 00:52:34,074 --> 00:52:37,110 وتلك التي تعتقد بوجوده تطلق ."عليه "جندي الشتاء 614 00:52:37,111 --> 00:52:41,655 إنه مرتبط لأكثر من 24 عملية .أغتيال في آخر 50 عام 615 00:52:41,749 --> 00:52:43,626 .إذاً، إنه قصة الشبح 616 00:52:43,683 --> 00:52:46,752 قبل خمسة أعوام، كنتُ برفقة ،"مُهندس نووي إلى خارج "إيران 617 00:52:46,753 --> 00:52:49,354 فشخصاً ما أطلق النار على عجلات ."سيارتي بالقرب من "أوديسا 618 00:52:49,355 --> 00:52:51,723 .لقد فقدنا السيطرة وتوجهت السيارة نحو المنحدر 619 00:52:51,724 --> 00:52:53,325 .لقد قمتُ بسحب سيارتنا 620 00:52:53,326 --> 00:52:55,601 .لكن "جندي الشتاء" كان موجود هُناك 621 00:52:55,895 --> 00:53:00,076 وأنا كنتُ أحمي المهندس، لذا أطلق .النار عليه من خلالي مباشرةً 622 00:53:00,466 --> 00:53:01,944 .رصاصة سوفيتية 623 00:53:02,135 --> 00:53:05,206 .بدون تحزيز، وداعاً للبكيني 624 00:53:06,206 --> 00:53:08,480 أجل، أراهن بإنّكِ تبدين فظيعة .به الآن 625 00:53:10,742 --> 00:53:13,779 .السعي ورائه لا يجدي نفعاً .أعلم، لقد حاولتُ 626 00:53:14,813 --> 00:53:17,293 .كما قلت، إنه قصة الشبح 627 00:53:21,720 --> 00:53:23,788 .حسناً، لنعرف ماذا يريد الشبح 628 00:53:23,789 --> 00:53:26,200 .قتل (نيك فيوري) بدم بارد 629 00:53:26,358 --> 00:53:27,758 ،وبالنسبة إلى شخص عاقل 630 00:53:27,759 --> 00:53:30,595 .هذا سيجعله شهيداً، وليس خائناً 631 00:53:30,596 --> 00:53:32,063 هل تعلم ما الذي يجعله خائن؟ 632 00:53:32,064 --> 00:53:34,731 إستئجار مرتزقة لكي يخطفوا .السفينة الخاصة بهِ 633 00:53:34,732 --> 00:53:40,403 أستغل (نيك فيوري) صداقتك لإجبار هذا ."المجلس على تأخير مشروع "أنسايت 634 00:53:40,404 --> 00:53:42,973 يعلم بأن المشروع سوف يفضح .عملياته الغير القانونية الخاصة بهِ 635 00:53:42,974 --> 00:53:46,042 .في أفضل الأحوال، كذب عليك .... لكن في أسوء الأحوال 636 00:53:46,043 --> 00:53:48,645 هل تطالبون بإستقالتي؟ 637 00:53:48,646 --> 00:53:50,146 .لدي قلم حبر وورقة هُنا 638 00:53:50,147 --> 00:53:53,218 يُمكن إدراج هذه المناقشة .في وقت لاحق 639 00:53:53,851 --> 00:53:55,719 لكن هل تودون المناقشة؟ 640 00:53:55,720 --> 00:53:58,028 .نحن بالفعل كُنا نحظى بها، يا سيد الوزير 641 00:53:58,722 --> 00:54:03,398 يطلب هذا المجلس بإعادة التنشيط ."الفوري لمشروع "أنسايت 642 00:54:04,327 --> 00:54:08,172 ،إن كنت تود قول شيء لاذع .فالآن سيكون الوقت المناسب 643 00:54:13,670 --> 00:54:17,481 أول قاعدة في الهرب هي .بأن لا تركض، بل أمشي 644 00:54:17,741 --> 00:54:20,585 ،إذا ركضتُ في هذه الأحذية .سوف أسقط 645 00:54:23,212 --> 00:54:25,713 هذه الذاكرة تحظى ببرنامج تعقب على ،مستوى الـ 6، لذا بمجرد تشغيلها 646 00:54:25,714 --> 00:54:27,682 .سوف تعرف "شيلد" مكاننا بالضبط 647 00:54:27,683 --> 00:54:34,589 ـ كم من الوقت سيكون عندنا؟ ـ تقريباً تسعة دقائق من الآن 648 00:54:39,528 --> 00:54:41,362 .فيوري) كان مُحق بشأن السفينة) 649 00:54:41,363 --> 00:54:43,731 .أحدهم يحاول إخفاء شيئاً 650 00:54:43,732 --> 00:54:45,699 هذه الذّاكرة محمية من خلال .نوعاً مــا ذكاء إصطناعي 651 00:54:45,700 --> 00:54:48,435 إنها تستمر بإعادة برمجة نفسها .لكي تواجه أوامري 652 00:54:48,436 --> 00:54:50,347 هل بوسعكِ تجاوزها؟ 653 00:54:50,672 --> 00:54:53,277 الشخص الذي قام بتطوير هذا .الشيء أذكى قليلاً مني 654 00:54:53,441 --> 00:54:55,045 .قليلاً 655 00:55:05,386 --> 00:55:07,058 .سأحاول تشغيل نظام التعقب 656 00:55:07,755 --> 00:55:10,990 "هذا البرنامج تم تطويره من قبل "شيلد ،لتعقب برامج الأعداء الخبيثة 657 00:55:10,991 --> 00:55:13,993 ،إذاً، إذا لم نتمكن من قراءة الملف 658 00:55:13,994 --> 00:55:16,098 .ربما بوسعنا معرفة المكان القادم منه 659 00:55:16,229 --> 00:55:17,639 هل بوسعي مساعدتكم بأيّ شيء، يا رفاق؟ 660 00:55:17,965 --> 00:55:21,701 كلا. خطيبي كان يُساعدني في أنتقاء .مكاناً لقضاء شهر العسل وحسب 661 00:55:21,702 --> 00:55:23,869 .صحيح، سوف نتزوج 662 00:55:23,870 --> 00:55:26,145 .تهانينا أين تفكرون بالذهاب، يا رفاق؟ 663 00:55:27,641 --> 00:55:29,643 ."نيو جيرسي" 664 00:55:34,146 --> 00:55:36,148 .إني أملك نفس النظارات بالضبط 665 00:55:36,782 --> 00:55:38,717 .عجباه، إنكما توأمان من الناحية العملية 666 00:55:38,718 --> 00:55:40,458 .أجل، أتمنى ذلك 667 00:55:40,586 --> 00:55:42,064 .مثالي 668 00:55:42,288 --> 00:55:44,422 ،إن أحتجتم إلى أيّ شيء .(أدعى (آرون 669 00:55:44,423 --> 00:55:45,867 .شكراً لك 670 00:55:47,827 --> 00:55:50,637 ـ لقد قلتِ 9 دقائق فقط، هيّا بنا ـ أهدأ 671 00:55:51,564 --> 00:55:53,042 .وجدتها 672 00:55:56,669 --> 00:55:59,939 ـ هل تعرفه؟ ـ فيما مضى، هيّا بنا 673 00:56:01,706 --> 00:56:03,007 .الفريق التكتيكي الخاص 674 00:56:03,008 --> 00:56:06,377 إثنان خلفنا وأثنان على جوانبنا .وأثنان قادمون نحونا مباشرةً 675 00:56:06,378 --> 00:56:09,279 إذا تعرضوا لنا، سأشتبك معهم، وأنتِ .أقلي المصعد الجنوبي إلى المترو 676 00:56:09,280 --> 00:56:11,415 .أخرس وضع ذراعك حولي .وأضحك على الشيء الذي سأقوله 677 00:56:11,416 --> 00:56:13,122 ـ ماذا؟ ـ أفعلها 678 00:56:20,859 --> 00:56:22,058 .لا يوجد على السطح 679 00:56:22,059 --> 00:56:23,503 .تفقد الأرضية وأبلغني بها 680 00:56:23,660 --> 00:56:26,596 ـ لا وجود له في الطابق الـ 3 ـ لا وجود له في الطابق الـ 2 681 00:56:26,597 --> 00:56:29,099 .تفقدوا الطوابق العليا وصولاً ليّ 682 00:56:36,740 --> 00:56:37,940 ـ قبلني ـ ماذا؟ 683 00:56:37,941 --> 00:56:40,176 ممارسة العاطفة في المكان العام .يجعل الناس غير مرتاحين 684 00:56:40,177 --> 00:56:41,781 .أجل، إنهم كذلك 685 00:56:50,686 --> 00:56:52,278 ألا زلت غير مرتاحاً؟ 686 00:56:53,169 --> 00:56:54,910 .ليس تماماً الكلمة التي سأستخدمها 687 00:56:54,991 --> 00:56:55,992 "مرحباً بكم في "نيوجيرسي 688 00:57:03,910 --> 00:57:06,232 أين تعلم كابتن أمريكا سرقة السيارات؟ 689 00:57:07,093 --> 00:57:08,505 .ألمانيا) النازية) 690 00:57:08,865 --> 00:57:11,307 ونحن نستعير. أنزلي رجليك من على التابلوه 691 00:57:15,051 --> 00:57:18,424 حسناً، لديَّ سؤالٌ لك، ولا يجب عليك أن تجيبه 692 00:57:18,925 --> 00:57:21,348 وأشعر إذا لم تجب عليه، فسوف .تجيب عليه نوعاً ما، كما تعلم 693 00:57:21,358 --> 00:57:24,531 ما هو؟ - هل كنت قبلتك الأولى منذ عام 1945؟ - 694 00:57:24,961 --> 00:57:26,623 هل كانت سيئة لهذه الدرجة؟ - .لم أقل هذا - 695 00:57:26,633 --> 00:57:28,295 .حسناً، هذا ما يبدو بأنّكِ تقولينه 696 00:57:28,305 --> 00:57:31,518 كلا، لم أقل... فقط كنت أتسائل .عن مدة تمرينك 697 00:57:31,528 --> 00:57:33,440 .لا أحتاج للتمرن - .الجميع يحتاج للتمرن - 698 00:57:33,450 --> 00:57:35,752 .لم تكن قبلتي الأولى منذ عام 1945 699 00:57:36,022 --> 00:57:37,784 .عمري 95، ولست بميّت 700 00:57:38,234 --> 00:57:39,646 لا أحد مميزٌ، إذاً؟ 701 00:57:42,139 --> 00:57:45,482 صدقي أو لا، إنه صعبٌ نوعاً ما .في مشاركة أحد مــا الحياة 702 00:57:45,592 --> 00:57:47,684 .لا بأس. فقط اخترع شيئاً ما 703 00:57:47,694 --> 00:57:48,856 كيف، مثلك؟ 704 00:57:49,166 --> 00:57:51,088 لا أعلم. الحقيقة فقط مجرد ظروف 705 00:57:51,098 --> 00:57:53,701 ليست مهمة للجميع، طوال الوقت 706 00:57:54,902 --> 00:57:56,143 ولا أنا كذلك 707 00:57:56,534 --> 00:57:57,995 إنها طريقةٌ صعبة للعيش 708 00:57:58,945 --> 00:58:00,607 إنها طريقةٌ جيدة لكي لا تموت 709 00:58:01,959 --> 00:58:05,442 تعلمين، إنه صعبٌ نوعاً ما لتثق بأحد عندما لا تعرف هذا الشخص 710 00:58:06,163 --> 00:58:07,324 أجل 711 00:58:10,418 --> 00:58:11,959 من تريدني أن أكون؟ 712 00:58:12,530 --> 00:58:13,851 ماذا إذا كصديقة؟ 713 00:58:16,934 --> 00:58:20,488 حسنٌ، هنالك فرصة بأن تكون (في العمل الخاطئ، (روجرز 714 00:58:36,835 --> 00:58:38,116 هذا هو المكان 715 00:58:39,397 --> 00:58:41,389 الملف أتى من هذه الإحداثيات 716 00:58:42,440 --> 00:58:43,702 وأنا أيضاً 717 00:58:51,980 --> 00:58:53,751 هذا المعسكر حيث تدرّبت 718 00:58:56,735 --> 00:58:58,016 هل تغير كثيراً؟ 719 00:59:00,338 --> 00:59:01,420 قليلاً 720 00:59:01,540 --> 00:59:03,662 "!أسرعوا يا سيدات" 721 00:59:04,173 --> 00:59:05,974 "!هيا! هيا" 722 00:59:06,345 --> 00:59:07,766 "!وقتٌ مضاعف" 723 00:59:08,888 --> 00:59:11,030 "!هيا، (روجرز)، تحرك" 724 00:59:15,113 --> 00:59:16,765 "!هيا! انتظم" 725 00:59:17,936 --> 00:59:20,359 "!روجرز)! قلتُ انتظم)" 726 00:59:22,511 --> 00:59:23,742 هذا طريقٌ مسدود 727 00:59:23,762 --> 00:59:26,605 لا يوجد حرارة، ولا موجات ولا حتى إشارة لاسلكيّ 728 00:59:28,037 --> 00:59:31,040 أي من كتب الملف لابد أنه استخدم محول ليبعد الناس عنه 729 00:59:32,812 --> 00:59:33,993 ما هذا المكان؟ 730 00:59:34,083 --> 00:59:35,924 قوانين الجيش منعت تخزين الذخائر 731 00:59:35,934 --> 00:59:37,956 ضمن 500 ياردة من الثكنة 732 00:59:38,697 --> 00:59:40,429 هذا المبنى في المكان الخطئ 733 00:59:56,106 --> 00:59:57,567 "هذا لـ "شيلد 734 00:59:58,899 --> 01:00:00,519 ربما بدأ الأمر هنا 735 01:00:19,099 --> 01:00:21,982 (ها هو والد (ستارك - (هاورد) - 736 01:00:24,164 --> 01:00:25,445 من هذه الفتاة؟ 737 01:00:44,675 --> 01:00:46,847 ...إن كنتِ تعملين مسبقاً بمكتب سريّ 738 01:00:57,438 --> 01:00:59,310 لمَ تحتاجين أن تخبئي المصعد؟ 739 01:01:50,692 --> 01:01:54,286 ،مستحيلٌ أن تأتي البيانات من هنا هذه التكنولوجيا قديمةٌ للغاية 740 01:02:19,041 --> 01:02:20,983 "بدء النظام؟" 741 01:02:24,207 --> 01:02:26,798 أ - ج - ل. أجل 742 01:02:30,412 --> 01:02:31,964 "هلّا لعبنا لعبة؟" 743 01:02:32,945 --> 01:02:35,538 ...إنها من فلمٍ - أعلم. رأيته - 744 01:02:41,624 --> 01:02:44,067 "(ستيفن روجرز)" 745 01:02:44,717 --> 01:02:46,629 "وُلد عام 1918" 746 01:02:49,552 --> 01:02:54,467 "(نتاليا ألينوفنا رامانوف)" "وُلدت عام 1984" 747 01:02:54,517 --> 01:02:58,921 هذا تسجيلٌ من نوعٍ ما - "(أنا لست بتسجيل، (فراولاين" - 748 01:02:59,102 --> 01:03:04,367 قد لا أكون الرجل الذي كنت عليه" "عندما أخذني الـكابتن كسجين عام 1945 749 01:03:04,768 --> 01:03:06,740 "لكنّي كذلك" 750 01:03:08,812 --> 01:03:10,163 أتعرف هذا الشيء؟ 751 01:03:13,086 --> 01:03:15,968 آرنيم زولا) كان عالماً ألمانياً) (كان يعمل لدى (ريد سكل 752 01:03:16,379 --> 01:03:20,133 يفترض أنه ميّت منذ سنين - "أول تصحيح، أنا سويسري" - 753 01:03:20,423 --> 01:03:25,909 ثانياً، انظر حولك. لم أكن أكثر" "حيوية هكذا 754 01:03:26,069 --> 01:03:30,444 "عام 1972 استلمت فحصاً بأنّي سأموت" 755 01:03:30,604 --> 01:03:33,637 "العِلم لم يستطع إنقاذ جسدي" 756 01:03:33,757 --> 01:03:37,882 "مخّي، بالتأكيد، كان يستحق إنقاذه" 757 01:03:37,922 --> 01:03:41,585 "بـ200 ألف من بنك المعلومات" 758 01:03:42,035 --> 01:03:45,589 "أن تقف بعقلي" 759 01:03:45,769 --> 01:03:48,172 كيف وصلت إلى هنا؟ - "تمت دعوتي" - 760 01:03:48,462 --> 01:03:51,165 "هنالك عمليّة تدعى "بيبركليب بعد الحرب العالميّة الثانية 761 01:03:51,175 --> 01:03:54,739 شيلد" جنّدت علماء ألمانيّين" ذو قيم إستراتيجيّة 762 01:03:54,749 --> 01:03:56,901 "ظنّوا بأنّي أستطيع مساعدتهم في قضيّتهم" 763 01:03:56,981 --> 01:03:59,093 "كذلك ساعدت قضيّتي" 764 01:03:59,103 --> 01:04:00,825 (هايدرا) ماتت مع موت (ريد سكل) 765 01:04:00,975 --> 01:04:04,668 "اقطع رأساً وسيحل بدله رأسان" 766 01:04:05,109 --> 01:04:06,260 أثبت ما تقول 767 01:04:08,122 --> 01:04:09,964 "الدخول إلى الأرشيف" 768 01:04:10,514 --> 01:04:12,767 هايدرا) أسست على معتقد) 769 01:04:12,777 --> 01:04:17,071 أن الإنسانيّة لا يستطاع أن" "يوثق بها وهيَّ حرّة 770 01:04:17,241 --> 01:04:19,153 "بعد الذي فعلناه علمنا" 771 01:04:19,204 --> 01:04:22,978 "أنك إن أخذت حريّتهم، سيقاومون" 772 01:04:23,919 --> 01:04:25,981 "الحرب علمتنا الكثير" 773 01:04:25,991 --> 01:04:29,754 الإنسانيّة يجب عليها أن تسلم" "حريتها بإرادتها 774 01:04:30,495 --> 01:04:35,580 بعد الحرب، "شيلد" أُسست وأنا" "جندت بها 775 01:04:35,830 --> 01:04:37,982 "هايدرا) الجديدة كَبُرت)" 776 01:04:38,063 --> 01:04:42,697 "متطفلين جميلين داخل "شيلد" 777 01:04:42,828 --> 01:04:48,474 لـ70 عام (هايدرا) كانت بسريّة" "تنشئ الأزمات 778 01:04:48,744 --> 01:04:50,496 "تكسب الحروب" 779 01:04:50,666 --> 01:04:53,588 "وعندما لم يتعاون التاريخ" 780 01:04:54,028 --> 01:04:55,850 "غُيِّر التاريخ" 781 01:04:55,961 --> 01:04:58,223 هذا مستحيل. يجب على "شيلد" إيقافك 782 01:04:58,233 --> 01:05:00,986 "الحوادث ستحدث" 783 01:05:02,578 --> 01:05:05,671 "هايدرا) أنشئت عالماً فوضوياً للغاية)" 784 01:05:05,681 --> 01:05:09,835 بحيث أن الإنسانيّة مستعدة" "للتضحية بحريتها 785 01:05:09,975 --> 01:05:12,478 "لتكسب أمنها" 786 01:05:12,668 --> 01:05:16,421 "حالما تكتمل عمليّة التطهر" 787 01:05:16,431 --> 01:05:20,235 "نظام (هايدرا) العالميّ الجديد سينهض" 788 01:05:20,766 --> 01:05:22,508 "لقد فزنا، يا كابتن" 789 01:05:22,818 --> 01:05:26,782 "قيمة موتك هي نفسها قيمة حياتك" 790 01:05:26,832 --> 01:05:28,564 "صفر" 791 01:05:31,177 --> 01:05:33,129 "...كما كنت أقول" 792 01:05:34,360 --> 01:05:35,411 ماذا على هذا القرص؟ 793 01:05:35,421 --> 01:05:39,245 "مشرع "إنسايت" بحاجة للبصيرة" 794 01:05:39,356 --> 01:05:41,847 "لهذا كتبت خوارزمية" 795 01:05:41,857 --> 01:05:43,399 ما نوعها؟ ماذا تفعل؟ 796 01:05:43,409 --> 01:05:46,402 "الإجابة لسؤالكِ مذهلة" 797 01:05:46,472 --> 01:05:50,887 "للأسف، ستكونين ميّتةً لتسمعيها" 798 01:05:56,543 --> 01:05:58,064 ستيف)، تظهر طائرة) 799 01:05:58,275 --> 01:06:01,148 .تقذف رصاصات قريبة المدى .لدينا 30 ثانية، كحد أقصى 800 01:06:01,168 --> 01:06:03,090 من أطلقها؟ - "شيلد" - 801 01:06:03,100 --> 01:06:06,793 "أخشى بأنّي كنت أراوغ، كابتن" 802 01:06:07,263 --> 01:06:10,366 "اعترف، الأمر أفضل هكذا" 803 01:06:10,997 --> 01:06:12,989 "...كلانا" 804 01:06:13,740 --> 01:06:15,292 "نفذ منه الوقت" 805 01:07:38,347 --> 01:07:39,628 استدعي العميل 806 01:07:56,084 --> 01:07:59,788 (سوف أذهب، سيد (بيرس أتريد أيّ شيء قبل أن أغادر؟ 807 01:08:00,439 --> 01:08:04,223 (كلا. لا بأس يا (ريناتا يمكنكِ الذهاب للمنزل 808 01:08:04,333 --> 01:08:07,135 حسناً، طابت ليلتك - طابت ليلتكِ - 809 01:08:13,252 --> 01:08:14,623 أتريد بعض الحليب؟ 810 01:08:24,173 --> 01:08:26,055 الموعد تغيّر 811 01:08:28,087 --> 01:08:29,638 وقتنا محدود 812 01:08:33,963 --> 01:08:35,614 هدفان من المستوى السادس 813 01:08:37,606 --> 01:08:39,178 لقد كلفاني (زولا) مسبقاً 814 01:08:39,969 --> 01:08:42,071 أريد موتاً مؤكد بعد 10 ساعات 815 01:08:44,163 --> 01:08:49,209 ...آسفةٌ، سيد (بيرس)، أنا نسيت هاتفيّ 816 01:08:54,353 --> 01:08:57,707 ريناتا)، أتمنى لو طرقت الباب) 817 01:09:22,132 --> 01:09:23,203 مرحباً يا رجل 818 01:09:23,223 --> 01:09:26,176 آسفٌ لهذا. نحتاج لمكان لكي نبتعد عن الأنظار 819 01:09:26,967 --> 01:09:28,899 كل من نعرفه يحاول قتلنا 820 01:09:31,652 --> 01:09:32,853 ليس كل من تعرفوه 821 01:09:50,160 --> 01:09:51,872 أنتِ بخير؟ - أجل - 822 01:10:00,692 --> 01:10:01,883 ما الخطب؟ 823 01:10:05,467 --> 01:10:08,339 ،"عندما انضممت إلى "شيلد ظننت بأنها في الطريق الصحيح 824 01:10:12,843 --> 01:10:15,717 لكن أظن بأنّي بدلت الإستخبارات (السوفيتيّة بـ (هايدرا 825 01:10:21,393 --> 01:10:23,895 ظننت أعرف بأنّي أقول أكاذيب من ...لكن 826 01:10:27,349 --> 01:10:29,371 أظن بأنّي لا أستطيع التمييز بعد الآن 827 01:10:31,142 --> 01:10:33,284 هنالك فرصة بأنّك في العمل الخاطئ 828 01:10:38,340 --> 01:10:39,531 أنا أدين لك 829 01:10:41,092 --> 01:10:42,254 لا بأس 830 01:10:42,464 --> 01:10:44,406 لو كان الأمر معكوساً 831 01:10:46,028 --> 01:10:49,081 ،وكان على عاتقي أن أنقذك وكنت صادقاً معي 832 01:10:51,564 --> 01:10:53,105 هل ستثق بي لفعلها؟ 833 01:10:55,527 --> 01:10:56,888 سأفعل الآن 834 01:10:59,391 --> 01:11:00,832 وأنا صادقٌ دائماً 835 01:11:02,544 --> 01:11:06,278 تبدو سعيداً لشخصٍ علم لتوه بأنّه مات لأجل لا شيء 836 01:11:06,538 --> 01:11:10,533 حسناً، أظن بأنّي أحب معرفة من أقاتل 837 01:11:11,173 --> 01:11:12,465 أعددت الإفطار 838 01:11:12,705 --> 01:11:15,568 ...إن كنتم يا رفاق تأكلون هذا النوع من الأشياء 839 01:11:17,450 --> 01:11:18,740 :إذاً، السؤال هو 840 01:11:18,750 --> 01:11:21,133 من بـ "شيلد" يستطيع إطلاق صاروخ محلي؟ 841 01:11:22,875 --> 01:11:23,976 (بيرس) 842 01:11:24,186 --> 01:11:26,969 حسناً، هذا لأنّه جالسٌ على أعلى مبنى مؤمن في العالم 843 01:11:27,029 --> 01:11:28,190 لكنّه لا يعمل بمفرده 844 01:11:28,200 --> 01:11:30,783 خوارزميّة (زولا) كانت على "سفينة "لميوريان ستار 845 01:11:31,814 --> 01:11:33,516 (إذاً فهو يعمل مع (جاسبر سيتويل 846 01:11:36,960 --> 01:11:37,961 :إذاً، السؤال الحقيقي هو 847 01:11:37,971 --> 01:11:42,486 (كيف لأكثر اثنين مطلبوين في (واشنطن يخطفون ضابط "شيلد" في وضح النهار؟ 848 01:11:43,185 --> 01:11:45,277 الجواب هو: لن يفعلا 849 01:11:46,018 --> 01:11:48,110 ما هذا؟ - فلتقل بأنها سيرتي الذاتية - 850 01:11:51,584 --> 01:11:52,896 أهذه (باخمالا)؟ 851 01:11:53,136 --> 01:11:55,448 مهمة (خالد خنديل). كان هذا أنت 852 01:11:56,489 --> 01:11:58,351 لم تقل بأنه كان شبه منقذ 853 01:11:59,493 --> 01:12:01,515 هل هذا (رايلي)؟ - أجل - 854 01:12:01,795 --> 01:12:04,458 سمعت بأنّهم لم يستطيعوا جلب الطائرات بسبب الصواريخ المحمولة 855 01:12:04,808 --> 01:12:06,740 ماذا استخدمت، التخفي؟ - كلا - 856 01:12:07,580 --> 01:12:08,781 هذه 857 01:12:13,877 --> 01:12:16,890 ظننتك قلت أنك طيار - لم أقل بأنّي طيارٌ مطلقاً - 858 01:12:20,734 --> 01:12:22,566 لا أستطيع طلب منك فعل هذا (يا (سام 859 01:12:23,107 --> 01:12:24,408 خرجت لسببٍ وجيه 860 01:12:24,448 --> 01:12:26,410 يا صاح، كابتن أمريكا بحاجة لمساعدتي 861 01:12:26,430 --> 01:12:28,292 ليس هنالك سببٌ أفضل من هذا للعودة 862 01:12:31,655 --> 01:12:33,376 كيف نستطيع أن نجلب أحد هذه؟ 863 01:12:33,577 --> 01:12:35,319 (آخر واحدة في (فورت نيد 864 01:12:35,669 --> 01:12:38,572 خلف ثلاث بوابات محميّة وجدار صلب من 12 إنش 865 01:12:41,225 --> 01:12:42,466 لا مشكلة 866 01:12:42,686 --> 01:12:44,088 "(إكسو-7 فالكون)" 867 01:12:44,108 --> 01:12:45,950 اسمع، عليّ الطيران الليلة للمنزل 868 01:12:45,960 --> 01:12:48,823 لأنّه... لدي مشكلة في دائرة الإنتخاب 869 01:12:48,833 --> 01:12:50,775 وعليَّ أن أحلها 870 01:12:51,045 --> 01:12:53,378 أيّ ناخب محدد، سيدي السناتور؟ 871 01:12:53,758 --> 01:12:55,789 كلا، ليس تماماً 872 01:12:56,270 --> 01:12:59,693 إنها في الـ 23. جميلةٌ للغاية .جميلة بحق 873 01:12:59,703 --> 01:13:01,846 تعرف. تريد أن تصبح مراسلة على ما أظن 874 01:13:01,856 --> 01:13:03,728 لا أصغِ بتلك اللحظة 875 01:13:03,738 --> 01:13:07,982 لا تبدو كمشكلةٍ لي - حقاً؟ لأنّها تؤلم ظهري - 876 01:13:08,302 --> 01:13:10,485 انظر، ليس هذا المكان الذي يجب أن نتحدث فيه 877 01:13:10,495 --> 01:13:11,786 دبوسٌ جميل 878 01:13:12,807 --> 01:13:13,989 شكراً لك 879 01:13:14,289 --> 01:13:15,430 تعال 880 01:13:16,271 --> 01:13:17,793 (فلتحيا، (هايدرا 881 01:13:20,144 --> 01:13:22,276 رأيت هذا، صحيح؟ - رأيته، أجل - 882 01:13:23,037 --> 01:13:24,839 هل أفحصه؟ - أظن ذلك - 883 01:13:29,884 --> 01:13:32,337 (مكالمة من (ألكسندر بيرس 884 01:13:33,508 --> 01:13:35,831 أحتاج دقيقة للإنفراد !أحضروا السيارة 885 01:13:40,315 --> 01:13:43,048 نعم، سيدي - "أيها العميل (سيتويل)، كيف كان الغذاء؟" - 886 01:13:43,068 --> 01:13:45,180 "أسمع بأنّ كعك السرطان هنا لذيذ" 887 01:13:46,020 --> 01:13:49,624 من أنت؟ - "الوسيم الذي يرتدي النظارات، أمامك" - 888 01:13:51,747 --> 01:13:53,058 "الآن أنا أمامك" 889 01:13:55,060 --> 01:13:56,301 "ها أنت ذا" 890 01:13:58,714 --> 01:13:59,915 ماذا تريد؟ 891 01:14:00,326 --> 01:14:02,328 "ستذهب للزاوية، التي على يمينك" 892 01:14:02,628 --> 01:14:04,991 هنالك سيارةٌ رمادية على بعد مكانين 893 01:14:05,141 --> 01:14:06,843 أنا وأنت سنأخذ جولة 894 01:14:07,393 --> 01:14:08,814 ولم سأفعل هذا؟ 895 01:14:09,204 --> 01:14:11,777 لأنّ ربطة العنق تلك تبدو مكلفةً للغاية 896 01:14:12,067 --> 01:14:14,159 "ولا أود أن أفسدها" 897 01:14:23,619 --> 01:14:25,181 (أخبرني بشأن خوارزميّة (زولا 898 01:14:26,222 --> 01:14:28,054 لم أسمع بها قط - ماذا كنت تفعل بسفينة (لميوريان ستار)؟ - 899 01:14:28,064 --> 01:14:30,276 كنت أتقيئا. لديَّ دوار بحر 900 01:14:35,391 --> 01:14:38,895 هل هذا عرضٌ صغير لكي أعلم أنك تستطيع إلقائي من السطح؟ 901 01:14:39,405 --> 01:14:41,357 (لأنه ليس أسلوبك يا (روجرز 902 01:14:42,558 --> 01:14:45,121 أنت محق. إنه ليس كذلك 903 01:14:46,172 --> 01:14:47,364 إنه أسلوبها 904 01:14:50,397 --> 01:14:54,151 ...(انتظر. ماذا بشأن تلك الفتاة من المحاسبة، (لورا - (ليليان) - 905 01:14:54,731 --> 01:14:56,603 شفتها مثقوبة، صحيح؟ - أجل، إنها جميلة - 906 01:14:56,613 --> 01:14:58,554 أجل، لست مستعداً لهذا 907 01:15:10,107 --> 01:15:12,029 ...خوارزميّة (زولا) برنامج 908 01:15:13,821 --> 01:15:16,914 "لإختيار أهداف لـ "إنسايت - أيّة أهداف؟ - 909 01:15:17,124 --> 01:15:18,255 !أنت 910 01:15:19,236 --> 01:15:21,848 ،"مذيعة التلفاز في "القاهرة ووكيل وزارة الدفاع 911 01:15:21,858 --> 01:15:23,840 ملقي كلمة الوداع في مدرسة ثانوية (بمدينة (آيوا 912 01:15:24,391 --> 01:15:27,604 (بروس بانر)، (ستيفن سترينج) (أي أحدٍ يُشكل تهديداً لـ (هايدرا 913 01:15:28,435 --> 01:15:30,477 في الحاضر أو في المستقبل 914 01:15:30,557 --> 01:15:32,790 المستقبل؟ كيف له أن يعلم؟ 915 01:15:36,353 --> 01:15:37,625 كيف له أن يعلم؟ 916 01:15:39,056 --> 01:15:42,320 القرن الـ21 كتابٌ رقميّ 917 01:15:43,701 --> 01:15:45,622 زولا) علّم (هايدرا) كيفيّة قرائته) 918 01:15:48,545 --> 01:15:51,669 ،سجلّاتك المصرفية، سجلّاتك الطبيّة أنماط التصويتات 919 01:15:51,699 --> 01:15:54,312 ،الرسائل الإلكترونيّة، المهاتفات اختبار الكفاءة اللعين 920 01:15:55,493 --> 01:15:58,986 خوارزميّة (زولا) تقيّم ماضي الإنسان 921 01:15:59,837 --> 01:16:01,439 لتتوقع مستقبله 922 01:16:01,679 --> 01:16:02,961 ثم ماذا؟ 923 01:16:06,044 --> 01:16:08,807 يا إلهي، (بيرس) سيقتلني - ثم ماذا؟ - 924 01:16:12,059 --> 01:16:15,283 "ثم ناقلات الطائرات الخاصة بـ "إنسايت تحذف الناس من القائمة 925 01:16:17,305 --> 01:16:19,217 كل بضع مليون بوقت 926 01:16:26,765 --> 01:16:29,718 هايدرا) لا تحب التسريبات) - إذاً لم لا تحاول لصق التسريب؟ - 927 01:16:29,738 --> 01:16:32,521 ،مشروع "إنسايت" سيطلق بعد 16 ساعة .الوقت ينفذ من هنا 928 01:16:32,531 --> 01:16:34,572 أعلم. سنستخدمه لنتجاوز فحوص الحمض النووي 929 01:16:34,582 --> 01:16:36,174 ونصل إلى حاملات الطائرات مباشرةً 930 01:16:36,204 --> 01:16:38,086 ماذا؟! هل أنت مجنون؟ 931 01:16:38,276 --> 01:16:40,278 هذه فكرةٌ فظيعة للغاية 932 01:17:23,752 --> 01:17:24,914 !اللعنة 933 01:17:36,206 --> 01:17:37,577 !تشبتوا 934 01:19:17,749 --> 01:19:21,023 سأهتمُ بها وأنتم أعثروا عليه 935 01:20:26,319 --> 01:20:27,670 !اذهب، سأتكفل بذلك 936 01:21:00,703 --> 01:21:03,296 إل زد) بمبنى 2300)" "(جادة (فيرجينيا 937 01:21:03,306 --> 01:21:04,888 "الملتقى بعد دقيقتين" 938 01:21:07,571 --> 01:21:11,645 مدنيين في خطر، أكرر" "مدنيين في خطر 939 01:21:16,340 --> 01:21:18,783 إل زد) بمبنى 2300)" "(جادة (فيرجينيا 940 01:21:18,803 --> 01:21:20,184 "الملتقى بعد دقيقتين" 941 01:21:45,510 --> 01:21:48,153 !ابتعد عن الطريق !ابتعدوا عن الطريق 942 01:23:35,532 --> 01:23:38,264 باكي)؟) - مَن هو (باكي) بحق الجحيم؟ - 943 01:24:07,004 --> 01:24:08,656 !ألقِ الدرع، يا كابتن - !اجث على ركبتيّك - 944 01:24:08,936 --> 01:24:11,739 !اجث على ركبتيّك، الآن! حالاً - !اجث على ركبتيّك - 945 01:24:11,779 --> 01:24:13,921 !اجث على ركبتيّك، حالاً 946 01:24:15,302 --> 01:24:16,583 لا تتحرك 947 01:24:22,710 --> 01:24:26,744 !أنزل سلاحك. ليس هنا 948 01:24:42,289 --> 01:24:43,451 كان هو 949 01:24:45,923 --> 01:24:49,207 نظر إليَّ مباشرةً ولم يتعرف عليَّ حتى 950 01:24:49,647 --> 01:24:52,190 كيف هذا ممكنٌ حتى؟ كان قبل 70 عاماً 951 01:24:52,670 --> 01:24:53,781 (زولا) 952 01:24:54,232 --> 01:24:57,646 .فرقة (باكي) القديمة أمسكت بها عام 1943 .زولا) أجرى عليهم تجاربه) 953 01:24:58,306 --> 01:25:00,569 (أي ما فعله، ساعد (باكي على النجاة من السقوط 954 01:25:02,401 --> 01:25:05,513 لابد من أنهم وجدوه - (ـ ولا أي من هذا خطأك، (ستيف 955 01:25:09,077 --> 01:25:11,139 حتى عندما لم يكن لديَّ (أي شيء، كان لديَّ (باكي 956 01:25:14,242 --> 01:25:15,654 نحتاج إلى طبيبٍ هنا 957 01:25:15,924 --> 01:25:18,577 إن لم نضع ضغطاً على هذا الجرح ستموت من فقدان الدم هنا 958 01:25:27,066 --> 01:25:29,057 ذلك الشيء كان يضغط على رأسي 959 01:25:32,541 --> 01:25:33,672 من هذا الرجل؟ 960 01:25:44,213 --> 01:25:45,925 ثلاثة أهداف. اقتلوهم 961 01:26:13,423 --> 01:26:15,624 ،إنه جرحٌ ناجم عن طلقٍ ناري .خسرت على الأقل نصف لتر 962 01:26:15,644 --> 01:26:17,606 ربما اثنان - دعني آخذها - 963 01:26:17,666 --> 01:26:19,198 عليها أن تراه أولاً 964 01:26:28,708 --> 01:26:30,680 في الوقت اللعين المناسب 965 01:26:32,993 --> 01:26:36,526 ،عمودٌ فقريّ ممزق عظمة صدرٍ مسحوقة 966 01:26:36,556 --> 01:26:39,850 عظم الترقوةٌ مكسورة، كبدٌ مثقوب 967 01:26:40,319 --> 01:26:41,781 وصداعٌ رأسٍ لعين 968 01:26:42,211 --> 01:26:43,693 لا تنسى رئتك المنهارة 969 01:26:43,783 --> 01:26:45,205 دعنى لا ننساه 970 01:26:45,215 --> 01:26:47,097 عدا ذلك، أنا بخير 971 01:26:47,337 --> 01:26:49,549 ،وهم يفعلون العملية توقف قلبك 972 01:26:49,609 --> 01:26:51,431 "إنه عقار "تيترودوتوكسين بي 973 01:26:51,762 --> 01:26:53,944 يبطئ النبض إلى دقة واحدة بالدقيقة 974 01:26:53,984 --> 01:26:55,906 بانر) طوره لتخفيف من القلق) 975 01:26:55,966 --> 01:26:58,769 ،لم يجدي نفعاً معه .ولكننا وجدناه مفيد للغاية 976 01:26:58,789 --> 01:27:00,781 لم كل السرية؟ لم لا تخبرنا وحسب؟ 977 01:27:00,791 --> 01:27:03,514 محاولة قتل القائد كان يجب أن تبدو ناجحة 978 01:27:03,684 --> 01:27:05,735 لم يمكنهم قتلك إن كنت ميّتاً مسبقاً 979 01:27:06,456 --> 01:27:07,707 عدا هذا 980 01:27:08,598 --> 01:27:10,460 لم أكن أعلم بمَن أثق 981 01:27:25,777 --> 01:27:27,168 ... (أيها الرقيب (بارنز 982 01:27:29,259 --> 01:27:30,641 !باكي)، كلا) 983 01:27:33,804 --> 01:27:36,877 العمليّة بدأت مسبقاً 984 01:27:40,681 --> 01:27:45,126 (ستكون الوجه الجديد لـ (هايدرا 985 01:27:45,136 --> 01:27:46,568 ضعه تحت تأثير التجميد 986 01:27:57,468 --> 01:28:01,873 سيدي، حالته غير مستقرة إنه ضال 987 01:28:15,998 --> 01:28:17,338 تقرير العملية 988 01:28:20,161 --> 01:28:21,763 تقرير العملية، حالاً 989 01:28:34,416 --> 01:28:35,868 ...الرجل الذي على الجسر 990 01:28:38,831 --> 01:28:40,052 مَن كان؟ 991 01:28:41,653 --> 01:28:44,286 قابلته سابقاً هذا الأسبوع في مهمةٍ أخرى 992 01:28:47,119 --> 01:28:48,380 أعرفه 993 01:28:56,899 --> 01:28:59,382 عملك كان هديةً للبشرية 994 01:29:01,834 --> 01:29:03,276 لقد غيّرت القرن 995 01:29:03,957 --> 01:29:06,358 وأحتاجك لفعلها مرةً أخرى 996 01:29:07,560 --> 01:29:10,983 المجتمع على الحافة بين النظام والفوضى 997 01:29:11,454 --> 01:29:13,606 غداً صباحاً، سندفع الأمر قليلاً 998 01:29:15,398 --> 01:29:18,351 لكن إن لم تقم بدورك، فلا أستطيع القيام بدوري 999 01:29:20,253 --> 01:29:23,186 و(هايدرا) لا تستطيع إعطاء العالم الحريّة التي يستحقها 1000 01:29:26,089 --> 01:29:27,451 لكن أنا أعرفه 1001 01:29:34,237 --> 01:29:35,418 اجعله مستعداً 1002 01:29:36,069 --> 01:29:38,491 لكنه كان خارج التجميد لمدةٍ طويلة 1003 01:29:38,832 --> 01:29:41,074 إذاً امسحه، ثم ابدء من جديد 1004 01:30:22,506 --> 01:30:26,040 هذا الرجل رفض جائزة (نوبل) للسلام 1005 01:30:26,610 --> 01:30:30,124 قال أن السلام ليس بتحقيق 1006 01:30:30,565 --> 01:30:32,527 بل هو مسؤولية 1007 01:30:33,598 --> 01:30:37,352 ترى، مسائل كهذه تعطيني مشاكل في الثقة 1008 01:30:37,552 --> 01:30:39,154 يجب أن نوقف عملية الإطلاق 1009 01:30:39,804 --> 01:30:42,877 لا أظن بأن المجلس يستقبل مكالماتي بعد الآن 1010 01:30:44,959 --> 01:30:46,140 ما هذا؟ 1011 01:30:46,210 --> 01:30:48,943 حالما تصل حاملات الطائرات إرتفاع 3 آلاف قدم 1012 01:30:49,133 --> 01:30:53,077 "سيقسمون إلى أقمار "إنسايت ويصبحون مسلحين بالكامل 1013 01:30:53,248 --> 01:30:54,939 نحتاج للوصول إلى هذه الناقلات 1014 01:30:54,949 --> 01:30:57,933 ونبدل شفراتهم بشفراتنا 1015 01:30:57,953 --> 01:30:58,934 لن يتم الأمر بأمر بحاملة أو حاملتين 1016 01:30:58,944 --> 01:31:01,596 يجب أن نصل إلى كل الحاملات الثلاثة لكي ينجح الأمر 1017 01:31:01,727 --> 01:31:04,810 يا رفاق، إذا بقت واحدة من هذه ،السفن تعمل 1018 01:31:05,601 --> 01:31:07,171 سيموت الكثير من الناس 1019 01:31:07,552 --> 01:31:10,475 يجب أن نفترض أن كل من على (هذه الناقلات هم من (هايدرا 1020 01:31:10,665 --> 01:31:13,018 يجب أن نتعداهم وندخل هذه الشفرات 1021 01:31:13,028 --> 01:31:15,911 ...وربما، فقط ربما، نستطيع إنقاذ 1022 01:31:15,921 --> 01:31:17,452 لن ننقذ أيّ شيء 1023 01:31:17,472 --> 01:31:18,964 (لن نسقط الناقلات فقط يا (نيك 1024 01:31:18,974 --> 01:31:21,497 سنسقط "شيلد" أيضاً - شيلد" ليس لها علاقةٌ بهذا" - 1025 01:31:21,507 --> 01:31:23,779 أعطيتني هذه المهمة، هكذا ستنتهي المهمة 1026 01:31:23,889 --> 01:31:26,171 شيلد" تم اختراقها، قلت هذا بنفسك" 1027 01:31:26,181 --> 01:31:28,094 هايدرا) كانت أمامك مباشرةً) ولم يلاحظ أي أحد 1028 01:31:28,104 --> 01:31:31,376 لم تظن بأننا نلتقي بهذا الكهف؟ أنا لاحظت 1029 01:31:31,606 --> 01:31:33,698 وكم من الناس دفعوا الثمن قبل أن تلاحظ؟ 1030 01:31:36,451 --> 01:31:38,193 (انظر، لم أكن أعلم بشأن (بارنز 1031 01:31:38,454 --> 01:31:40,265 حتى لو فعلت، هل ستخبرني؟ 1032 01:31:40,656 --> 01:31:42,618 أو كنت ستخفي هذا أيضاً؟ 1033 01:31:43,389 --> 01:31:45,401 ...(شيلد"، (هايدرا" 1034 01:31:46,282 --> 01:31:47,623 سيختفون كليهما 1035 01:31:48,034 --> 01:31:49,165 إنه محق 1036 01:31:55,330 --> 01:31:56,462 لا تنظر إليّ 1037 01:31:56,472 --> 01:31:58,504 أفعل ما يفعله، فقط أبطئ 1038 01:32:02,078 --> 01:32:03,149 ...حسناً 1039 01:32:10,026 --> 01:32:12,409 يبدو أنك من تعطي الأومر الأن، كابتن 1040 01:32:23,920 --> 01:32:25,541 "بحثنا عنك بعدها" 1041 01:32:26,673 --> 01:32:28,785 والديّ أرادوا أن يوصلوك" "من المقبرة 1042 01:32:28,795 --> 01:32:32,439 ...أعلم، آسف. أنا فقط أريد أن أكون بمفرديّ 1043 01:32:33,630 --> 01:32:34,881 كيف كان الأمر؟ 1044 01:32:35,432 --> 01:32:36,613 كان لا بأس به 1045 01:32:37,274 --> 01:32:38,555 إنها بقرب أبي 1046 01:32:40,888 --> 01:32:42,239 ...كنت سأسأل 1047 01:32:42,409 --> 01:32:44,280 ...أعلم ما ستقوله، (بك)، الأمر فقط 1048 01:32:45,121 --> 01:32:48,164 لا يمكننا أن نضع وسادة الأريكة كما كنا في صغرنا 1049 01:32:48,845 --> 01:32:51,578 سيكون ممتعاً. كل ما عليك فعله ...هو تلميع حذائي، ربما 1050 01:32:51,608 --> 01:32:53,390 تزيل القمامة 1051 01:32:58,656 --> 01:32:59,857 هيا 1052 01:33:03,110 --> 01:33:06,534 شكراً لك يا (بك)، لكن يمكنني أن أجتاز الأمر بمفردي 1053 01:33:07,365 --> 01:33:10,787 الأمر هو... ليس عليك ذلك 1054 01:33:14,401 --> 01:33:16,473 أنا معك حتى النهاية يا صديقي 1055 01:33:19,216 --> 01:33:22,049 سيكون هناك، تعلم؟ - أعلم - 1056 01:33:22,580 --> 01:33:26,294 أنظر، أي ما كان عليه، الرجل الذي هو عليه الآن 1057 01:33:26,644 --> 01:33:28,726 لا أظن أنه من النوع الذي يجب تنقذه 1058 01:33:28,987 --> 01:33:30,528 بل إنه النوع الذي يجب أن تردعه 1059 01:33:33,130 --> 01:33:34,752 لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا 1060 01:33:35,012 --> 01:33:37,104 حسنٌ، قد لا يعطيك خياراً 1061 01:33:37,154 --> 01:33:38,436 إنه لا يعرفك 1062 01:33:39,487 --> 01:33:40,718 سيتعرف عليّ 1063 01:33:43,301 --> 01:33:45,023 استعد. حان الوقت 1064 01:33:47,425 --> 01:33:49,107 ستلبس هذا؟ - كلا - 1065 01:33:49,437 --> 01:33:51,680 ،إن كنت ستقاتل في حرباً عليك أن ترتدي زيّاً 1066 01:33:59,797 --> 01:34:04,362 يا للهول. أنا مطرودٌ بالتأكيد 1067 01:34:29,027 --> 01:34:30,949 "نحن في مرحلة الإطلاق الأخير" 1068 01:34:31,460 --> 01:34:32,761 "إطلاق مشروع"إنسايت" "بعد ساعتان وتسع دقائق 1069 01:34:32,821 --> 01:34:35,054 نحن مستعدون في التوجيه 1070 01:34:36,525 --> 01:34:38,978 "كل الموظفين، سيطلقون المحطة" 1071 01:34:39,599 --> 01:34:41,861 وكيف كانت رحلتكِ الجوية؟ - جميلة - 1072 01:34:41,961 --> 01:34:44,133 الرحلة إلى هنا ليست كذلك 1073 01:34:44,773 --> 01:34:46,935 للأسف، "شيلد" لا يمكنها التحكم بكل شيء 1074 01:34:47,316 --> 01:34:48,937 بما فيهم كابتن أمريكا 1075 01:34:52,752 --> 01:34:55,364 هذه المنشأة محكمةٌ للغاية 1076 01:34:55,474 --> 01:34:58,067 هذه ستعطيكم دخولٌ بلا حدود 1077 01:35:02,432 --> 01:35:04,604 ـ ركنت سيارتي هناك لشهرين ـ لكن هذا مكانه 1078 01:35:04,624 --> 01:35:06,776 إذاً، أين هو؟ - (أظن أنه في (أفغانستان - 1079 01:35:06,856 --> 01:35:08,968 سلبيّ، "دي تي 6". الجو مُمتلئ 1080 01:35:09,038 --> 01:35:10,349 ...كل هذا بسبب 1081 01:35:12,031 --> 01:35:13,553 لابد أنه الطبق 1082 01:35:15,054 --> 01:35:17,597 سأتفقده - "إقترابٌ واضح من السطح" - 1083 01:35:18,308 --> 01:35:20,980 "أطلب إخلاء المنطقة للإطلاق" 1084 01:35:24,304 --> 01:35:25,325 اعذرنا 1085 01:35:25,335 --> 01:35:28,128 أعلم بأن الطريق لم يكن سهلاً تماماً 1086 01:35:28,248 --> 01:35:31,922 وبعضكم سيكون سعيداً بركلي خارج سيارة في الطريق 1087 01:35:33,953 --> 01:35:37,137 أخيراً نحن هنا، والعالم يجب أن يكون ممتناً لهذا 1088 01:35:38,328 --> 01:35:41,461 "إنتباه إلى جميع عملاء "شيلد" "(معكم (ستيف روجرز 1089 01:35:43,944 --> 01:35:46,106 "سمعتم الكثير عني في الأيام الأخيرة" 1090 01:35:47,117 --> 01:35:49,410 "بعضكم أُمر بأن يطاردني" 1091 01:35:50,160 --> 01:35:52,112 لكن أظن بأنّه حان الوقت لكي تعرفوا الحقيقة 1092 01:35:56,117 --> 01:35:58,028 شيلد" ليست كما تظنونها" 1093 01:35:58,498 --> 01:36:00,460 (لقد تم الإستيلاء عليها بواسطة (هايدرا 1094 01:36:01,481 --> 01:36:03,764 "أليكسندر بيرس) هو قائدهم)" 1095 01:36:06,927 --> 01:36:09,550 "فريق "سترايك" ومشروع "إنسايت" "هم تابعا لـ (هايدرا) كذلك 1096 01:36:09,790 --> 01:36:11,462 "لا أعلم إن كان أكثر" 1097 01:36:12,093 --> 01:36:13,724 لكن أعلم بأنّهم في المبنى 1098 01:36:14,826 --> 01:36:16,617 "قد يكونوا واقفين بجنبك" 1099 01:36:18,339 --> 01:36:20,151 "إنهم قريبون من نيل ما يريدون" 1100 01:36:20,772 --> 01:36:22,713 "ألا وهي السيطرة التامة" 1101 01:36:23,294 --> 01:36:26,977 (أطلقوا النار على (نيك فيوري ولن ينتهي الأمر لهذا الحد 1102 01:36:27,388 --> 01:36:29,340 ،إن أطلقتم حاملات الطائرات اليوم 1103 01:36:29,350 --> 01:36:32,313 هايدرا) ستكون قادرةً على قتل)" "أي أحد يقف بطريقها 1104 01:36:35,006 --> 01:36:36,397 "إلى إذاً أوقفناهم" 1105 01:36:40,402 --> 01:36:41,963 "...أعلم بأنّي أطلب الكثير، لكن" 1106 01:36:43,715 --> 01:36:46,407 "ثمن الحرية مرتفع، لطالما كان كذلك" 1107 01:36:47,458 --> 01:36:49,280 وهو ثمنٌ أنا مستعدٌ لدفعه 1108 01:36:51,703 --> 01:36:53,785 وإن كنت الوحيد، فليكن كذلك 1109 01:36:56,227 --> 01:36:57,799 لكن أراهنكم بأنّي لست الوحيد 1110 01:37:02,604 --> 01:37:06,188 هل كتبت هذا مسبقاً أو خطرت لك بشكل لا أرادي؟ 1111 01:37:06,428 --> 01:37:08,651 أيها المغرور اللعين 1112 01:37:12,704 --> 01:37:14,025 !اعتقلوه 1113 01:37:16,108 --> 01:37:17,769 أظنّ بأنّي مسيطرٌ على هذا الطابق 1114 01:37:24,727 --> 01:37:27,610 .أشرع بعملية الإطلاق !أطلق هذه السفن حالاً 1115 01:37:32,104 --> 01:37:34,157 هل هنالك مشكلة؟ - ...أنا - 1116 01:37:38,670 --> 01:37:40,713 هل هنالك مشكلة؟ - آسفٌ، سيدي - 1117 01:37:49,572 --> 01:37:51,274 لن أطلق هذه السفن 1118 01:37:54,627 --> 01:37:57,600 إنها أوامر الـكابتن - ابتعد عن مركزك - 1119 01:37:57,951 --> 01:37:59,011 !كما قال 1120 01:37:59,061 --> 01:38:01,614 !أخض سلاحك - !أخفض سلاحك - 1121 01:38:01,924 --> 01:38:03,245 إنها أوامر الـكابتن 1122 01:38:04,947 --> 01:38:06,799 اخترتِ الجانب الخاطئ، أيتها العميلة 1123 01:38:08,021 --> 01:38:09,622 يعتمد هذا على أيّ جانب أقف 1124 01:38:38,141 --> 01:38:39,544 "تم إلغاء العد التنازليّ" 1125 01:38:54,198 --> 01:38:55,719 !أغلق الباب 1126 01:38:55,749 --> 01:38:58,892 !أغلق الباب حالاً !أغلق الباب 1127 01:39:18,582 --> 01:39:20,224 إنهم يشرعون بعملية الإطلاق 1128 01:39:39,844 --> 01:39:42,457 يا كابتن، كيف نعرف الأشرار من الطيبين؟ 1129 01:39:42,567 --> 01:39:44,429 إن كانوا يطلقون عليك، فهُم الأشرار 1130 01:40:17,723 --> 01:40:20,846 كابتن، وجدت الأشرار الذين تحدثت عنهم 1131 01:40:20,946 --> 01:40:22,248 أأنت بخير؟ 1132 01:40:24,020 --> 01:40:25,450 لم أمت بعد 1133 01:40:32,638 --> 01:40:34,089 دعني أسألك سؤالاً 1134 01:40:36,522 --> 01:40:39,455 ماذا لو زحفت (باكستان) نحو مومباي) غداً) 1135 01:40:40,997 --> 01:40:46,583 وعلمت أنهم سيأخذون بناتك إلى .ملعب كرة القدم لكي يعدموهن 1136 01:40:48,704 --> 01:40:51,777 ويمكنك فقط إيقاف الأمر بضغطة زر 1137 01:40:52,198 --> 01:40:53,309 ألن تفعل الأمر؟ 1138 01:40:53,479 --> 01:40:54,740 ألن تفعلوه جميعاً؟ 1139 01:40:57,013 --> 01:40:58,895 ليس إن كنت أنت من سيضغطه 1140 01:41:22,999 --> 01:41:24,431 أنا آسفة 1141 01:41:30,767 --> 01:41:32,349 هل أفسدت لحظتك؟ 1142 01:41:33,781 --> 01:41:36,073 الأقمار بموقعها على بعد 3 آلاف قدم 1143 01:41:36,983 --> 01:41:39,516 فالكون"، ما هو وضعك؟" - أشتبك مع الأعداء - 1144 01:42:03,680 --> 01:42:05,292 حسناً، يا كابتن، لقد دخلت 1145 01:42:07,494 --> 01:42:08,806 !تباً 1146 01:42:39,197 --> 01:42:41,700 بقيَّ ثمانُ دقائقٍ، يا كابتن - أعمل على ذلك - 1147 01:42:50,478 --> 01:42:51,469 مالذي تفعلينه؟ 1148 01:42:51,479 --> 01:42:55,273 إنها تعطل جميع الإتفاقات الأمنية وتضع كل الأسرار على الإنترنت 1149 01:42:55,283 --> 01:42:57,896 (من ضمنها أسرار (هايدرا - "و أسرار "شيلد - 1150 01:42:58,466 --> 01:43:01,400 إن فعلتِ هذا، جميع سوابقكم سوف تفضح 1151 01:43:04,533 --> 01:43:08,277 أأنتِ متأكدةٌ بأنكِ مستعدة ليراكِ العالم على حقيقتكِ؟ 1152 01:43:09,448 --> 01:43:10,689 هل أنت مستعد؟ 1153 01:43:27,016 --> 01:43:28,127 (تم تفعيل (ألفا 1154 01:43:30,219 --> 01:43:33,102 فالكون"، أين أنت الآن؟" - اضطررت للإنعطاف قليلاً - 1155 01:44:05,184 --> 01:44:06,536 أجل 1156 01:44:13,163 --> 01:44:14,344 دخلت 1157 01:44:17,427 --> 01:44:18,909 (تم تفعيل (برافو 1158 01:44:21,101 --> 01:44:23,033 تم تفعيل أثنتين، بقيت واحدة 1159 01:44:24,715 --> 01:44:26,516 "فلينتشر جميع طياريّ "شيلد 1160 01:44:26,956 --> 01:44:29,619 نحن الدعم الجويّ الوحيد الذي (موجودٌ لدى كابتن (روجرز 1161 01:45:11,973 --> 01:45:14,866 إلغاء الأمان أمرٌ تنفيذيّ 1162 01:45:14,876 --> 01:45:16,527 (يتطلب الأمر عضوين من مستوى (ألفا 1163 01:45:16,607 --> 01:45:18,789 لا تقلق، الصحبةُ قادمة 1164 01:45:42,433 --> 01:45:43,815 هل وصلتك أزهاري؟ 1165 01:45:46,297 --> 01:45:48,460 (أنا سعيدٌ لأنّك هنا، (نيك - حقاً؟ - 1166 01:45:49,921 --> 01:45:52,054 لأنّي ظننت بأنّك أمرت بقتلي 1167 01:45:52,064 --> 01:45:53,555 تعرف كيف تعمل اللعبة 1168 01:45:54,576 --> 01:45:57,469 لم جعلتني رئيساً لـ "شيلد"؟ - لأنّك الأفضل - 1169 01:45:57,659 --> 01:45:59,291 وأعنف شخصٍ قابلته 1170 01:45:59,301 --> 01:46:01,544 فعلت ما كان عليّ فعله لأحمي الناس 1171 01:46:02,715 --> 01:46:04,756 (أعداءنا هم أعداءك يا (نيك 1172 01:46:05,677 --> 01:46:07,839 ...الفوضى، الحرب 1173 01:46:08,630 --> 01:46:11,263 إنها فقط مسألة وقت وتنفجر "قنبلة في "موسكو 1174 01:46:11,273 --> 01:46:13,465 (أو قنبلة كهرومغناطيسية تحرق (شيكاغو 1175 01:46:15,147 --> 01:46:16,358 الدبلوماسيّة؟ 1176 01:46:16,729 --> 01:46:18,971 .(إنها عملية تأخير، يا (نيك .مُجرد ضمادة 1177 01:46:19,992 --> 01:46:23,356 ،وتعرف أين تعلمت هذا .(في (بوغوتا 1178 01:46:24,737 --> 01:46:27,310 لم تسأل، فقط فعلت ما كان يجب فعله 1179 01:46:28,580 --> 01:46:32,755 يمكنني جلب النظام إلى حياة سبعة بلايين شخص 1180 01:46:33,786 --> 01:46:35,868 بواسطة التضحية بـ20 مليون 1181 01:46:36,829 --> 01:46:40,022 إنها الخطوة القادمة يا (نيك)، إن كانت لديك الشجاعة لفعلها 1182 01:46:40,032 --> 01:46:42,105 كلا، لدي الشجاعة بأن لا أفعلها 1183 01:46:46,709 --> 01:46:48,601 "تم تفعيل ماسح الشبكيّة" 1184 01:46:48,772 --> 01:46:50,053 ما الذي تفعله؟ 1185 01:46:50,233 --> 01:46:52,655 ألا تظن أننا مسحنا ترخيصك من النظام؟ 1186 01:46:52,665 --> 01:46:54,727 أعلم بأنّك مسحت كلمة السر خاصتي 1187 01:46:54,807 --> 01:46:57,089 وعلى الأرجح حذفت شبكيّتي 1188 01:46:57,109 --> 01:47:00,533 لكن إن كنت تريد التفوق عليّ ...سيدي الوزير 1189 01:47:04,217 --> 01:47:07,541 عليك أن تفتح كلتا عيناك 1190 01:47:11,745 --> 01:47:13,697 (تم تأكيد مستويا (ألفا 1191 01:47:13,707 --> 01:47:16,749 "تم قبول التشفير. تمت إزالة الأمن" 1192 01:47:16,950 --> 01:47:20,483 الناقلة على بعد 45 درجة عن مقدمة السفينة 1193 01:47:26,139 --> 01:47:29,373 بقيت ست دقائق - سام)، سأحتاج إلى توصيلة) - 1194 01:47:30,444 --> 01:47:32,316 .عُلم !أعلمني عندما تكون مستعداً 1195 01:47:34,718 --> 01:47:35,980 "فعلت لتويّ" 1196 01:47:53,627 --> 01:47:55,600 تعلم، أنت أثقل مما تبدو 1197 01:47:56,030 --> 01:47:57,421 لأني حظيت بوجبة إفطار كبيرة 1198 01:47:59,534 --> 01:48:00,715 !(ستيف) 1199 01:48:31,305 --> 01:48:33,297 كابتن؟ كابتن، أجب، أأنت بخير؟ 1200 01:48:33,378 --> 01:48:34,629 أجل، أنا هنا 1201 01:48:35,260 --> 01:48:36,851 لا زلت على حاملة الطائرات 1202 01:48:37,152 --> 01:48:40,595 أين أنت؟ - أنا على الأرض، البذلة فسدت - 1203 01:48:41,336 --> 01:48:43,959 آسفٌ، يا كابتن - لا تقلق، أنا سأتكفل بالأمر - 1204 01:48:46,301 --> 01:48:48,053 "إخلاءٌ طارئ" 1205 01:48:48,073 --> 01:48:51,317 على جميع الموظفين الذهاب" "إلى المناطق الآمنة 1206 01:49:00,375 --> 01:49:02,227 "سيدي، تم اختراق المجلس" 1207 01:49:02,768 --> 01:49:05,040 (كرر، (ديسباتش - بلاك ويدو) هناك) - 1208 01:49:05,360 --> 01:49:06,562 متجهٌ للأعلى 1209 01:49:09,024 --> 01:49:10,406 !"فالكون" - نعم؟ - 1210 01:49:10,426 --> 01:49:12,969 روملو) متجهٌ نحو المجلس) - ـ سأتولى أمره 1211 01:49:23,909 --> 01:49:25,271 (الناس سيموتون يا (بك 1212 01:49:27,213 --> 01:49:28,634 ولا يمكنني أن أدع هذا يحدث 1213 01:49:36,993 --> 01:49:38,845 رجاءً، لا تجعلني أفعل هذا 1214 01:50:48,376 --> 01:50:49,517 تم 1215 01:50:50,548 --> 01:50:51,769 ويتم تداوله 1216 01:50:59,196 --> 01:51:02,650 إن كنتِ لا تريدين فتحةً في عظام صدركِ، لتركتِ هذا المسدس 1217 01:51:05,132 --> 01:51:07,455 كان مسلحاً لحظة وضعكِ له 1218 01:51:40,599 --> 01:51:41,670 اتركها 1219 01:51:42,521 --> 01:51:43,731 !اتركها 1220 01:52:03,853 --> 01:52:07,055 أنا في الطابق الـ41، متوجهٌ نحو الدرج الجنوب غربيّ 1221 01:52:13,852 --> 01:52:15,154 هذا سيؤلم 1222 01:52:16,765 --> 01:52:19,819 (ليس هنالك سجناء في (هايدرا فقط انتظام 1223 01:52:20,139 --> 01:52:21,991 والانتظام يأتي من خلال الألم 1224 01:52:23,813 --> 01:52:26,235 هل أنت مستعدٌ لألمك؟ - أصمت بحق الجحيم، يا رجل - 1225 01:52:28,057 --> 01:52:31,230 أيها الملازم، كم بقيّ؟ - "ستٌ وخمسون ثانية للإرتباط بالقمر الصناعي" - 1226 01:52:31,420 --> 01:52:34,753 ـ تم تحديد الهدف ـ إنزال الأسلحة الآن 1227 01:52:38,888 --> 01:52:39,879 بقيَّ دقيقةٌ واحدة 1228 01:52:59,359 --> 01:53:01,000 !بقيت 30 ثانية، يا كابتن 1229 01:53:02,722 --> 01:53:03,723 !استعدوا 1230 01:53:17,768 --> 01:53:19,340 "وصلنا 3 آلاف قدم" 1231 01:53:20,110 --> 01:53:21,901 القمر متصلٌ الآن 1232 01:53:23,763 --> 01:53:25,235 طبق الخوارزميّة 1233 01:53:26,196 --> 01:53:27,808 تم تطبيق الخوارزميّة 1234 01:53:28,619 --> 01:53:30,240 "نحن مستعدون للإطلاق على الأهداف" 1235 01:53:35,236 --> 01:53:36,287 عدد الأهداف 1236 01:53:47,468 --> 01:53:48,719 عدد الأهداف 1237 01:53:49,330 --> 01:53:52,123 "تم تحديد الأهداف" - تم تحديد الأهداف - 1238 01:53:52,343 --> 01:53:53,744 أطلق عندما تكون مستعداً 1239 01:53:55,516 --> 01:53:56,878 ...سيتم الإطلاق بعد 1240 01:53:56,918 --> 01:53:58,139 ... ثلاثة 1241 01:53:58,950 --> 01:54:00,101 ... اثنان 1242 01:54:01,002 --> 01:54:02,183 واحد 1243 01:54:05,046 --> 01:54:06,318 (تم تفعيل (تشارلي 1244 01:54:06,448 --> 01:54:07,699 أين هي الأهداف؟ 1245 01:54:08,909 --> 01:54:10,301 أين هي الأهداف؟ 1246 01:54:10,351 --> 01:54:11,892 حسناً، يا كابتن، أخرج من هناك 1247 01:54:13,754 --> 01:54:15,356 عدد الأهداف: 3 1248 01:54:29,181 --> 01:54:30,342 أطلقي الآن 1249 01:54:31,053 --> 01:54:32,424 ...(لكن، (ستيف - !افعليها - 1250 01:54:32,764 --> 01:54:34,225 "!افعليها الآن" 1251 01:55:04,716 --> 01:55:05,968 يا لها من خسارة 1252 01:55:06,118 --> 01:55:08,761 ألا زلت تشك بفرص (روجرز)؟ 1253 01:55:09,071 --> 01:55:11,343 حان وقت الذهاب، أيتها المرأة من هُنا 1254 01:55:11,924 --> 01:55:14,227 هيا. ستطيرين بي خارجةً من هنا 1255 01:55:14,567 --> 01:55:18,011 تعلم. كان هنالك وقتٌ كنت لأتلقى رصاصةً عنك 1256 01:55:18,021 --> 01:55:20,633 ...فعلت مسبقاً. وستفعل مجدداً عندما 1257 01:55:24,607 --> 01:55:25,958 "إعادة التشغيل" "مُسلّح" 1258 01:55:34,687 --> 01:55:36,009 !(رومانوف) 1259 01:55:36,840 --> 01:55:38,091 !(ناتاشا) 1260 01:55:39,753 --> 01:55:41,625 !ناتاشا)، هيا) 1261 01:55:48,581 --> 01:55:50,233 إنهن يلدغن فعلاً 1262 01:56:23,137 --> 01:56:24,778 (فلتحيا، (هايدرا 1263 01:57:19,865 --> 01:57:21,537 مستواك ضئيلٌ يا فتى 1264 01:57:38,804 --> 01:57:40,946 رجاءٌ، قولوا لي بأنّ تلك !الطائرة تحلّق 1265 01:57:40,966 --> 01:57:42,438 "سام)، أين أنت؟)" 1266 01:57:43,118 --> 01:57:46,941 !الطابق الـ41، شمال غرب الزاوية - نحن في طريقنا، ابق مكانك - 1267 01:57:46,982 --> 01:57:48,413 !هذا ليس بخيار 1268 01:58:02,608 --> 01:58:05,321 !إنه الطابق الـ41! الـ41 1269 01:58:05,331 --> 01:58:08,444 ليس من المرجح أن يضعوا أرقام الطوابق خارج المبنى 1270 01:58:09,976 --> 01:58:12,988 هيل)، أين (ستيف)؟) ألديك موقع (روجرز)؟ 1271 01:58:28,855 --> 01:58:30,146 تعرفني 1272 01:58:31,878 --> 01:58:33,250 !كلا، لا أعرفك 1273 01:58:42,839 --> 01:58:43,980 (باكي) 1274 01:58:45,361 --> 01:58:47,003 عرفتني طوال حياتك 1275 01:58:54,371 --> 01:58:55,652 ...أنت تدعى 1276 01:58:55,792 --> 01:58:59,906 (جيمس بيوكانن بارنز) - !أصمت - 1277 01:59:08,335 --> 01:59:09,936 لن أقاتلك 1278 01:59:14,101 --> 01:59:15,542 أنت صديقي 1279 01:59:22,290 --> 01:59:23,650 أنت مهمتي 1280 01:59:25,952 --> 01:59:28,545 !أنت... مهمتي 1281 01:59:31,398 --> 01:59:32,840 إذاً أنهِيها 1282 01:59:35,843 --> 01:59:38,175 لأنّي معك حتى النهاية 1283 02:01:50,199 --> 02:01:51,740 على يسارك 1284 02:02:11,121 --> 02:02:13,523 ستارك) للتصنيع) "قسم الموارد البشرية" 1285 02:02:42,672 --> 02:02:46,716 هل تقسمين بأنّ تقولي الحقيقة" "وكل الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟ 1286 02:02:46,847 --> 02:02:48,038 "أقسم" 1287 02:02:50,190 --> 02:02:52,412 "لِمَ لم نسمع بعد عن كابتن (روجرز)؟" 1288 02:02:54,565 --> 02:02:56,447 لا أعلم ما تبقى هُناك له لقوله 1289 02:02:56,457 --> 02:02:59,971 أظن بأنّ المركبة التي بوسط نهر الـ "بوتوماك" أوضحت الأمر 1290 02:02:59,981 --> 02:03:02,073 حسناً، يمكنه أن يوضح كيف لهذا البلد يتوقع 1291 02:03:02,083 --> 02:03:03,934 أن يبقي على أمنه الوطني 1292 02:03:03,944 --> 02:03:08,438 الآن حيث أنه هو وأنتِ قد ضيعتم تجهيزات معلوماتنا 1293 02:03:08,649 --> 02:03:10,701 هايدرا) كانت تبيع لكم الأكاذيب) وليس المعلومات 1294 02:03:10,721 --> 02:03:13,774 والتي لديكِ الكثير من الأمور في كشفها 1295 02:03:13,794 --> 02:03:17,758 أيتها العميلة، يجب أن تعلميّ أن هنالك البعض في هذه اللجنة يشعرون 1296 02:03:17,768 --> 02:03:21,422 بالإستناد إلى تاريخ خدمتك لهذا البلد وضده 1297 02:03:21,913 --> 02:03:23,705 أنك تنتمين إلى السجن 1298 02:03:23,945 --> 02:03:26,187 (وليس التحدث بسوء عن (كابيتول هيل 1299 02:03:27,838 --> 02:03:29,590 لن تضعني بالسجن 1300 02:03:30,311 --> 02:03:32,623 لن تضع أي منا في السجن 1301 02:03:33,714 --> 02:03:34,996 تعلم لماذا؟ 1302 02:03:35,776 --> 02:03:38,660 فلتنورينا - لأنك تحتاجنا - 1303 02:03:39,751 --> 02:03:42,063 أجل، العالم مكانٌ معرضٌ للهجوم 1304 02:03:42,293 --> 02:03:44,265 وأجل نحن ساعدنا في صنعه هكذا 1305 02:03:45,086 --> 02:03:47,899 لكن نحن أيضاً المؤهلون للدفاع عنه 1306 02:03:49,431 --> 02:03:51,662 لذا إن كنت تريد اعتقالي فاعتقلني 1307 02:03:52,543 --> 02:03:54,125 ستعلم أين تجدني 1308 02:04:29,521 --> 02:04:32,725 إذاً، اختبرت هذا من قبل؟ 1309 02:04:33,075 --> 02:04:34,417 ستعتاد عليه 1310 02:04:34,657 --> 02:04:36,659 "(القائد (نيكولاس جي فيوري" 1311 02:04:36,789 --> 02:04:38,991 (كنا نبحث عن معلومات بملفات (هايدرا 1312 02:04:39,251 --> 02:04:41,954 يبدو أن هنالك الكثير من الأوغاد لم يموتوا مع السفينة 1313 02:04:43,125 --> 02:04:45,197 أنا متجهٌ لـ (أوروبا) الليلة 1314 02:04:45,427 --> 02:04:47,199 أردت أن اطلب منك القدوم معي 1315 02:04:48,040 --> 02:04:49,762 هنالك شيء ليّ فعله أولاً 1316 02:04:50,403 --> 02:04:53,246 ماذا بشأنك، (ويلسون)؟ يمكنني استخدام رجل بقدراتك 1317 02:04:53,996 --> 02:04:56,069 أنا جندي أكثر من كوني جاسوس 1318 02:04:56,859 --> 02:04:58,171 حسناً، إذاً 1319 02:05:03,216 --> 02:05:07,179 إذا سأل عني أحد، أخبرهم أنهم بإمكانهم إيجادي هنا 1320 02:05:09,181 --> 02:05:12,285 .هذا شرف لك .إنه أقصر طريق لتتلقى الشكر منه 1321 02:05:13,706 --> 02:05:16,319 لن تذهبين معه؟ - كلا - 1322 02:05:16,509 --> 02:05:18,331 لن تبقي هنا - كلا - 1323 02:05:19,723 --> 02:05:22,135 ،كشفت جميع هوياتي يتوجب عليّ عمل واحدة جديدة 1324 02:05:22,235 --> 02:05:24,638 قد يتطلب الأمر فترة - أنا أعتمد على هذا - 1325 02:05:27,411 --> 02:05:31,024 .ذلك الشيء الذي طلبته ."أستغليتُ بعض معارفي في "كييف 1326 02:05:33,877 --> 02:05:35,619 هلّا فعلت لي معروفاً؟ 1327 02:05:36,009 --> 02:05:37,330 اتصل بتلك الممرضة 1328 02:05:37,370 --> 02:05:40,233 إنها ليست ممرضة - "وأنت لست بعميلاً لـ "شيلد - 1329 02:05:41,485 --> 02:05:43,467 ماذا كان اسمها مجدداً؟ - (شارون) - 1330 02:05:44,598 --> 02:05:45,969 إنها لطيفة 1331 02:05:57,871 --> 02:05:59,293 (توخى الحذر، (ستيف 1332 02:06:00,444 --> 02:06:02,396 قد لا تود مشاهدة ذلك الملف 1333 02:06:13,718 --> 02:06:15,139 هل ستسعى وراءه؟ 1334 02:06:15,850 --> 02:06:17,241 ليس عليك المجيء معي 1335 02:06:17,251 --> 02:06:18,572 أعلم 1336 02:06:20,254 --> 02:06:21,535 متى سنبدأ؟ 1337 02:06:22,400 --> 02:06:32,400 *يوجد مشهد بعد الشارة* 1338 02:08:15,802 --> 02:08:18,054 "كابتن أمريكا): جندي الشتاء)" 1339 02:08:20,857 --> 02:08:22,078 انتهى الأمر 1340 02:08:22,278 --> 02:08:24,741 فيوري) كشف كل شيء للعامة) 1341 02:08:25,261 --> 02:08:26,863 كل شيء يعرف عنه 1342 02:08:27,013 --> 02:08:29,176 سيد (ستركر)، إن علموا بشأن عملنا هنا 1343 02:08:29,226 --> 02:08:31,127 ...(إن علموا بأننا نخدم (هايدرا 1344 02:08:31,128 --> 02:08:33,200 ..."هايدرا)، "شيلد) 1345 02:08:33,850 --> 02:08:37,134 وجهان لقطعة نقدية لم تعد تنفع الآن 1346 02:08:40,558 --> 02:08:42,509 ...ما لدينا 1347 02:08:44,190 --> 02:08:46,583 قيّمٌ أكثر مما عرفه أياً منهما 1348 02:08:49,316 --> 02:08:52,860 ...لقد بدأنا لتونا 1349 02:08:55,933 --> 02:08:59,907 هنالك منشئات أخرى تقوم بعمل هايدرا) حول العالم) 1350 02:09:00,928 --> 02:09:04,222 ،سنسلمهم لـكابتن أمريكا وأصدقاءه الملونون 1351 02:09:04,542 --> 02:09:06,303 نبعدهم عنا 1352 02:09:06,643 --> 02:09:08,495 ماذا بشأن المتطوعين؟ 1353 02:09:08,936 --> 02:09:12,930 الميتون سيدفنون بعمقٍ بحيث أن أشباحهم لن تجدهم 1354 02:09:15,092 --> 02:09:16,814 والناجون؟ 1355 02:09:18,496 --> 02:09:19,847 التوأمان 1356 02:09:23,691 --> 02:09:26,664 عاجلاً أم آجلاً سيقابلون التوأمان 1357 02:09:28,737 --> 02:09:32,750 هذا ليس عالم الجواسيس بعد الآن ولا حتى عالم الأبطال 1358 02:09:33,871 --> 02:09:36,894 هذا عالم المعجزات أيها الدكتور 1359 02:09:38,426 --> 02:09:40,919 لا شيء مخيفٌ أكثر 1360 02:09:42,240 --> 02:09:43,752 من المعجزة 1361 02:09:45,776 --> 02:09:47,776 *يوجد مشهد آخر* 1362 02:15:36,000 --> 02:15:41,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1363 02:15:41,024 --> 02:15:46,024 NetLink ترجمة