1 00:00:11,474 --> 00:00:15,957 {\an8}عـ(1991)ــام 2 00:00:37,416 --> 00:00:40,127 " منظمة هـايدرا " 3 00:01:01,930 --> 00:01:04,831 !!لا 4 00:01:05,308 --> 00:01:08,155 !!لا 5 00:01:10,342 --> 00:01:33,453 شـوقٌ 6 00:01:13,559 --> 00:01:33,453 صدىء 7 00:01:15,304 --> 00:01:33,453 سبعة عشر 8 00:01:16,754 --> 00:01:33,453 فـجرٌ 9 00:01:19,065 --> 00:01:33,453 فرن الطهي 10 00:01:21,429 --> 00:01:33,453 تسـعة 11 00:01:23,071 --> 00:01:33,453 حـميد 12 00:01:25,662 --> 00:01:33,453 العودة للـوطن 13 00:01:28,490 --> 00:01:33,453 واحـد 14 00:01:31,322 --> 00:01:33,453 سيارة الشحن 15 00:01:40,821 --> 00:01:42,774 صباح الخير، أيها الجندي 16 00:01:44,544 --> 00:01:46,617 طوع خـدمتك 17 00:01:47,132 --> 00:01:48,814 لدي مهمة لك 18 00:01:50,594 --> 00:01:52,704 تُتّممها بحرفيّـة 19 00:01:52,843 --> 00:01:54,574 دون شـهود عليك 20 00:02:35,506 --> 00:02:37,679 أحسنت، أيها الجندي 21 00:02:40,200 --> 00:02:50,200 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 22 00:02:50,200 --> 00:02:57,953 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}netlinkps.com {\3c&HFFFFFF&}||\N{\3c&H00FFFF&}|| aljabareen {\3c&HFFFFFF&}||{\r} 23 00:02:57,953 --> 00:03:05,897 {\an8}(مــارفــــل) 24 00:03:07,432 --> 00:03:11,587 لاغـــوس 25 00:03:07,432 --> 00:03:11,587 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"أكبر مدن "نيجيريا 26 00:03:12,290 --> 00:03:14,834 الـوقت الحـاضر 27 00:03:21,980 --> 00:03:23,945 حسنًا، ماذا ترين؟ 28 00:03:23,970 --> 00:03:26,135 شرطيّان عاديّان 29 00:03:27,015 --> 00:03:29,072 قسم شرطة صغير 30 00:03:29,252 --> 00:03:32,122 {\a9}" قسم شـرطة " 31 00:03:30,750 --> 00:03:32,454 وشارع هادىء 32 00:03:32,479 --> 00:03:33,996 إنه هدف مثاليّ 33 00:03:34,021 --> 00:03:36,164 هناك ماكينة صرافة ....بالركن الجنوبي، مما يعني 34 00:03:36,189 --> 00:03:37,400 وجود كاميرات 35 00:03:37,425 --> 00:03:39,351 شارعيّ الخروج يتقاطعان بطريق واحد؟ 36 00:03:39,376 --> 00:03:41,616 مما يقلل فرص الهروب 37 00:03:41,188 --> 00:03:45,812 {\a4}سرقة أقسام الشرطة 38 00:03:42,854 --> 00:03:45,812 {\a7}بيع أسلحة للإرهابيين 39 00:03:41,641 --> 00:03:43,321 مما يعني أن هدفنا لا يبالي بأن يراه أحد 40 00:03:43,345 --> 00:03:45,670 ولا يخشى أن يُحدّث فوضى من ورائه 41 00:03:45,695 --> 00:03:47,751 أترين شاحنة النقل التي تقف بجوار المبنى؟ 42 00:03:47,796 --> 00:03:49,932 أتقصد الحمراء؟ إنها جميلة 43 00:03:49,956 --> 00:03:52,478 إنها مضادة للرصاص أيضًا، مما يعني أنها تؤمّن شيء ما بشدة 44 00:03:52,504 --> 00:03:56,574 مما يعني أن من سيسرقها سيحتاج لأسلحة أكثر وبالتالي متاعب أكثر للبعض، ربما نحن 45 00:03:56,598 --> 00:03:59,000 تعلمون أنه بوسعي تحريك الأشياء بعقلي، صحيح؟ 46 00:03:59,024 --> 00:04:02,144 عليك أن تتحلّي بالحرص أكثر من هذا 47 00:04:02,374 --> 00:04:04,753 هل أخبرك أحد أنك مصابة بجنون الارتياب؟ 48 00:04:04,778 --> 00:04:07,131 ليس وجهًا لوجه لماذا، أسمعت شيء قيل عنّي؟ 49 00:04:07,156 --> 00:04:08,821 انتبهوا للهدف يا رفاق 50 00:04:08,847 --> 00:04:10,824 إنه أفضل خيط أمسكنا به عن (روملوا) منذ 6 أشهر 51 00:04:09,004 --> 00:04:15,702 {\an8}{\fs18}"روملوا): عضو منظمة "الهايدرا) وعدو "النقيب أمريكا" بفيلمه السابق 52 00:04:10,849 --> 00:04:12,123 ولا أود أن أفقده 53 00:04:12,149 --> 00:04:14,131 إن كان يتوقع قدومنا فلن تكون هناك مشكلة 54 00:04:14,157 --> 00:04:16,354 فإنه يكرهنا نوعًا ما 55 00:04:19,196 --> 00:04:22,202 سام)، أترى شاحنة القمامة تلك؟) 56 00:04:22,227 --> 00:04:23,737 تعقّبها 57 00:04:41,857 --> 00:04:43,663 الأشعة السينيّـة 58 00:04:45,157 --> 00:04:47,729 أقصى حمولة ممكنة الوزن: حوالي 13 طنًـا 59 00:04:48,040 --> 00:04:51,162 الشاحنة محمّـلة بحمولة كبيرة والسائق مسلح 60 00:04:51,187 --> 00:04:52,633 إنها كبش اختراق - اذهبوا، الآن - 61 00:04:52,658 --> 00:04:53,961 لماذا؟ 62 00:04:54,309 --> 00:04:56,315 إنه لا يستهدف الشرطة 63 00:04:58,582 --> 00:05:01,428 {\pos(330,150)}منشـأة علاج الأمراض المُعدية 64 00:05:59,700 --> 00:06:02,060 إنهم يرتدون دروع واقية ومعهم أسلحة آلية 65 00:06:02,085 --> 00:06:04,255 أحصي سبعة أهداف مُعادية 66 00:06:12,370 --> 00:06:14,410 أصبحوا خمسة 67 00:06:19,336 --> 00:06:20,950 (سام) 68 00:06:23,841 --> 00:06:25,331 أربعة 69 00:06:28,927 --> 00:06:30,723 روملو) بالطابق الثالث) 70 00:06:30,747 --> 00:06:33,373 واندا)، كما تمرّنا تمامًا) - ماذا عن قنابل الغاز؟ - 71 00:06:33,397 --> 00:06:34,988 أخرجيها 72 00:06:52,049 --> 00:06:53,886 {\an8}"خطر بيولوجي" 73 00:06:52,420 --> 00:06:54,108 !أحضرها 74 00:07:16,615 --> 00:07:17,938 {\an8}" إطـلاق " 75 00:07:31,126 --> 00:07:32,750 إنه هنا 76 00:07:35,947 --> 00:07:38,937 روملوا) بحوزته سلاح بيولوجي) - سأتولى أمره - 77 00:08:13,933 --> 00:08:16,670 لم تعُد تؤثر عليّ أسلحتك بعد الآن 78 00:08:18,829 --> 00:08:20,797 !لقد وقعنا في الفخ 79 00:08:49,723 --> 00:08:53,222 سام)، إنه بالعربة المصفحة) يتجه شمالًا 80 00:08:57,591 --> 00:08:59,476 خذ هذه من هنا 81 00:08:59,502 --> 00:09:02,559 لن نستطيع التملُّـص منه تخلّ عن الشاحنة 82 00:09:09,246 --> 00:09:11,991 أين ستلاقينا؟ - لن ألاقيكم - 83 00:09:23,276 --> 00:09:25,459 أتلّقى 4 أهداف إنهم يتفرقون 84 00:09:29,894 --> 00:09:31,900 سأتولى أمر الاثنين باليسار 85 00:09:40,098 --> 00:09:41,450 لقد تركوا عتادهم 86 00:09:41,476 --> 00:09:44,247 أصبحت لعبة كرّ وفرّ الآن أحدهم بحوزته ما نبتغي 87 00:09:49,110 --> 00:09:51,525 !ها أنت ذا، يا ابن السافلة 88 00:09:52,277 --> 00:09:54,485 !كنت أتحرّق شوقًا لهذا 89 00:10:10,762 --> 00:10:12,459 ليست بحوزته 90 00:10:12,759 --> 00:10:13,977 لم أخرج بشيء 91 00:10:14,002 --> 00:10:16,521 !ابتعدوا !احذروا 92 00:10:54,408 --> 00:10:55,784 أسقطيه 93 00:10:56,211 --> 00:10:58,087 وإلا ألقيت بهذه 94 00:10:58,837 --> 00:11:01,427 !أسقطيه - !سيفعل ما قال - 95 00:11:07,879 --> 00:11:09,825 تم تأمين الهدف (شكرًا يا (سام 96 00:11:09,850 --> 00:11:11,389 لا تشكريني أنا 97 00:11:11,414 --> 00:11:13,984 لن أشكر هذا الشيء - (إنه يدعى (ريد وينج - 98 00:11:14,009 --> 00:11:17,102 ما زلت متمسكة برأيي - إنه لطيف - 99 00:11:23,335 --> 00:11:24,822 !هيا 100 00:11:32,599 --> 00:11:35,627 هذا لقاء إسقاطك مبنى كامل فوق وجهي 101 00:11:56,882 --> 00:11:58,758 أظن أن وجهي يبدو جيدًا مقارنةً بما ألمّ بي 102 00:11:58,783 --> 00:12:00,306 من ربّ عملك؟ 103 00:12:00,331 --> 00:12:02,231 إنه يعلم أننا نعرفك 104 00:12:02,255 --> 00:12:04,943 إنه صديقك ورفيق دربك (باكي) 105 00:12:06,029 --> 00:12:08,833 ماذا قلت؟ - لقد تذكرك - 106 00:12:09,180 --> 00:12:12,517 كنت هناك، كان يريد لقائك بشدة 107 00:12:13,260 --> 00:12:15,949 حتى أعادوا صياغة كمياء عقله 108 00:12:15,974 --> 00:12:17,872 أرادك أن تعلم أمرًا 109 00:12:17,897 --> 00:12:21,486 :(أخبرني، من فضلك أخبر (روجرز 110 00:12:22,137 --> 00:12:25,663 " عندما يتوجب عليك الرحيل، فلترحل " 111 00:12:27,725 --> 00:12:29,897 وسترحل برفقتي 112 00:12:45,884 --> 00:12:47,357 !يا إلهي 113 00:12:50,172 --> 00:12:52,873 ...سام)، نحن بحاجة إلى) 114 00:12:53,213 --> 00:12:56,780 عربات إطفاء وإسعاف بالجانب الجنوبي من المبنى 115 00:12:56,868 --> 00:12:58,638 علينا أن نذهب لهناك 116 00:13:04,978 --> 00:13:11,671 # "حاول أن تتذكر، سخاء شهر "سبتمبر # 117 00:13:11,695 --> 00:13:16,714 # عندما كان العشب يانعًا أخضرًا # 118 00:13:16,740 --> 00:13:19,289 استيقظ يا عزيزي، وودع والدك 119 00:13:19,314 --> 00:13:21,744 من هذا الفتى المتشرد المستلقي على الأريكة؟ 120 00:13:22,470 --> 00:13:24,592 لهذا أحب العودة للمنزل بعيد الميلاد 121 00:13:24,617 --> 00:13:26,014 قبل أن تغادر البلدة تمامًا 122 00:13:26,039 --> 00:13:28,436 ترفّق به يا عزيزي لقد كان يقوم بدراسات حرّة 123 00:13:28,461 --> 00:13:30,574 حقًا!، أي دراسات تلك؟ ما كان اسمها؟ 124 00:13:30,599 --> 00:13:32,025 (كانديس) {\fs18}"عارضة أزياء" 125 00:13:32,202 --> 00:13:35,062 أسدني صنعًا، وحاول أن "لا تحرق المنزل قبل يوم "الاثنين 126 00:13:35,087 --> 00:13:36,308 حسنًا، اتفاقنا حتى يوم "الاثنين"؟ 127 00:13:36,332 --> 00:13:40,370 من الجيد معرفة هذا سأخطط لإقامة حفل التدخين الجماعي" وفقًا لهذا" 128 00:13:40,395 --> 00:13:41,590 لأين أنتما ذاهبان؟ 129 00:13:41,626 --> 00:13:44,179 "سيصطحبني والدك إلى جزر "الباهامز لنرفّه عن نفسنا 130 00:13:44,205 --> 00:13:45,866 ...ربما نتوقف للمرور سريعًا 131 00:13:45,891 --> 00:13:48,118 على "وزارة الدفاع"، صحيح؟ 132 00:13:48,143 --> 00:13:51,246 لا تقلقي، ستحبين عشاء العمل عوضًا عن التنّزه 133 00:13:51,272 --> 00:13:54,189 أتعلم؟ يقولون أن السخرية مقياسًا لإمكانيات الفرد 134 00:13:54,214 --> 00:13:56,158 وإن كان هذا حقيقيًا فستغدو رجلًا عظيمًا ذات يوم 135 00:13:56,183 --> 00:13:57,994 سأجلب الحقائب 136 00:14:00,115 --> 00:14:03,023 إنه يشتاق لك عندما تغيب عنّا 137 00:14:03,975 --> 00:14:08,260 وبصراحة، ستشتاق لنا أيضًا 138 00:14:08,286 --> 00:14:11,933 لأن تلك هي المرة الأخيرة التي سنكون بها سويًا 139 00:14:12,542 --> 00:14:15,131 فأنت تعلم ما على وشك أن يحدث 140 00:14:15,595 --> 00:14:19,312 تفوّه بشيء إن لم تفعل، ستندم لاحقًا 141 00:14:22,673 --> 00:14:24,271 أحبك يا أبي 142 00:14:25,396 --> 00:14:27,694 وأعلم أنك فعلت كل ما بوسعك 143 00:14:43,456 --> 00:14:45,528 هذا ما تمنيت أن يحدث 144 00:14:47,774 --> 00:14:51,627 من خلال إعادة صياغة "ذكرى مسبّقة أو " بارف = قىء 145 00:14:51,652 --> 00:14:53,384 رباه!، علي تغيير اسم هذا الاختصار 146 00:14:53,409 --> 00:14:58,422 إنها طريقة مكلفة للغاية "لاختراق منطقة "الحصين الدماغية 147 00:14:58,579 --> 00:15:03,132 لإزالة الذكريات المؤلمة 148 00:15:06,393 --> 00:15:09,812 لكن هذا لا يغير حقيقة أنهم تُوفيّـا قبل بلوغهم المطار حتى 149 00:15:10,218 --> 00:15:13,413 أو الأشياء التي اقترفتها لتجنّب التعامل مع حزني لفراقهما 150 00:15:15,176 --> 00:15:20,032 بالإضافة لـ(611) مليون دولارًا لتمويل تلك التجربة العلاجية 151 00:15:21,526 --> 00:15:24,652 لا عاقل قد يموّلها بكل هذا المال 152 00:15:25,451 --> 00:15:28,275 ساعدوني هنا، ما هي المقولة الأساسية بـ"معهد ماستشوستس للتكنولوجيا"؟ 153 00:15:28,300 --> 00:15:32,920 البحث عن المعرفة ونشرها" ،وتمريرها للجيل التالي 154 00:15:32,945 --> 00:15:34,601 ...والتعاون مع الآخرين 155 00:15:34,627 --> 00:15:37,834 لتسخيرها لمجابهة "أعظم تحديات الكون 156 00:15:38,476 --> 00:15:42,232 حسنًا، أنتم وغيركم 157 00:15:42,672 --> 00:15:45,715 وقلّة ممن يواجهون التحديات التي تواتيهم 158 00:15:45,740 --> 00:15:47,594 أعظم من عرفتهم البشرية 159 00:15:47,619 --> 00:15:50,067 بالإضافة، لأن أغلبكم مفلس 160 00:15:50,093 --> 00:15:52,154 لكني أيضًا، أود منكم العمل 161 00:15:52,179 --> 00:15:59,224 بدءًا من الآن، كل من قدّم مشروع وافٍ للقبول بمنحة المنشأة لشهر "سبتمبر" سيحصل على عمل 162 00:15:59,249 --> 00:16:04,025 ناهيكم عن، أن كل مشروعاتكم تم قبولها وتمويلها 163 00:16:06,818 --> 00:16:08,475 لا قيود ستمنعكم ولا حاجة للمال ستوقفكم 164 00:16:08,500 --> 00:16:11,898 أعيدوا صياغة المستقبل وحسب 165 00:16:11,968 --> 00:16:13,649 بدءًا من الآن 166 00:16:15,017 --> 00:16:19,319 {\pos(280,220)}الآن، أود أن أقدم لكم "رئيسة مجلس إدارة مؤسسة "ستارك (بيبـر بـوتس) 167 00:16:23,735 --> 00:16:25,373 !اذهبوا، واحتفلوا 168 00:16:34,599 --> 00:16:37,831 لقد أبهرني هذا حقًا 169 00:16:37,856 --> 00:16:40,317 توني)، هذا سخاء منك) !إنه كثير من المال لتنفقه 170 00:16:40,341 --> 00:16:43,578 ..يا للروعة!، من باب الفضول 171 00:16:43,603 --> 00:16:46,455 أيوجد أي جزء من تلك المنحة يذهب لأعضاء هيئة التدريس؟ 172 00:16:46,479 --> 00:16:47,950 !أعلم، يا للأنانية لكن اسمعني 173 00:16:47,976 --> 00:16:50,115 لدي تلك الفكرة البديعة "لـ"نقانق تُطهى من تلقاء نفسها 174 00:16:50,140 --> 00:16:51,502 الفكرة الأساسية، وجود مُسخّن كميائي بها 175 00:16:51,527 --> 00:16:53,884 المرحاض من هنا، صحيح؟ - نعم، تكون ضمن نسيج اللحم - 176 00:16:53,909 --> 00:16:56,120 سيد (ستارك) متأسفة بشدة بشأن الخطبة التي تقرأ منها 177 00:16:56,146 --> 00:16:59,114 لم أعلم أن السيدة (بوتس) لن تحضر ولم يكن لديهم الوقت الكافي لإصلاح هذا 178 00:16:59,140 --> 00:17:03,376 لا عليك، سأعود على الفور 179 00:17:03,401 --> 00:17:05,065 سنكمل حديثنا لاحقًا 180 00:17:05,066 --> 00:17:06,691 " إلى المـسرح " 181 00:17:08,872 --> 00:17:11,612 " مرحـاض الرجال " 182 00:17:22,811 --> 00:17:25,749 كان لطيفًا حقًا، ما فعلته لهؤلاء للشباب 183 00:17:25,864 --> 00:17:27,805 إنهم يستحقون هذا 184 00:17:27,964 --> 00:17:30,208 بالإضافة لأن هذا يقلل من تأنيب ضميري 185 00:17:30,686 --> 00:17:35,459 يقولون أن هناك خيطًا رفيعًا بين الكرم والشعور بالذنب 186 00:17:36,222 --> 00:17:39,065 لكن معك المال، فمن يبالي 187 00:17:39,784 --> 00:17:41,934 احتفل كما شئت 188 00:17:42,628 --> 00:17:44,053 صحيح؟ 189 00:17:52,757 --> 00:17:54,171 هل ستصعدين للأعلى؟ 190 00:17:54,196 --> 00:17:56,661 أنا حيث أود أن أكون تمامًا 191 00:17:57,006 --> 00:17:58,782 حسنًا، حسنًا !مهلًا 192 00:18:01,266 --> 00:18:04,424 أعتذر، مهنتي عوّدتني على توقع الأسوء 193 00:18:04,449 --> 00:18:08,764 أنا أعمل بوزارة الخارجية "قسم "الموارد البشرية 194 00:18:08,789 --> 00:18:10,524 أعلم أنها وظيفة مملة 195 00:18:11,042 --> 00:18:14,551 لكنها مكنتني من تربية ابني 196 00:18:15,164 --> 00:18:18,864 وأنا فخورة للغاية بما آل إليه 197 00:18:20,074 --> 00:18:22,681 (كان يدعى (تشارلي سبنسر 198 00:18:25,089 --> 00:18:27,020 !وأنت قتلته 199 00:18:27,807 --> 00:18:29,772 "بـ"سوكوفيا {\fnAdobe Arabic}{\fs18}"ما حدث بنهاية فيلم "المنتقمين 2 200 00:18:31,127 --> 00:18:34,123 وكأن أحدًا يبالي بما حدث له أو تبالي أنت على الأقل 201 00:18:35,900 --> 00:18:38,786 !تظن أنك تقاتل لأجلنا 202 00:18:39,223 --> 00:18:41,687 إنما تقاتل لنفسك وحسب 203 00:18:43,000 --> 00:18:47,155 من سيثأر لموت ابني يا (ستارك)؟ 204 00:18:47,738 --> 00:18:51,802 لقد قضى نحبه وأحمّلك ذنب موته 205 00:18:59,114 --> 00:19:03,029 {\an8}"مركز تجمّـع "المنتقمين 206 00:19:00,064 --> 00:19:05,489 {\pos(190,230)}(إحدى عشر قتيلًا من سكّان (واكاندا إثر مواجهة "المنتقمين" لجماعة من المرتزقة 207 00:19:05,514 --> 00:19:07,664 {\pos(190,230)}بـ"لاغوس" في (نيجريا) الشهر المنصرم 208 00:19:03,808 --> 00:19:08,034 {\pos(280,70)}{\fs20}أصابع الاتهام موجّهة لـ"المنتقمين"؟ {\fs18}" رد فعل العالم تجاه العنف{\fs18} " 209 00:19:07,689 --> 00:19:12,850 {\pos(190,230)}جماعة بلدة "واكاندا" صادف وجودهم بـ"لاغوس" بحملة توعية عند وقوع الهجوم 210 00:19:09,985 --> 00:19:12,689 {\pos(280,70)}{\fs20}أصابع الاتهام موجّهة لـ"المنتقمين"؟ {\fs18}" رد فعل العالم تجاه العنف{\fs18} " 211 00:19:12,875 --> 00:19:16,804 {\pos(190,230)}سُكبت دماء أبناء وطننا على أرض أجنبية 212 00:19:13,164 --> 00:19:16,242 {\pos(90,70)}{\fs20}"تشاكا) ملِـك "واكاندا) {\fs18}" يُحمّـل "المنتقمين" مسؤلية ما حدث{\fs18} " 213 00:19:16,830 --> 00:19:20,016 وليس بسبب أفعال هؤلاء المجرمون وحسب 214 00:19:20,044 --> 00:19:23,813 !بل وبلا مبالاة من تعهدوا بحمايتنا 215 00:19:23,838 --> 00:19:29,318 {\pos(190,230)}النصر على حساب الأبرياء، لا يُعد نصرًا مطلقًا 216 00:19:29,343 --> 00:19:32,216 ...استرسل ملك (واكاندا) حديثه قائلًا 217 00:19:37,559 --> 00:19:43,995 ما السلطة القضائية التي تخوّل أحد الخارقين مثل (واندا ماكسيموف) القيام بعملية بـ"نيجريا"؟ 218 00:19:47,792 --> 00:19:50,100 إنها غلطتي - هذا ليس صحيحًا - 219 00:19:50,125 --> 00:19:53,817 إذًا، قم بتشغيل التلفاز مجددًا لقد كانوا محددين للغاية باتهامهم 220 00:19:53,842 --> 00:19:57,487 كان عليّ ملاحظة وجود تلك القنبلة أبكر من هذا وأتعامل معها 221 00:19:58,493 --> 00:20:00,599 ...(بمجرد أن ذكر (روملوف) (باكي 222 00:20:01,538 --> 00:20:04,871 تحولت فجأة لفتى بعمر الـ16 "مجددًا يلهو بضواحي "بروكلين 223 00:20:09,129 --> 00:20:10,604 أناسٌ ماتوا 224 00:20:12,949 --> 00:20:16,509 بسببي أنا - بسبب كلانا - 225 00:20:16,898 --> 00:20:18,590 ،عملنا هذا 226 00:20:21,471 --> 00:20:24,221 إننا نحاول إنقاذ أكبر قدرًا ممكنًا من الناس 227 00:20:24,245 --> 00:20:26,102 وأحيانًا، لا يعني بالضرورة إنقاذ الجميع 228 00:20:26,127 --> 00:20:28,242 لكن، إن وجدت طريقة لتتعايش مع تلك الحقيقة 229 00:20:28,267 --> 00:20:30,007 ،بالمرة التالية 230 00:20:31,445 --> 00:20:33,672 لربما لا يُنقذ أحدًا مطلقًا 231 00:20:37,267 --> 00:20:39,327 فيجين)، تحدثنا بشأن) مباغتتك لنا من قبل 232 00:20:39,352 --> 00:20:42,408 نعم، لكن الباب كان مفتوحًا ...لذا افترضت أنه 233 00:20:44,042 --> 00:20:47,125 النقيب (روجرز) أراد أن أعلمه (فور قدوم السيد (ستارك 234 00:20:47,150 --> 00:20:49,095 شكرًا، سأوافيك بالحال 235 00:20:49,120 --> 00:20:51,947 سأستخدم الباب 236 00:20:52,112 --> 00:20:54,577 وعلى ما يبدو أنه أحضر ضيفًا 237 00:20:54,602 --> 00:20:56,342 أتعلم من هو؟ 238 00:20:56,611 --> 00:20:58,638 وزير الخارجية 239 00:21:01,674 --> 00:21:05,675 منذ خمس سنوات أصبت بنوبة قلبية 240 00:21:05,812 --> 00:21:09,223 وسقطت وأنا ألعب الجولف 241 00:21:09,614 --> 00:21:11,628 واتضح لي بعدها أنها كانت أفضل جولة لعب بحياتي 242 00:21:11,653 --> 00:21:16,558 لأنه بعد 13 ساعة بغرفة الجراحة وتغيير ثلاثة أوردة بالقلب 243 00:21:17,121 --> 00:21:21,598 تعلمت شيئًا لم يُعلّمه لي :تواجدي بالجيش لـ40 عامًا 244 00:21:21,624 --> 00:21:23,633 تعدد وجهات النظر 245 00:21:24,632 --> 00:21:29,040 العالم يدين لـ"المنتقمين" بدين لا يستطيع سداده 246 00:21:29,750 --> 00:21:32,928 لقد قاتلتم لأجلنا 247 00:21:32,953 --> 00:21:36,314 وقمت بحمايتنا وخاطرتم بحيواتكم 248 00:21:36,339 --> 00:21:40,345 بينما يراكم العديد من الناس كأبطال 249 00:21:40,389 --> 00:21:42,312 ،هناك البعض 250 00:21:43,644 --> 00:21:45,565 "يرونكم كـ"مقتّصين 251 00:21:45,589 --> 00:21:48,311 وبأي جانب أنت يا حضرة الوزير؟ 252 00:21:48,337 --> 00:21:50,077 ما رأيك بـ"خطر"؟ 253 00:21:50,103 --> 00:21:55,313 بم تسمّون جماعة مقرها أمريكا لديها قدرات خاصة 254 00:21:55,338 --> 00:22:00,293 يتجاهلون دومًا الحدود السيادية ..ويتصرفون طبقًا لإرادتهم 255 00:22:00,318 --> 00:22:06,561 ويفعلون ما يريدون غير مبالين كما يبدو بضحايا أفعالهم 256 00:22:10,429 --> 00:22:12,088 (حادثة (نيويورك {\fnAdobe Arabic}{\fs18}"ما حدث بنهاية فيلم "المنتقمين1 257 00:22:26,004 --> 00:22:28,208 "حادثة العاصمة "واشنطن {\fnAdobe Arabic}{\fs18}"ما حدث بنهاية فيلم "النقيب أمريكا 2 258 00:22:36,179 --> 00:22:37,995 (حادثة (سوكوفيا {\fnAdobe Arabic}{\fs18}"ما حدث بنهاية فيلم "المنتقمين 2 259 00:22:48,444 --> 00:22:50,036 (ما وقع بـ(لاغوس 260 00:22:58,504 --> 00:23:00,903 حسنًا، هذا يكفي 261 00:23:02,412 --> 00:23:06,736 طيلة 4 سنوات وأنتم تنفذون مهامكم بكل حرية دون رقيب عليكم 262 00:23:06,762 --> 00:23:11,380 وهذا أمر لم تعد الحكومة والعالم أجمع يحتملانه 263 00:23:13,505 --> 00:23:15,968 لكن أظن أن هناك حلًّا بين أيدينا 264 00:23:19,654 --> 00:23:22,241 (اتفاقية (سوكوفيا 265 00:23:22,324 --> 00:23:25,451 وافقت عليها 117 دولة 266 00:23:25,477 --> 00:23:31,125 وتنصّ على أن: "مهام المنتقمين ،لم تعد مهامًا خاصة بعد الآن 267 00:23:31,149 --> 00:23:36,800 عوضًا عن هذا ستتم مهامهم تحت إشراف لجنة من الأمم المتحدة 268 00:23:36,825 --> 00:23:42,495 تصرّح لهم بإتمام المهمة "إن اقتنعوا بضرورة تدخلهم 269 00:23:42,521 --> 00:23:45,746 المنتقمين تجمّعوا ليصنعوا من العالم مكانًا أكثر أمنًا 270 00:23:45,771 --> 00:23:47,542 وأشعر أننا حققنا هدفنا 271 00:23:47,567 --> 00:23:52,335 أخبرني أيها النقيب أتعلم مكان (ثور) و(هالك) حاليًا؟ 272 00:23:52,565 --> 00:23:55,251 إن نسيت أين وضعت بضع ،قنابل نووية بوزن 30 ميجا طنًا 273 00:23:55,276 --> 00:23:57,961 أراهنك أنه سيكون لهذا عواقب وخيمة 274 00:23:57,987 --> 00:24:02,236 الحل الوسطي وإعادة السكينة الطريقة الوحيدة لإبقاء السفينة مُبحرة 275 00:24:02,261 --> 00:24:06,323 صدقوني، هذا هو الحل الوسط 276 00:24:06,460 --> 00:24:09,281 إذًا، هناك احتمالات بعدم توقيعها 277 00:24:09,306 --> 00:24:13,982 بعد ثلاثة أيام سيجتمع ممثلوا الأمم المتحدة بـ"فيينا" للتصديق على الاتفاقية 278 00:24:16,345 --> 00:24:18,082 ناقشوا الأمر بينكم 279 00:24:21,292 --> 00:24:24,736 وإن اجتمعنا على قرار لا يعجبك؟ 280 00:24:25,294 --> 00:24:27,464 عندها نستغنى عن خدماتكم 281 00:24:33,113 --> 00:24:36,931 كلــيفلانـــد 282 00:24:33,113 --> 00:24:36,931 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"مدينة بولاية "أوهايو 283 00:24:50,252 --> 00:24:51,672 مرحبًا؟ 284 00:24:53,020 --> 00:24:55,169 هل سيارتك المواجهة للمنزل؟ 285 00:24:56,740 --> 00:24:58,661 فقدت السيطرة وصعدت على الرصيف 286 00:25:00,139 --> 00:25:03,254 ربما يمكننا تسوية الأمر فيما بيننا 287 00:25:03,279 --> 00:25:06,068 إن أردت استدعاء الشرطة فلا مشكلة أيضًا، على ما أظن 288 00:25:06,093 --> 00:25:07,411 لا 289 00:25:08,752 --> 00:25:10,413 لن تتدخل الشرطة 290 00:25:11,300 --> 00:25:12,700 شكرًا لك 291 00:25:49,549 --> 00:25:51,595 ما زلت محافظًا على صحتك أيها العقيد 292 00:25:52,306 --> 00:25:54,366 تهانيّ 293 00:25:57,254 --> 00:26:01,535 " تقرير الحادث: 16 ديسمبر عـ(1991)ـام " 294 00:26:01,560 --> 00:26:03,261 من أنت؟ 295 00:26:03,918 --> 00:26:05,852 (أنا أدعى (زيمو 296 00:26:07,128 --> 00:26:09,617 سأكرر سؤالي 297 00:26:09,844 --> 00:26:15,058 " تقرير الحادث: 16 ديسمبر عـ(1991)ـام " 298 00:26:15,083 --> 00:26:16,524 كيف عثرت علي؟ 299 00:26:16,549 --> 00:26:18,767 "عندما سقطت منظمة "شيلد 300 00:26:19,070 --> 00:26:22,337 نشرت (الأرملة السوداء) ملفات منظمة "هايدرا" أمام العيان {\fnAdobe Arabic}{\fs18}"هايدرا: العدو اللدود لمنظمة شيلد" 301 00:26:22,615 --> 00:26:25,355 ملايين الصفحات، أغلبها مشفرة 302 00:26:25,380 --> 00:26:27,181 وليس سهلًا فك شفرتها 303 00:26:27,206 --> 00:26:28,621 ،لكن 304 00:26:30,502 --> 00:26:32,481 لدي خبرة بهذا 305 00:26:33,165 --> 00:26:35,077 وصبرًا جمًّـا 306 00:26:36,219 --> 00:26:38,936 يمكن للمرء فعل كل شيء إن تحلّا بالصفتين 307 00:26:39,401 --> 00:26:41,103 ماذا تريد؟ 308 00:26:41,764 --> 00:26:47,875 " تقرير الحادث: 16 ديسمبر عـ(1991)ـام " 309 00:26:47,900 --> 00:26:51,404 !اذهب للجـحيم 310 00:27:05,494 --> 00:27:08,535 تستحق "هايدرا" ما حلّ بها 311 00:27:08,560 --> 00:27:11,273 لهذا موتك لن يزعجني 312 00:27:11,527 --> 00:27:13,770 ،لكن عليّ أن أستخدم هذا الكتاب 313 00:27:13,794 --> 00:27:17,457 وطرق أخرى أكثر دموية لأجد ما أبتغي 314 00:27:17,482 --> 00:27:19,825 أنا لا أتطلّع لفعل هذا 315 00:27:21,116 --> 00:27:25,236 أتعلم؟ ربما تفضّل الموت حفاظًا على كبريائك 316 00:27:39,816 --> 00:27:42,774 !"لتحيا "هايدرا 317 00:27:53,625 --> 00:27:57,709 الوزير (روس) حصل على ميدالية تكريمية من "الكونجرس" وهو لم تحصل عليه 318 00:27:57,734 --> 00:27:59,298 إذًا، دعنا نفترض أننا وافقنا على تلك الاتفاقية 319 00:27:59,323 --> 00:28:02,531 كم سيطول حتى يعتبروننا جماعة من المجرمين الاعتياديين؟ 320 00:28:02,556 --> 00:28:05,099 دولـ(117)ـة يوافقون على تلك الاتفاقية 321 00:28:05,124 --> 00:28:07,340 (إنهم 117 دولة يا (سام وأنت لا تبالي بالأمر 322 00:28:07,365 --> 00:28:08,816 لمتى ستلعب على الجانبين؟ 323 00:28:08,841 --> 00:28:12,407 !لدي نظرية - تلك ستوضح الأمر - 324 00:28:12,619 --> 00:28:15,756 خلال الـ8 سنوات المنصرمة منذ أن "أعلن السيد (ستارك) أنه "الرجل الحديدي 325 00:28:15,781 --> 00:28:20,292 ازداد عدد ظهور من يحوزون القدرات الخارقة 326 00:28:20,317 --> 00:28:22,509 ،وبنفس الوقت 327 00:28:22,534 --> 00:28:26,390 ازدادت عدد الأحداث التي تهدد بنهاية العالم بمعدل كبير 328 00:28:26,416 --> 00:28:28,079 أتقصد أن تلك غلطتنا؟ 329 00:28:28,104 --> 00:28:30,914 "جلّ ما أقوله أن "لكل فعل رد فعل 330 00:28:32,558 --> 00:28:35,226 قوتنا الكبرى جعلت التحديات تدق بابنا 331 00:28:35,251 --> 00:28:38,145 والتحديات تحرّض على الصراعات 332 00:28:38,169 --> 00:28:43,704 والصراعات، تولّد الكـوارث 333 00:28:44,041 --> 00:28:45,821 الإشـراف 334 00:28:47,727 --> 00:28:50,780 الإشراف، ليست فكرة سيئة لدرجة تجعلنا نتخلى عن الأمر برمته 335 00:28:50,805 --> 00:28:52,076 !في أمّ وجهك 336 00:28:52,252 --> 00:28:56,731 توني)، كنت صامتًا على غير عادتك) 337 00:28:56,756 --> 00:28:58,269 هذا لأنه اتخذ قراره بالأمر بالفعل 338 00:28:58,294 --> 00:29:00,089 يا فتى، أنت تقرأني ككتاب مفتوح 339 00:29:01,318 --> 00:29:04,547 في الحقيقة، ألتزم الصمت حتى لا يزداد هذا الصداع الكهورماغناطيسي 340 00:29:04,572 --> 00:29:05,808 هذا كل ما في الأمر، أيها النقيب 341 00:29:05,833 --> 00:29:10,046 أشعر بالألم وحسب فآخذ قسطًا من الراحة 342 00:29:10,072 --> 00:29:12,817 من الذي تخلص من حبوب القهوة؟ 343 00:29:12,842 --> 00:29:16,813 هل أعدّ الإفطار لعصابة تقود الدرجات النارية فتحاولون صدّي عن هذا؟ 344 00:29:21,713 --> 00:29:24,289 هذا (تشارلز سبنسر) بالمناسبة 345 00:29:24,314 --> 00:29:26,646 إنه فتى صالح، حاصل على ماجستير بهندسة الإلكترونيات 346 00:29:26,671 --> 00:29:29,059 حاصل على تقدير "امتياز" عند التخرّج 347 00:29:29,094 --> 00:29:31,450 لديه دراسات ومشروعات يود تحقيقها بمجال العمل 348 00:29:31,475 --> 00:29:34,069 لكن أولًا، أراد تغذية روحه قبل عقله 349 00:29:34,096 --> 00:29:35,882 قبل أن يبدأ بالعمل ولا تسنح له الفرصة 350 00:29:35,908 --> 00:29:38,711 ليرى العالم بنظرة أخرى عن طريق خدمته ربما 351 00:29:39,187 --> 00:29:41,785 "تشارلز)، لم يود الذهاب لـ"فيجاس) وهو ما كنت لأفعله أنا 352 00:29:41,810 --> 00:29:45,097 "لم يذهب لـ"باريس" أو "أمستردام يبدو هذا ممتعًا 353 00:29:45,122 --> 00:29:48,585 إنما قرر أن يقضي عطلته الصيفية في بناء مساكن للفقراء 354 00:29:48,610 --> 00:29:50,744 خمّنوا أين؟ "بـ"سوكوفيا 355 00:29:54,230 --> 00:29:56,295 أفترض، أنه أرد أن يصنع فارقًا لكننا لن نعرف أبدًا إن كان سيفعل 356 00:29:56,320 --> 00:29:59,877 لأننا أسقطنا مبنًا فوقه بينما كنا نقاتل 357 00:30:07,420 --> 00:30:09,950 لسنا مخيّرين لنتخذ قرارًا هنا 358 00:30:11,698 --> 00:30:13,362 لا بد أن يكون هناك رقيب علينا 359 00:30:13,387 --> 00:30:15,521 أيًا كانت شكل تلك الرقابة سأوافق عليها 360 00:30:15,546 --> 00:30:17,558 إن كنا لا نقبل التحيُّـد ولا نوافق لرسم حدود لأفعالنا 361 00:30:17,583 --> 00:30:20,105 فنحن لا نختلف عن الأشرار في شيء 362 00:30:20,137 --> 00:30:22,707 توني)، إن مات أحدهم وأنت تحميه) فلا يدفعك هذا للاستسلام 363 00:30:22,733 --> 00:30:23,879 من قال أننا نستسلم؟ 364 00:30:23,904 --> 00:30:26,540 إننا نستسلم، بعدم تحمّلنا عواقب ما اقترفنا 365 00:30:26,565 --> 00:30:30,176 تلك الاتفاقية، تلقي بكل اللوم علينا - .....أعتذر، يا (ستيف) فقولك - 366 00:30:30,201 --> 00:30:31,857 قولك به تعجرف خطير 367 00:30:31,882 --> 00:30:33,947 "إنها "الأمم المتحدة ما نتحدث عنها هنا 368 00:30:33,972 --> 00:30:37,717 "إنها ليست "مجلس الأمن العالمي "أو "شيلد" أو "هايدرا 369 00:30:37,742 --> 00:30:40,568 لا، لكن يديرها أناسٌ لهم أهداف خاصة وتلك الأهداف تتغير 370 00:30:40,593 --> 00:30:42,519 هذا جيد، هذا سبب وجودي هنا 371 00:30:42,544 --> 00:30:45,564 عندما أدركت أن أسلحتي قد تقع بأيد تُسيء استخدامها 372 00:30:45,589 --> 00:30:46,924 دمرتها وأوقفت تصنيعها 373 00:30:46,949 --> 00:30:49,615 توني)، لقد اخترت فعل هذا) 374 00:30:49,640 --> 00:30:53,035 إن وقّعنا تلك الاتفاقية فإننا نتخلى عن حقنا بالاختيار 375 00:30:53,509 --> 00:30:55,905 ماذا لو أن فريق الإشراف هذا أودى بنا لطريقٍ لم نظن أننا قد نسلكه؟ 376 00:30:55,930 --> 00:30:58,840 ماذا إن كان هناك دربٌ نريد خوضه ولم يدعونا نخوضه؟ 377 00:30:58,865 --> 00:31:01,995 ربما لا يكون الكمال صفتنا لكن ما زلنا أفضل طريقة لتحقيق الأمان 378 00:31:02,020 --> 00:31:06,551 إن لم نحسم الأمر الآن سينقلب علينا لاحقًا 379 00:31:06,575 --> 00:31:08,241 تلك هي الحقيقة هذا الأمر لن ينتهي على خير 380 00:31:08,266 --> 00:31:11,253 تقول أنهم سيأتون للنيل مني - سنحميك - 381 00:31:11,278 --> 00:31:13,168 ربما (توني) محق 382 00:31:14,192 --> 00:31:18,495 "عصفورٌ باليد، خير من عشرة على الشجرة" 383 00:31:18,858 --> 00:31:22,236 ألست نفس السيدة التي قالت للحكومة أن "تذهب للجحيم!" منذ بضعة سنوات 384 00:31:22,261 --> 00:31:25,167 أنا أتصرف حسب الموقف وحسب 385 00:31:25,192 --> 00:31:28,580 لقد اقترفنا أخطائًا شنيعة بحق بعض الناس 386 00:31:28,612 --> 00:31:30,781 ونود استعادة ثقتهم بنا مجددًا 387 00:31:30,806 --> 00:31:33,621 أعتذر!، هل أخطأت السمع أم أنك اتفقت معي؟ 388 00:31:33,647 --> 00:31:36,198 أود التراجع عن ما قلت - لا، لا يمكنك التراجع بهذا - 389 00:31:36,223 --> 00:31:38,896 شكرًا لكِ، أنا منبهر بفعلك 390 00:31:38,966 --> 00:31:40,666 حسنًا، نقطة وانتهى 391 00:31:40,691 --> 00:31:42,015 رأيي الأصح 392 00:31:41,045 --> 00:31:43,024 {\an8}" لقد فارقت الحياة أثناء نومها " 393 00:31:42,823 --> 00:31:44,570 عليّ أن أذهب 394 00:31:57,133 --> 00:32:00,548 لـــنــدن 395 00:32:20,045 --> 00:32:25,207 {\pos(270,150)}مارجريت "بيجي" كارتر {\fnAdobe Arabic}{\fs18}أحد مؤسسي منظمة شيلد" "ومعشوقة النقيب أمريكا منذ الحرب العالمية 396 00:32:26,136 --> 00:32:27,430 ،والآن 397 00:32:27,455 --> 00:32:32,718 (أود دعوة (شارون كارتر للتفضُّل وقول بضع كلمات 398 00:32:45,115 --> 00:32:48,805 عُرفت (مارجريت كارتر) بأنها أحد مؤسسي منظمة الشيلد 399 00:32:49,350 --> 00:32:52,206 أما أنا فلا أعرف سوى أنها "الخـالة "بيجي 400 00:32:53,724 --> 00:32:55,847 لديها صورة بمكتبها 401 00:32:55,872 --> 00:32:59,307 الخالة (بيجي) تقف بجانب (الرئيس السابق (جون كيندي 402 00:32:59,852 --> 00:33:01,882 كطفلة، قد أبهرني هذا 403 00:33:01,907 --> 00:33:04,141 لكنها كانت مثالًا يصعب الاحتذاء به 404 00:33:04,166 --> 00:33:07,486 ولهذا لم أخبر أي أحد أن بيننا صلة قرابة 405 00:33:08,143 --> 00:33:12,373 سألتها ذات مرة: "كيف تمكنت ،من احتراف الدبلوماسية والتجسس 406 00:33:12,398 --> 00:33:17,185 بوقت لم يُرِد أي أحد أن يرى "امرأة تنجح بأيٍ منهما؟ 407 00:33:17,210 --> 00:33:23,577 ،وأجابت:"اقبلي المساومة إن كنت مُخيّرة "ولا تقبليها إن كنت مجبرة 408 00:33:24,077 --> 00:33:29,998 حتى وإن حاول كل الخلائق إخبارك بمدى صواب شيء ترينه خطئًا 409 00:33:30,024 --> 00:33:33,206 حتى وإن طلب منك العالم بأسره تنفيذ رغبته 410 00:33:33,229 --> 00:33:37,222 فمن واجبك، أن تتمسكي برأيك 411 00:33:37,247 --> 00:33:41,877 وتخبريهم بأم عينهم "لا، تنّحوا أنتم عن رغبتكم" 412 00:33:53,195 --> 00:33:55,509 ،عندما خرجت من الجليد 413 00:33:55,534 --> 00:33:58,042 ظننت أنني أود أن أنسى أنها فارقتني وماتت 414 00:33:58,557 --> 00:34:01,114 وعندما اكتشفت أنها كانت ،على قيد الحياة 415 00:34:01,861 --> 00:34:03,929 كنت محظوظًا لوجودها بجانبي 416 00:34:03,954 --> 00:34:06,441 كانت محظوظة لعودتك بجانبها أيضًا 417 00:34:07,976 --> 00:34:09,951 من وافق على الاتفاقية؟ 418 00:34:09,976 --> 00:34:13,424 (توني)، (رودي) و(فيجين) 419 00:34:13,909 --> 00:34:15,555 و(كلينت)؟ 420 00:34:15,695 --> 00:34:17,281 قال أنه سيتقاعد 421 00:34:17,305 --> 00:34:20,034 و(واندا)؟ - لم تحسم موقفها - 422 00:34:20,567 --> 00:34:23,562 (سأذهب إلى (فيينا لأجل توقيع الاتفاقية 423 00:34:23,586 --> 00:34:26,014 هناك حجرات كثيرة بالطائرة إن كنت ستنضم إلينا 424 00:34:29,069 --> 00:34:34,389 كونه الطريق الأيسر، لا يعني بالضرورة أنه الطريق الخاطىء 425 00:34:34,414 --> 00:34:37,658 تواجدنا سويًا أهم من شروط تواجدنا سويًا 426 00:34:38,343 --> 00:34:40,433 وعمّا سنتخلى لنكون سويًا؟ 427 00:34:44,628 --> 00:34:48,162 (عذرًا يا (ناتاشا لا يمكنني توقيعها 428 00:34:49,103 --> 00:34:50,743 أعلم 429 00:34:52,692 --> 00:34:54,532 حسنًا، ماذا تفعلين هنا إذًا؟ 430 00:34:56,960 --> 00:34:59,269 لم أردك أن تكون وحيدًا 431 00:35:05,833 --> 00:35:07,222 تعال هنا 432 00:35:09,240 --> 00:35:12,395 فيـيـنا 433 00:35:09,240 --> 00:35:12,395 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"عاصمة "النمسا 434 00:35:12,547 --> 00:35:15,468 ،باجتماع خاص عقدته الأمم المتحدة 435 00:35:15,493 --> 00:35:21,474 قامت 117 دولة بالموافقة "على اتفاقية "سوكوفيا 436 00:35:25,052 --> 00:35:26,711 معذرةً، أأنت السيدة (رومنوف)؟ - نعم - 437 00:35:26,736 --> 00:35:28,718 أود توقيعك هنا 438 00:35:29,926 --> 00:35:31,543 شكرًا لك - شكرًا - 439 00:35:32,356 --> 00:35:35,961 أظن أن كلانا لم يعتد على أضواء الشهرة 440 00:35:35,986 --> 00:35:39,194 حسنًا، ليس الأمر حميدًا دومًا 441 00:35:39,219 --> 00:35:42,193 يبدو أنك تبلين بلاءً حسنًا حتى الآن 442 00:35:42,216 --> 00:35:44,552 "باعتبار زيارتك الأخيرة للـ"كونجرس 443 00:35:44,593 --> 00:35:48,060 لم أظن أنك ستكونين مرتاحة برفقة الساسة والدبلوماسيين 444 00:35:48,085 --> 00:35:49,548 حسنًا، لست مرتاحة 445 00:35:49,574 --> 00:35:52,455 وجودك وحسب ما يجعلني (سعيدًا يا سيدة (رومنوف 446 00:35:52,481 --> 00:35:54,063 لماذا؟ ألا توافق على كل هذا؟ 447 00:35:54,088 --> 00:35:58,061 أوافق على الاتفاقية أما سياستها المرافقة، فلا 448 00:35:58,086 --> 00:36:01,772 اثنين وحسب قد يتمما عمل" "بصورة أفضل من مائة 449 00:36:01,797 --> 00:36:04,418 لن ينطبق هذا المثل إن كنت تود عزف البيانو 450 00:36:04,442 --> 00:36:06,580 والدي - بُـني - 451 00:36:06,606 --> 00:36:08,394 (سيدة (رومينوف - (الملك (تشاكا - 452 00:36:08,419 --> 00:36:12,068 فضلًا، اسمح لي بالاعتذار "عمّا حدث بـ"نيجيريا 453 00:36:12,093 --> 00:36:13,722 شكرًا لك 454 00:36:13,747 --> 00:36:15,997 شكرًا لقبولك كل هذا 455 00:36:16,022 --> 00:36:19,676 يؤسفني سماع خبر عدم انضمام النقيب (روجرز) لنا اليوم 456 00:36:19,701 --> 00:36:22,070 وأنا أيضًا - فليجلس الجميع، من فضلكم - 457 00:36:22,094 --> 00:36:24,615 سينعقد الاجتماع الآن 458 00:36:25,150 --> 00:36:27,360 ها هو نداء المستقبل 459 00:36:28,216 --> 00:36:29,580 تشرفت بلقاءك 460 00:36:29,606 --> 00:36:31,122 شكرًا لكِ 461 00:36:31,882 --> 00:36:36,276 بالنسبة لرجل لا يحبّذ الدبلوماسية 462 00:36:36,301 --> 00:36:38,447 فأنت تتحسّن بها للغاية 463 00:36:38,472 --> 00:36:40,971 إنّي سعيد، يا أبي 464 00:36:45,156 --> 00:36:46,758 شكرًا لك 465 00:36:47,064 --> 00:36:48,828 شكرًا لك 466 00:36:48,853 --> 00:36:54,331 "عندما سُرق "فايبرنيوم" ولاية "وكاندا واستخدم بصنع سلاح خطير 467 00:36:54,356 --> 00:36:58,826 نحن بـ"واكاندا" بدأنا نشكك بتراثنا 468 00:36:58,851 --> 00:37:03,050 من ماتوا بـ"نيجريا" من رجال ونساء كانوا جزئًا من مهمة سامية 469 00:37:03,075 --> 00:37:06,557 جاءوا من بلدٍ منعزلة عن العالم 470 00:37:06,744 --> 00:37:11,016 وبرغم هذا، لن ندع المِـحن تأخرنا وتثقل كاهلنا 471 00:37:11,041 --> 00:37:15,211 عوضًا عن هذا سنقاتل لنثبت للعالم استعدادنا للنضال 472 00:37:15,236 --> 00:37:19,962 "أنا ممتنّ لـ"المنتقمين لدعمهم تلك المبادرة 473 00:37:21,131 --> 00:37:25,094 واكاندا" فخورة لمد يدها للسلام" 474 00:37:25,120 --> 00:37:27,410 !لينبطح الـجميع 475 00:38:01,578 --> 00:38:05,922 أمي من حاولت تجنيدي (بـ"شيلد" وليست الخالة (بيجي 476 00:38:05,947 --> 00:38:08,521 أحضرت أول "غمد سكين" لي 477 00:38:08,547 --> 00:38:12,121 إنه عملي جدًا - وأنيق - 478 00:38:17,553 --> 00:38:19,650 "أتتمركز "وكالة المخابرات المركزية هنا الآن؟ 479 00:38:19,675 --> 00:38:23,211 بل بـ"برلين" لمواجهة الإرهاب وهجماته - صحيح - 480 00:38:23,236 --> 00:38:26,077 يبدو الأمر مفعمًا بالإثارة - أعلم، صحيح؟ - 481 00:38:28,679 --> 00:38:31,015 ،كنت أود أن أسألك 482 00:38:31,040 --> 00:38:33,991 عندما كنت تتجسسين عليّ ...من آخر القاعة 483 00:38:34,016 --> 00:38:36,529 تقصد عندما كنت أؤدي عملي؟ 484 00:38:38,702 --> 00:38:40,456 أكانت (بيجي) تعلم هذا؟ 485 00:38:42,281 --> 00:38:44,511 لقد أخفت الكثير من الأسرار 486 00:38:45,120 --> 00:38:47,465 ولم أرد أن تضطّر لتذكرك 487 00:38:51,054 --> 00:38:54,194 شكرًا لإيصالي - لك هذا - 488 00:38:57,442 --> 00:39:00,830 ستيف) هناك أمرًا عليك رؤيته) 489 00:39:00,855 --> 00:39:02,746 قنبلة مخبّأة بشاحنة قناة إخبارية 490 00:39:02,770 --> 00:39:04,988 "انفجرت بمبنى الأمم المتحدة بـ"فيينا 491 00:39:05,013 --> 00:39:08,425 أكثر من 70 أصيبوا وعلى الأقل هناك 12 حالة وفاة 492 00:39:08,450 --> 00:39:11,053 "بما فيهم (تشاكا) ملك "واكاندا 493 00:39:11,077 --> 00:39:13,362 أطلقت السلطات فيديو للمشتبه به 494 00:39:13,386 --> 00:39:17,175 (ويدعى (جيمس بوكانان بارنز "جندي الشتاء" 495 00:39:17,200 --> 00:39:20,324 عميل الـ"هايدرا" سيىء السمعة ..مشتبه به في عمليات إرهابية 496 00:39:20,349 --> 00:39:22,125 واغتيالات سياسية 497 00:39:22,150 --> 00:39:24,010 عليّ الذهاب للعمل 498 00:39:29,812 --> 00:39:34,694 علينا الإسراع بإنهاء هذا وأحتاج لفريق عمل خلال ساعتين، وإلا لن نتمكن من العثور عليه 499 00:39:38,495 --> 00:39:41,938 {\pos(280,80)}مركز عمليات قادة" "الأمم المتحدة 500 00:39:45,632 --> 00:39:47,468 أنا بغاية الأسف 501 00:39:53,620 --> 00:39:58,813 بثقافتي، الموت ليس نهاية المرء 502 00:40:00,029 --> 00:40:03,459 إنما هي مرحلة نلاقيها أجمعين 503 00:40:04,194 --> 00:40:08,013 بعدها تصل لمحلّ بلوغ الشمس "برفقة الإله "سخميت 504 00:40:08,039 --> 00:40:13,794 "ومن بعدها يقودونك لـ "الوادي الأخضر حيث بإمكانك العيش للأبد 505 00:40:14,955 --> 00:40:17,462 يبدو هذا بغاية السكينة 506 00:40:17,860 --> 00:40:20,288 ظن أبي هذا أيضًا 507 00:40:21,768 --> 00:40:24,218 وأنا لست والدي 508 00:40:24,243 --> 00:40:25,895 (تشالا) 509 00:40:25,921 --> 00:40:29,229 القوات الحكومية ستقرر (من سيلقي القبض على (بارنز 510 00:40:30,681 --> 00:40:33,003 لا تزعجي نفسك بهذا (يا سيدة (رومينوف 511 00:40:33,913 --> 00:40:36,136 فسأقتله بنفسي 512 00:40:42,378 --> 00:40:44,085 نعم؟ - أأنت بخير؟ - 513 00:40:44,110 --> 00:40:47,755 نعم، شكرًا لقد حالفني الحظ 514 00:40:53,014 --> 00:40:57,174 (أعلم كم يعني لك (بارنز أعلم هذا خير المعرفة 515 00:40:57,779 --> 00:40:59,522 لا تأتي 516 00:40:59,547 --> 00:41:03,561 ستزيد من سوء الأمر لنا جميعًا، من فضلك 517 00:41:03,586 --> 00:41:06,334 أتقصدين أنك ستقبضين عليّ؟ - لا - 518 00:41:07,612 --> 00:41:10,757 سيفعل هذا غيري إن تدخلت هكذا تسير الأمور الآن 519 00:41:10,782 --> 00:41:14,220 إن تمادى بأفعاله لهذا الحد فينبغي أن أكون من أحضره 520 00:41:14,245 --> 00:41:15,246 لماذا؟ 521 00:41:15,277 --> 00:41:17,994 لأنني الأقل عرضة للموت وأنا أحاول إحضاره 522 00:41:20,124 --> 00:41:21,688 !تبًا 523 00:41:25,417 --> 00:41:27,408 هل أخبرتك أن تبتعد عن الأمر؟ 524 00:41:29,088 --> 00:41:31,495 ربما لديها وجهة نظر سديدة - كان ليفعل المثل لي - 525 00:41:31,521 --> 00:41:33,103 بعـ(1945)ـام، ربما 526 00:41:33,128 --> 00:41:36,010 أتمنى وحسب أن تأخذ بالحسبان كل الخيارات المطروحة أمامنا 527 00:41:36,035 --> 00:41:40,128 فإن أُصبت بضرر، سأتألم أنا 528 00:41:41,757 --> 00:41:44,478 البلاغات تتهاوى علينا منذ تم بثّ الفيديو للعيان 529 00:41:44,503 --> 00:41:46,991 الجميع يظن أنه رأى "جندي الشتاء" 530 00:41:47,016 --> 00:41:50,485 لكن أغلبها لا معنى لها عدا هذا 531 00:41:51,873 --> 00:41:54,220 رئيسي يرغب بتقرير عن الأمر ،بأسرع وقت 532 00:41:54,354 --> 00:41:56,543 لذا، هذا الملف كل ما ستحصل عليه 533 00:41:56,731 --> 00:41:59,635 شكرًا لك - وعليك أن تسرع - 534 00:41:59,922 --> 00:42:02,440 لدينا أوامر بقتله فور رؤيته 535 00:42:08,586 --> 00:42:11,313 العودة للـوطن 536 00:42:13,199 --> 00:42:14,220 واحـد 537 00:42:14,762 --> 00:42:15,443 واحـد 538 00:42:20,807 --> 00:42:22,353 سيارة الشحن 539 00:42:32,479 --> 00:42:35,709 سيد (مولر) أحضرت لك الإفطار 540 00:42:39,694 --> 00:42:41,990 اشتممت رائحته قبل فتح الباب، شكرًا 541 00:42:42,015 --> 00:42:43,759 لحم مقدد وقهوة سادة 542 00:42:43,794 --> 00:42:44,659 كالمعتاد 543 00:42:44,739 --> 00:42:46,450 يمكنني أن أقدم لك شيء مختلف إن أردت هذا 544 00:42:46,475 --> 00:42:47,856 لا عليك، هذا بديع 545 00:42:47,881 --> 00:42:49,223 ...سأقوم بوضعها على 546 00:42:49,248 --> 00:42:51,831 سأتدبر الأمر، لا عليك 547 00:43:14,959 --> 00:43:19,138 بـوخـاريست 548 00:43:14,959 --> 00:43:19,138 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"عاصمة "رومانيا 549 00:43:46,150 --> 00:43:48,433 جندي الشتاء" متهمٌ" "بتفجير قنبلة بـ"فيينا 550 00:44:24,708 --> 00:44:25,881 انتبه أيها النقيب 551 00:44:25,906 --> 00:44:28,604 القوات الألمانية الخاصة تقترب من جهة الجنوب 552 00:44:29,011 --> 00:44:30,598 عُلِـم 553 00:44:39,204 --> 00:44:40,845 هل تعرفني؟ 554 00:44:43,207 --> 00:44:44,921 (أنت (ستيف 555 00:44:45,517 --> 00:44:47,586 قرأت عنك بالمتحف 556 00:44:47,611 --> 00:44:49,573 لقد طوّقوا المحيط 557 00:44:50,993 --> 00:44:52,889 أعلم أنك متوتر 558 00:44:52,999 --> 00:44:55,191 ولديك كل الحق لتكون كذلك 559 00:44:56,134 --> 00:44:57,933 لكنك تكذب 560 00:44:58,752 --> 00:45:00,771 "لم أكن بـ"فيينا لم أعد أقم بتلك الأمور مجددًا 561 00:45:00,796 --> 00:45:02,123 إنهم يدخلون المبنى 562 00:45:02,148 --> 00:45:04,890 حسنًا، من يظنون أنك الفاعل قامون لهنا الآن 563 00:45:04,915 --> 00:45:06,665 ولا يخططون للقبض عليك حيًّا 564 00:45:06,690 --> 00:45:10,256 !يا لذكائهم إنها خطة محكمة 565 00:45:11,125 --> 00:45:13,521 لقد وصلوا للسطح واكتشفوا وجودي 566 00:45:15,999 --> 00:45:18,571 ليس على هذا أن ينتهي (بقتال يا (باك 567 00:45:23,063 --> 00:45:25,649 لطالما انتهى الأمر بقتال - خمس ثوانٍ - 568 00:45:25,674 --> 00:45:29,484 لقد أنقذتني قبلًا من النهر، لماذا؟ {\fnAdobe Arabic}{\fs18}"ما حدث بنهاية فيلم "جندي الشتاء 569 00:45:29,903 --> 00:45:31,742 لا أعلم - ثلاث ثوانٍ - 570 00:45:31,767 --> 00:45:33,280 بل تعلم 571 00:45:34,465 --> 00:45:36,745 !إنهم يهجمون، يهجمون 572 00:45:39,881 --> 00:45:40,957 اكسر الباب 573 00:45:56,310 --> 00:45:58,118 بارنز)، توقف) 574 00:45:58,143 --> 00:46:00,080 سوف تقتل أحدهم 575 00:46:02,124 --> 00:46:04,229 لن أقتل أي أحد 576 00:46:49,365 --> 00:46:50,937 {\pos(190,230)}لقد فرّ المشتبه به 577 00:46:51,091 --> 00:46:52,070 {\pos(190,230)}إنه متجه للسلم الشرقي 578 00:47:03,861 --> 00:47:05,213 هيا 579 00:48:09,455 --> 00:48:12,150 سام)، الجنوب الشرقي للدور العلوي) - من ذلك الرجل بحق السماء؟ - 580 00:48:12,174 --> 00:48:14,038 أنا على وشك أن أكتشف هذا 581 00:48:26,317 --> 00:48:28,411 (سام) - سأتولى أمرها - 582 00:49:09,813 --> 00:49:11,620 !تراجع 583 00:49:14,002 --> 00:49:15,658 !تراجع 584 00:49:43,790 --> 00:49:47,180 سام)، لا يمكنني إبعاد هذاالرجل) - أنا خلفك تمامًا - 585 00:51:21,709 --> 00:51:24,533 تراجعوا، في الحال 586 00:51:30,954 --> 00:51:35,031 تهانيّ أيها النقيب أصبحت مجرمًا 587 00:51:57,350 --> 00:51:59,256 !جلالتك 588 00:52:04,809 --> 00:52:06,959 نفحة من الفلفل الحلو 589 00:52:07,183 --> 00:52:08,863 !مجرد نفحة 590 00:52:11,945 --> 00:52:13,752 أهذا حساء الفلفل الحلو؟ 591 00:52:13,777 --> 00:52:18,158 ظننت أنه قد يرفع من معنوياتك 592 00:52:30,712 --> 00:52:33,031 رُفعت معنوياتي 593 00:52:34,165 --> 00:52:39,359 دفاعًا عني، لم أقم قبلًا بتناول أي شيء 594 00:52:39,394 --> 00:52:40,552 أتسمح لي؟ 595 00:52:40,577 --> 00:52:41,997 !تفضلي 596 00:52:48,435 --> 00:52:50,367 (واندا) - نعم؟ - 597 00:52:50,392 --> 00:52:52,782 (لا يبغضك أحد يا (واندا 598 00:52:54,490 --> 00:52:56,293 شكرًا - عفوًا - 599 00:52:56,317 --> 00:53:00,039 لا، أقصد إنها استجابة ...تلقائية باللوزة الدماغية 600 00:53:00,064 --> 00:53:02,238 تجعلهم يخشونك وحسب 601 00:53:02,263 --> 00:53:03,495 أتخشاني أنت؟ 602 00:53:03,520 --> 00:53:06,224 ...لوزتي الدماغي الكترونية، لذا 603 00:53:08,819 --> 00:53:11,872 اعتدت النظر لنفسي بنظرة معينة 604 00:53:11,898 --> 00:53:16,181 لكن، بعد هذا 605 00:53:16,205 --> 00:53:18,504 غدوت شيئًا آخرًا 606 00:53:18,529 --> 00:53:21,452 وما زلت كما أنا، على ما أظن 607 00:53:21,477 --> 00:53:27,488 لكن، هذا ليس ما يراه الجميع في 608 00:53:29,886 --> 00:53:32,220 أتعلمين؟ أنا لا أعلم ما هذه 609 00:53:33,241 --> 00:53:34,637 ليس حقًا 610 00:53:34,663 --> 00:53:36,322 أعلم أنها ليست من هذا العالم 611 00:53:36,347 --> 00:53:40,644 (لكنها بقوة حجر صولجان (لوكي ..تعطيك قدرات خارقة لكن 612 00:53:41,780 --> 00:53:47,416 طبيعتها غامضة، نعم ولكنها باتت جزءًا مني 613 00:53:47,441 --> 00:53:49,164 هل تخشاها؟ 614 00:53:49,189 --> 00:53:51,527 أتمنى لو أفهم مكنونها 615 00:53:51,702 --> 00:53:53,993 كلما فهمتها، كلما قل تحكمها بي 616 00:53:54,018 --> 00:53:59,257 يومًا ما، من يعلم قد أتحكم بها 617 00:54:01,296 --> 00:54:05,830 لا أعلم ما مكنون هذا الحجر "لكن حتمًا ليس به "فلفل حلو 618 00:54:05,855 --> 00:54:10,860 سأذهب للمتجر وسأعود بغضون 20 دقيقة 619 00:54:10,885 --> 00:54:14,473 عوضًا عن هذا يمكننا طلب البيتزا؟ 620 00:54:15,161 --> 00:54:18,695 فيجين)، أتمنعني من الخروج؟) 621 00:54:20,029 --> 00:54:24,115 من باب السلامة ليس إلا - يمكنني حماية نفسي - 622 00:54:24,979 --> 00:54:26,746 ليس سلامتك 623 00:54:28,074 --> 00:54:32,838 السيد (ستارك) يود تجنب احتمالية وقوع حادثة كبرى أخرى 624 00:54:33,047 --> 00:54:37,371 حتى تترسّخ الاتفاقية بشكل أكبر 625 00:54:39,479 --> 00:54:41,879 وماذا تريد؟ 626 00:54:42,709 --> 00:54:46,760 أود أن يراكِ الناس كما أراك 627 00:54:50,690 --> 00:54:53,883 بـرلــين 628 00:54:50,690 --> 00:54:53,883 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"عاصمة "ألمانيا 629 00:55:19,699 --> 00:55:21,805 تحب القطط إذًا؟ - !(سام) - 630 00:55:21,830 --> 00:55:25,924 ماذا؟ ظهر الرجل وهو يرتدي زي قط ولا تود أن تعرف المزيد بشأن الأمر؟ 631 00:55:27,490 --> 00:55:30,128 بدلتك، من "الفايبرنيوم"؟ 632 00:55:32,796 --> 00:55:37,781 الفهد الأسود" كان حاميًا" لـ"واكاندا" لأجيال 633 00:55:38,050 --> 00:55:41,952 وتنتقل شعلة ارتداء البدلة من محارب إلى آخر 634 00:55:43,029 --> 00:55:46,509 والآن، لأن صديقك قتل أبي 635 00:55:46,929 --> 00:55:49,421 اضطررت لارتداء بدلة الملك أيضًا 636 00:55:50,007 --> 00:55:55,269 لذا أسألك بصفتي محاربًا وملكًا 637 00:55:55,662 --> 00:56:00,137 كم قد تظن أنه يمكنك أن تُبقي صديقك بمأمن مني؟ 638 00:56:19,507 --> 00:56:20,740 ماذا سيحدث؟ 639 00:56:20,765 --> 00:56:22,758 نفس الشيء الذي يجب أن يحدث معك 640 00:56:22,783 --> 00:56:25,315 تقييم نفسي وتسليم المجرم لبلده 641 00:56:25,340 --> 00:56:28,087 (هذا هو (إيفريست روس نائب مركز القوات الخاصة 642 00:56:28,111 --> 00:56:30,983 ماذا عن محامٍ للدفاع عنه؟ - !محامٍ، هذا مضحك - 643 00:56:31,008 --> 00:56:33,239 اعثروا على أسلحتهم وصادروها 644 00:56:33,265 --> 00:56:35,180 سنكتب لكم إيصالًا باستلامها 645 00:56:35,207 --> 00:56:39,323 من الأفضل أن لا أكتشف أن هناك من يستخدمها 646 00:56:44,564 --> 00:56:47,723 سنزوّدك هنا بمكتب عوضًا عن زنزانة لاحتجازك 647 00:56:47,748 --> 00:56:50,019 وأسدني صنعًا، وابق به 648 00:56:50,392 --> 00:56:52,745 لا أنوي الذهاب لأي مكان 649 00:56:52,770 --> 00:56:56,680 كما قلت لك قبلًا، هكذا "ستزيد من الأمر سوءًا" 650 00:56:56,705 --> 00:56:58,261 أمسكت به حيًا 651 00:56:59,727 --> 00:57:01,804 "ما حدث بـ"رومانيا لن يضاف لملف المحاكمة 652 00:57:02,088 --> 00:57:03,780 والعقيد (رودز) يشرف على إصلاح الأمر بنفسه 653 00:57:03,805 --> 00:57:05,309 حاول أن لا تكسر أي شيء بينما نصلح هذا 654 00:57:05,335 --> 00:57:07,966 عواقب؟ حتمًا ستكون هناك عواقب 655 00:57:08,582 --> 00:57:10,771 بالطبع يمكنك أن ترفق قولي هذا بملف القضية، لأنني قلته للتو 656 00:57:10,796 --> 00:57:13,781 أهناك شيء آخر؟ شكرًا لك يا سيدي 657 00:57:14,162 --> 00:57:15,426 عواقب ما حدث؟ 658 00:57:15,451 --> 00:57:18,316 الوزير (روس) يود محاكمتكم وكان علي أن ألهيه بشيء 659 00:57:18,340 --> 00:57:20,328 لن أستعيد هذا الدرع مجددًا، صحيح؟ 660 00:57:20,355 --> 00:57:22,244 تقنيًا، إنه ملكية حكومية 661 00:57:22,269 --> 00:57:24,167 وجناحاك أيضًا - هذا قاسٍ - 662 00:57:24,192 --> 00:57:25,991 أهون من السجن 663 00:57:53,427 --> 00:57:55,770 مهلًا، أتود رؤية شيئًا رائعًا؟ 664 00:57:56,330 --> 00:57:58,634 جلبت شيئًا من أرشيف محفوظات أبي 665 00:57:59,905 --> 00:58:01,690 حسنًا، بالوقت المناسب 666 00:58:05,627 --> 00:58:09,297 (وقّع الرئيس الأسبق (روزفلت سندات تأجير الأراضي بهم بعـ(1941)ـام 667 00:58:09,582 --> 00:58:12,586 وقدم الدعم لدول التحالف عندما كانوا بأمسّ الحاجة إليها 668 00:58:12,611 --> 00:58:15,511 البعض يرى أن ما فعله دفع البلاد خطوة تجاه الحرب 669 00:58:16,539 --> 00:58:18,991 أترى؟ لولا تعدد وجهات النظر لما كنت هنا 670 00:58:20,499 --> 00:58:23,105 ،أحاول أن بماذا تسميه؟ 671 00:58:23,130 --> 00:58:27,753 "تسوية الأمر" ألا تسميه هكذا ؟ 672 00:58:28,930 --> 00:58:31,642 هل (بيبر) هنا؟ لم أرها 673 00:58:32,691 --> 00:58:35,718 ..إننا نوعًا ما 674 00:58:35,743 --> 00:58:37,491 ...حسنًا، لسنا - أهي حبلى؟ - 675 00:58:37,516 --> 00:58:40,998 لا، قطعًا لا لقد افترقنا لفترة 676 00:58:41,510 --> 00:58:43,321 وليست غلطة أحد 677 00:58:44,325 --> 00:58:46,492 (إذًا، أعتذر يا (توني لم اكن أعلم 678 00:58:46,517 --> 00:58:50,268 منذ بضعة سنوات، كنت سأخسرها لهذا دمرت كل بدلاتي الخارقة 679 00:58:50,293 --> 00:58:52,160 وبعدها، وجب أن نتعامل "مع أفاعيل الـ"هايدرا 680 00:58:52,185 --> 00:58:54,888 وبعدها (أولترون)، كان تخليقه غلطتي 681 00:58:54,913 --> 00:58:58,319 وتوالت الأحداث، ولم أتوقف أبدًا 682 00:58:58,344 --> 00:59:00,942 لأن الحقيقة، أنني لا أود التوّقُف 683 00:59:02,127 --> 00:59:03,867 ولا أود أن أخسرها 684 00:59:04,337 --> 00:59:07,341 أظن أن تلك الاتفاقية قد توّضح لي الفرق بينهما 685 00:59:10,670 --> 00:59:12,903 دفاعًا عنها، يصعب التعامل معي 686 00:59:13,960 --> 00:59:18,245 لكن أبي كان مثيرًا للمشاكل ومع ذلك تمكنت أمي من إنجاح علاقتهما 687 00:59:18,270 --> 00:59:20,582 (أتعلم؟، أنا سعيد لزواج (هوك {\fnAdobe Arabic}{\fs18}"رامي السهام" 688 00:59:20,607 --> 00:59:22,477 اعتدت عليه صغيرًا أعذبًا 689 00:59:22,501 --> 00:59:24,831 حقًا؟ هل تعرفون بعضكما؟ 690 00:59:24,856 --> 00:59:29,094 لم يذكر هذا أبدًا ربما ألف مرة وحسب 691 00:59:29,598 --> 00:59:31,596 رباه!، أنا أكرهك 692 00:59:33,090 --> 00:59:34,480 لا أقصد تصعيب الأمور 693 00:59:34,505 --> 00:59:37,015 أعلم، لأنك شخص مهذب للغاية 694 00:59:37,529 --> 00:59:42,517 إن رأيت مشكلة، لا يمكنني تجاهلها 695 00:59:42,542 --> 00:59:45,307 أحيانًا، أتمنى لو أتجاهلها - لا، لا تتمنى هذا - 696 00:59:48,050 --> 00:59:51,269 لا أتمنى هذا فعلًا ..أحيانًا 697 00:59:51,294 --> 00:59:54,723 أحيانًا أود أن ألكمك بأمّ أسنانك 698 00:59:55,142 --> 00:59:57,214 لكن، لا أود رحيلك 699 00:59:57,239 --> 00:59:58,849 نحن بحاجة إليك أيها النقيب 700 00:59:59,308 --> 01:00:03,143 حتى لا يحدث المزيد من الأشياء التي لا يمكننا التراجع عنها، وقع فضلًا 701 01:00:03,318 --> 01:00:05,389 يمكننا أن نجعل ما حدث بالـ24 ساعة المنصرمة قانونيًا 702 01:00:05,415 --> 01:00:10,006 "ويُنقل (بارنز) لمصحة نفسية بـ"أمريكا "عوضًا عن سجن بـ"واكاندا 703 01:00:21,729 --> 01:00:25,093 لا أقول أن توقيعي مستحيلًا لكن يجب أن يكون هناك ضمانات لنا 704 01:00:25,117 --> 01:00:26,420 بكل تأكيد 705 01:00:26,495 --> 01:00:30,521 بمجرد أن تهدأ أجواء ما حدث يمكننا تعديل تلك الوثائق 706 01:00:30,546 --> 01:00:32,616 لقد قدمت طلبًا ليقوموا بعمل (رد اعتبار لك ولـ(واندا 707 01:00:32,640 --> 01:00:34,326 واندا)؟ ماذا عن (واندا)؟) - إنها بخير - 708 01:00:34,351 --> 01:00:37,230 إنها لا تفارق مقّر تجمعنا و(فيجين) يبقيها برعايته 709 01:00:37,255 --> 01:00:39,331 (رباه! يا (توني كل مرة 710 01:00:39,364 --> 01:00:41,281 بكل مرة أظن أنك ترى الأمور بشكل بيّن 711 01:00:41,282 --> 01:00:43,858 مقرنا على مساحة 100 فدان بحمام سباحة وصالة عرض 712 01:00:43,893 --> 01:00:44,948 هناك طرق أسوء لحماية الناس 713 01:00:44,973 --> 01:00:47,441 حماية؟ أهكذا ترى الأمر؟ 714 01:00:47,465 --> 01:00:49,549 حماية؟ (إنه احتجاز يا (توني 715 01:00:49,574 --> 01:00:50,849 إنها ليست مواطنة أمريكية 716 01:00:50,874 --> 01:00:52,921 (بالله عليك يا (توني - ولا يعطون تأشيرة سفر لأسلحة الدمار الشامل - 717 01:00:52,945 --> 01:00:55,431 إنها محض فتاة يافعة - !على مهلك عليّ - 718 01:00:56,134 --> 01:00:58,343 أفعل ما يجب فعله 719 01:00:58,781 --> 01:01:01,147 لأحافظ علينا من ما هو أسوء 720 01:01:03,533 --> 01:01:05,857 استمر بإقناع نفسك بهذا 721 01:01:08,628 --> 01:01:10,955 أكره أن أفرق جماعتنا 722 01:01:17,354 --> 01:01:19,086 (مرحبًا، يا سيد (بارنز 723 01:01:19,112 --> 01:01:22,164 أرسلتني الأمم المتحدة لتقييم حالتك 724 01:01:22,189 --> 01:01:23,939 أتمانع إن جلست؟ 725 01:01:29,441 --> 01:01:31,854 هل تدعى (جيمس)؟ 726 01:01:32,364 --> 01:01:34,746 إيصال استلامنا عتادك 727 01:01:36,502 --> 01:01:38,198 زيّ طائر"؟" !بحقكِ 728 01:01:38,223 --> 01:01:39,882 لست من كتبه 729 01:01:44,290 --> 01:01:45,593 " محظور " 730 01:01:46,129 --> 01:01:48,002 لست هنا للحكم على أفعالك 731 01:01:48,027 --> 01:01:50,772 إنما أود أن أسألك بضع أسئلة 732 01:01:51,339 --> 01:01:53,713 أتعلم أين أنت يا (جيمس)؟ 733 01:01:56,840 --> 01:02:00,125 لن أتمكن من مساعدتك (إن لم تتحدث إليّ يا (جيمس 734 01:02:00,408 --> 01:02:02,537 (اسمي (باكي 735 01:02:11,067 --> 01:02:12,591 مرحبًا؟ 736 01:02:19,571 --> 01:02:21,126 مرحبًا 737 01:02:27,042 --> 01:02:28,626 حسنًا 738 01:02:29,716 --> 01:02:32,711 تفضل، وقع وحسب 739 01:02:32,735 --> 01:02:34,648 هنا؟ - نعم - 740 01:02:41,208 --> 01:02:44,194 لماذا أفرجت جهات التحقيق عن تلك الصورة لبدء التحقيق منها؟ 741 01:02:44,219 --> 01:02:46,534 لتنتشر بين الناس !ليساعدونا على العثور عليه 742 01:02:46,559 --> 01:02:47,811 أصبتِ 743 01:02:47,836 --> 01:02:49,629 إنها طريقة جيدة لإخراج أحدهم من مخبأه 744 01:02:49,654 --> 01:02:51,628 تفجير قنبلة وجعل كاميرات المراقبة ترصدك 745 01:02:51,654 --> 01:02:53,856 وتجعل 7 مليار شخصًا "يبحثون عن "جندي الشتاء 746 01:02:53,882 --> 01:02:55,709 أتقصد أن هناك من خطط لعثورنا عليه من البداية 747 01:02:55,734 --> 01:02:58,285 ستيف)، لقد بحثنا عنه لعامين) ولم نعثر عليه 748 01:02:58,310 --> 01:03:00,516 عندما تفجر مقر الأمم المتحدة تقلّب الكثير عليك 749 01:03:00,541 --> 01:03:04,992 إذًا، أليس من ضمن أننا سنقبض عليه !سيضمن أن يُطلق سراحه 750 01:03:11,315 --> 01:03:12,829 أصبتِ 751 01:03:14,848 --> 01:03:16,563 (أخبرني يا (باكي 752 01:03:16,712 --> 01:03:19,160 لقد عُرض عليك صفقات جيدة، صحيح؟ 753 01:03:20,464 --> 01:03:22,904 لا أود الحديث عنها 754 01:03:22,929 --> 01:03:27,968 أتشعر وكأنه إن تفوهت بكلمة ربما لن تتوقف الأهوال عن الوقوع؟ 755 01:03:31,576 --> 01:03:33,000 لا تقلق 756 01:03:32,480 --> 01:03:34,418 {\pos(330,100)}(الرسائل الواردة: (1 757 01:03:32,923 --> 01:03:34,418 {\pos(330,130)}" تمّ التسليم " 758 01:03:35,590 --> 01:03:38,394 علينا أن نتحدث عن صفقة واحدة 759 01:03:39,563 --> 01:03:42,238 {\pos(310,130)}" الفتح من هذا الاتجاه " 760 01:03:48,770 --> 01:03:50,720 مهلًا، ما هذا؟ 761 01:04:01,336 --> 01:04:03,682 عظيم، هيا يا رفاق (شغّلوا كاميرا مراقبة(بارنز 762 01:04:03,707 --> 01:04:04,715 !اذهبوا 763 01:04:04,740 --> 01:04:07,995 فريدي)، أخبرني بمصدر هذا الضرر) 764 01:04:09,060 --> 01:04:11,133 الطابق الفرعي الخامس الجناح الشرقي 765 01:04:14,377 --> 01:04:17,637 ماذا يحدث بحق السماء؟ - لم لا نناقش أمر عودتك لموطنك؟ - 766 01:04:17,662 --> 01:04:21,348 (ليس (رومانيا وليست (بروكلين) بالتأكيد 767 01:04:21,929 --> 01:04:26,050 أعني، موطنك الحقيقي 768 01:04:31,171 --> 01:05:11,211 شـوقٌ 769 01:04:33,132 --> 01:04:34,158 !لا 770 01:04:35,645 --> 01:05:11,211 صدىء 771 01:04:37,033 --> 01:04:38,260 !توقف 772 01:04:38,285 --> 01:05:11,211 سبعة عشر 773 01:04:41,578 --> 01:04:43,024 !توقف 774 01:04:45,023 --> 01:05:11,211 فـجرٌ 775 01:04:52,147 --> 01:05:11,211 فرن الطهي 776 01:04:55,803 --> 01:05:11,211 تسـعة 777 01:04:59,766 --> 01:05:11,211 حـميد 778 01:05:04,448 --> 01:05:11,211 العودة للـوطن 779 01:05:06,657 --> 01:05:11,211 واحـد 780 01:05:09,162 --> 01:05:11,211 سيارة الشحن 781 01:05:26,591 --> 01:05:28,132 أيها الجندي؟ 782 01:05:30,709 --> 01:05:33,092 طوع خدمتك 783 01:05:33,118 --> 01:05:39,223 " تقرير الحادث: 16 ديسمبر عـ(1991)ـام " {\fnAdobe Arabic}{\fs18}":D لأ ما أنت تغير الجملة علشان أنا اتخنقت منك" 784 01:05:48,959 --> 01:05:52,410 ساعدني !النجدة 785 01:05:55,397 --> 01:05:56,715 انهض 786 01:05:59,555 --> 01:06:01,821 من أنت؟ ماذا تريد؟ 787 01:06:02,916 --> 01:06:05,488 أود رؤية إمبراطورية تسقط 788 01:06:36,493 --> 01:06:37,961 مهلًا 789 01:06:44,753 --> 01:06:46,054 أخلوا المكان من المدنيين 790 01:06:46,079 --> 01:06:48,606 طوّقوا المبنى واستدعوا الطائرات الحربية 791 01:06:48,631 --> 01:06:50,143 من فضلك بشّرني بأن لديك بدلة 792 01:06:50,167 --> 01:06:52,657 بالطبع لدي، فهي من ماركة شهيرة وثلاث قطع وبها زرّين 793 01:06:52,683 --> 01:06:54,999 !أنا بخضّم عملي المكتبي، لا أقاتل 794 01:06:55,024 --> 01:06:56,521 اتبعاني 795 01:07:13,363 --> 01:07:15,029 نحن بالموقع 796 01:07:46,842 --> 01:07:49,491 على الأقل يمكنك التعرّف عليّ 797 01:08:41,652 --> 01:08:43,186 !اللعنة 798 01:10:20,394 --> 01:10:22,342 لقد سألني مجددًا إن كنت ستأتي؟ 799 01:10:22,367 --> 01:10:24,597 "وقلت: "لست متأكدة 800 01:10:24,622 --> 01:10:28,123 عليك أن ترى وجهه الوديع حاول القدوم، حسنًا؟ 801 01:10:28,203 --> 01:10:32,004 سأخلد للنوم، أحبك 802 01:10:34,736 --> 01:10:39,109 جيمس بارنز)، المتهم بتفجير) "مقر الأمم المتحدة بـ"فيينا 803 01:10:39,133 --> 01:10:41,038 هرب من السجن اليوم 804 01:10:41,063 --> 01:10:46,129 "كما اختفى عنصريّ "المنتقمين (النقيب (ستيف روجرز) و(سام ويلسون 805 01:10:49,361 --> 01:10:51,481 (6) البوابة رقم "لركّاب رحلة "موسكو 806 01:11:09,352 --> 01:11:11,033 أيها النقيب 807 01:11:23,174 --> 01:11:24,824 (ستيف) 808 01:11:25,325 --> 01:11:27,577 أي (باكي) أتحدث إليه؟ 809 01:11:29,041 --> 01:11:31,808 (والدتك تدعى (سارة 810 01:11:35,362 --> 01:11:39,040 اعتدت وضع ورق الجرائد بحذائك 811 01:11:40,133 --> 01:11:41,407 لا يمكنك معرفة هذا عنّي من المتحف 812 01:11:41,432 --> 01:11:43,637 بمنتهى البساطة هكذا !وكأن شيئًا لم يكن؟ 813 01:11:43,662 --> 01:11:46,194 ماذا اقترفت؟ - الكثير - 814 01:11:46,219 --> 01:11:47,741 علمت أن هذا سيحدث 815 01:11:47,766 --> 01:11:50,398 كل ما وضعته الـ"هايدرا" بي ما زال موجودًا 816 01:11:50,423 --> 01:11:52,422 كل ما كان عليه فعل قول تلك الكلمات اللعينة وحسب 817 01:11:52,446 --> 01:11:54,141 من كان؟ - لا أعلم - 818 01:11:54,166 --> 01:11:56,616 أناسٌ تموت، قنبلة وتخطيط 819 01:11:56,641 --> 01:11:58,846 فعل كل هذا ليحظى !بـ10 دقائق معك 820 01:11:58,871 --> 01:12:01,797 أود إجابات منك أفضل من "!لا أعرف" 821 01:12:04,518 --> 01:12:07,452 "يود معرفة ماحدث بـ"سيبريا 822 01:12:09,843 --> 01:12:11,837 حيث كانوا يحتجزوني 823 01:12:13,518 --> 01:12:17,221 أراد معرفة مكان احتجازهم لي بدقة - ولم قد يحتاج لمعرفة هذا؟ - 824 01:12:19,141 --> 01:12:22,751 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs28}لأنني لست "جندي الشتاء" الوحيد 825 01:12:22,752 --> 01:12:25,498 عـ(1991)ــام 826 01:13:54,371 --> 01:13:56,672 {\pos(190,230)}أحسنت صنعًا 827 01:14:06,434 --> 01:14:08,678 {\pos(190,230)}أخرجني من هنا 828 01:14:22,717 --> 01:14:25,853 من كانوا؟ - نخبة من أفضل القتلة - 829 01:14:25,878 --> 01:14:28,226 قتلوا أناسًا أكثر من أي أحد "بتاريخ الـ"هايدرا 830 01:14:28,251 --> 01:14:30,969 وكان هذا قبل إعطائهم المصل الأزرق - تحولوا جميعًا ليكونوا مثلك؟ - 831 01:14:30,994 --> 01:14:32,369 أسوء منّي 832 01:14:32,481 --> 01:14:35,271 هذا الطبيب، أيمكنه التحكم بهم؟ 833 01:14:35,296 --> 01:14:36,853 بدرجة كافية 834 01:14:36,877 --> 01:14:39,782 "قال أنه "يود أن يرى سقوط إمبراطورية - وهؤلاء معه يمكنه فعلها - 835 01:14:39,807 --> 01:14:43,109 يمكنهم التحدث بـ30 لغة ،بارعون في التخفّي 836 01:14:43,134 --> 01:14:45,482 يخترقون، يقتلون ويزعزعوا الاستقرار 837 01:14:45,508 --> 01:14:47,606 يمكنهم الإطاحة ببلدٍ بأسرها بين ليلة وضحاها 838 01:14:47,631 --> 01:14:49,818 ولن تتوقع قدومهم أبدًا 839 01:14:51,353 --> 01:14:53,862 ...سيكون هذا أيسر بكثير قبل اسبوع، إن 840 01:14:53,888 --> 01:14:55,070 (أخبرنا (توني 841 01:14:55,095 --> 01:14:56,817 لن يصدقنا - حتى وإن صدقنا - 842 01:14:56,842 --> 01:15:00,012 من يعلم إن كانت تلك الاتفاقية ستسمح له بمساعدتنا 843 01:15:00,581 --> 01:15:02,405 سنعتمد على أنفسنا 844 01:15:02,847 --> 01:15:04,572 ربما لا 845 01:15:05,589 --> 01:15:07,526 أعلم من قد يساعدنا 846 01:15:07,861 --> 01:15:11,549 ولا أفترض أن لديك أي فكرة !عن مكان تواجدهم 847 01:15:11,575 --> 01:15:13,903 سنعرف مكانهم، قوّات مكافحة الإرهاب الألمانية تبحث بكل مكان 848 01:15:13,928 --> 01:15:16,316 ناهيك عن طائرتهم المحلّقة بحثًا طوال اليوم 849 01:15:16,341 --> 01:15:17,782 فور عثورهم عليهم سنتعامل مع الأمر 850 01:15:17,807 --> 01:15:19,680 (لا تفهم يا (ستارك ليس لك علاقة بالأمر لتتعامل معه 851 01:15:19,705 --> 01:15:23,595 يبدو جليًا أنه لا يمكنك أن تكون موضوعيًا بشأن هذا، لهذا سأوكّل القوات الخاصة بالأمر 852 01:15:23,620 --> 01:15:26,381 وماذا سيحدث عند بدء إطلاق النار أندعهم يقتلون (روجرز)؟ 853 01:15:26,414 --> 01:15:27,934 إن لم نُعترض من البداية ،لتبدل الحال 854 01:15:27,991 --> 01:15:31,518 (كّنا لنقضي على (بارنز (بـ"رومانيا" لولا تدخل (روجرز 855 01:15:31,542 --> 01:15:35,773 ما وجب أن يظلوا أحياء حتى الآن 856 01:15:36,229 --> 01:15:37,805 لك مطلق الحرية، لتراجع حساباتي 857 01:15:37,846 --> 01:15:41,069 مع كامل احترامي لك (لن نحل الأمر بالعنف يا (روس 858 01:15:41,094 --> 01:15:42,385 عليك أن تدعنا نقبض عليه حيًا 859 01:15:42,410 --> 01:15:44,353 وكيف سينتهي هذا بخلاف المرة السابقة؟ 860 01:15:44,378 --> 01:15:48,388 سيختلف، لأن تلك المرة لن أكون مرتديًا بدلة حريرية وحذاء 861 01:15:48,413 --> 01:15:50,744 امنحني 72 ساعة وأضمن لك النتيجة 862 01:15:50,769 --> 01:15:52,894 أمامك 36 ساعة 863 01:15:54,160 --> 01:15:55,877 (أحضر (بارنز 864 01:15:57,001 --> 01:15:59,963 (روجرز) و(ويلسون) 865 01:15:59,988 --> 01:16:01,716 شكرًا لك، يا سيدي 866 01:16:05,664 --> 01:16:08,277 ذراعي اليسرى خدرة أهذا طبيعي؟ 867 01:16:10,897 --> 01:16:12,536 أأنت بخير؟ 868 01:16:12,561 --> 01:16:14,079 دومًا 869 01:16:17,137 --> 01:16:19,692 أمامي 36 ساعة !يا للمسيح 870 01:16:19,717 --> 01:16:22,934 عددنا قلّ جدًا - أوافقك - 871 01:16:22,959 --> 01:16:26,661 سيكون رائعًا لو معنا (هالك) الآن أهناك أي فرصة لقدومه؟ 872 01:16:26,686 --> 01:16:28,030 لا 873 01:16:28,232 --> 01:16:30,900 تظن حقًا، أنه سيقاتل بجانبك؟ 874 01:16:30,925 --> 01:16:32,074 لا 875 01:16:32,099 --> 01:16:35,035 لدي فكرة - وأنا أيضًا - 876 01:16:35,059 --> 01:16:38,043 ما فكرتك؟ - مكنونها بالطابق السفلي - 877 01:16:38,068 --> 01:16:39,893 ما فكرتك؟ 878 01:16:41,437 --> 01:16:46,500 كــوينــز 879 01:16:41,437 --> 01:16:46,500 {\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs23}"بــ"نيويـورك 880 01:17:01,298 --> 01:17:04,081 (مرحبًا، يا عمتي (ماي - مرحبًا - 881 01:17:06,225 --> 01:17:09,229 كيف كانت المدرسة اليوم؟ - جيدة - 882 01:17:09,255 --> 01:17:12,177 تلك السيارة الفارهة ...الواقفة أمام منزلنا 883 01:17:15,090 --> 01:17:17,590 (سيد (باركر 884 01:17:18,978 --> 01:17:21,214 ماذا؟ ماذا تفعل؟ 885 01:17:21,239 --> 01:17:23,494 (مرحبًا، أنا (بيتر 886 01:17:23,519 --> 01:17:25,101 (وأنا (توني - ...ما الذي - 887 01:17:25,126 --> 01:17:26,596 ما الذي، ما الذي تفعله هنا؟ 888 01:17:26,621 --> 01:17:29,819 إنه موعد لقائنا كنت تتلقى رسائلي الإلكترونية، صحيح؟ 889 01:17:29,844 --> 01:17:31,899 صحيح؟ - نعم - 890 01:17:31,927 --> 01:17:34,276 ...بالنسبة لـ - لم تخبرني بشأن المنحة - 891 01:17:34,300 --> 01:17:35,799 !بشأن المنحة - منحة "سبتمر" خاصة منشأتي - 892 01:17:35,825 --> 01:17:38,294 صحيح - نعم، أتتذكر عندما قدّمت لاغتنامها؟ - 893 01:17:38,465 --> 01:17:39,959 نعم - لقد قبلت طلبك - 894 01:17:39,985 --> 01:17:42,467 إذًا الآن، أضحى بيننا عمل 895 01:17:42,492 --> 01:17:44,398 لم تخبرني أي شيء عمّا يدور الأمر؟ 896 01:17:44,423 --> 01:17:45,817 أتخفي أسرارًا عني الآن؟ - ..إنما - 897 01:17:45,841 --> 01:17:47,353 إنما أعلم مدى عشقك للمفاجئات 898 01:17:47,377 --> 01:17:50,475 ..لذا فضّلت أن أُعلمك بالأمر عندما 899 01:17:50,500 --> 01:17:52,427 على كلٍ، منحة بماذا؟ - هذا ما جئت هنا لمناقشته - 900 01:17:52,460 --> 01:17:54,258 حسنًا، نناقشه، حسنًا 901 01:17:54,283 --> 01:17:57,755 يصعب عليّ أن أصدق أنها "عمة" لأحدهم {\fnAdobe Arabic}{\fs18}":D والله ولا أنا مصدق" 902 01:17:57,780 --> 01:17:59,953 نعم، فنحن نأتي بكل الأشكال والأحجام 903 01:17:59,977 --> 01:18:02,047 كعكة الجوز هذه مذهلة 904 01:18:02,073 --> 01:18:03,641 دعني أوقفك هنا - تفضل - 905 01:18:03,666 --> 01:18:07,660 أهي منحة، بها عائد مادي وما إلى آخره؟ لا؟ 906 01:18:07,685 --> 01:18:08,823 نعم - !نعم - 907 01:18:08,848 --> 01:18:10,411 بها عائد مادي ممتاز - !يا للروعة - 908 01:18:10,436 --> 01:18:12,245 انظر لمكانة من تحدثه 909 01:18:12,270 --> 01:18:14,919 هل لي بخمس دقائق معه؟ - بكل تأكيد - 910 01:18:20,235 --> 01:18:23,807 ،بالنسبة لتاريخ خَبز رغيف الخُبز هذا فمذاقه ليس سيئًا 911 01:18:24,721 --> 01:18:27,572 ماذا لدينا هنا، تكنولوجيا رجعية؟ 912 01:18:27,597 --> 01:18:29,697 أجلبته من محل الأشياء المستعملة؟ الجمعيات الخيرية؟ 913 01:18:29,732 --> 01:18:30,886 وجدته بالقمامة 914 01:18:30,920 --> 01:18:32,758 !تبحث بالقمامة - ..نعم، كنت - 915 01:18:32,784 --> 01:18:34,319 ...على كلِ، أصغ 916 01:18:34,344 --> 01:18:36,081 لم أقدم للحصول على منحتك بكل تأكيد 917 01:18:36,106 --> 01:18:37,810 لأتحدث أنا أولًا - حسنًا - 918 01:18:37,835 --> 01:18:40,545 ،سؤال سريع من باب التنويع 919 01:18:41,787 --> 01:18:43,979 هذا أنت، صحيح؟ 920 01:18:44,214 --> 01:18:45,033 لا 921 01:18:45,058 --> 01:18:46,871 ...ماذا تودّ أن - بل أنت - 922 01:18:47,695 --> 01:18:49,303 انظر لنفسك وأنت تُبدع 923 01:18:49,329 --> 01:18:52,677 مذهل، أحسنت السيطرة عليها إنها تزن 3000 باوندًا وتسير بسرعة 40 ميلًا بالساعة 924 01:18:52,702 --> 01:18:55,501 هذا ليس هيّـنًا لديك مهارات رائعة 925 01:18:55,527 --> 01:18:57,364 تلك المقاطع موجودة على اليوتيوب، صحيح؟ 926 01:18:57,389 --> 01:18:59,162 أعني، لقد وجدتها عليه 927 01:18:59,187 --> 01:19:01,617 لأنك تعلم أن هذا الفيديو ليس حقيقيًا فكل هذا مصنّع ببرامج الحاسوب؟ 928 01:19:02,982 --> 01:19:04,237 ..إنه مثل هذا الفيديو 929 01:19:04,262 --> 01:19:07,042 نعم، نعم أتقصد فيديو ظهور الأضواء بسماء (نيويورك) ليلًا؟ 930 01:19:07,075 --> 01:19:08,230 !بالضبط 931 01:19:08,255 --> 01:19:09,888 ماذا لدينا هنا؟ 932 01:19:11,070 --> 01:19:13,459 ...هذا 933 01:19:16,049 --> 01:19:17,345 إذًا 934 01:19:18,825 --> 01:19:20,879 أنت هذا العنكبوت الصغير؟ 935 01:19:20,904 --> 01:19:23,587 العنكبوت مكافح الجريمة أنت "الفتى العنكبوت"؟ 936 01:19:25,534 --> 01:19:27,486 "الرجل العنكبوت" 937 01:19:27,511 --> 01:19:29,523 ليس بهذا الرداء أحادي اللون، لا 938 01:19:30,012 --> 01:19:31,947 إنه ليس رداءً أحادي اللون 939 01:19:33,228 --> 01:19:36,499 لن تصدق هذا، كنت أحظى (بيوم جيد اليوم يا سيد (ستارك 940 01:19:36,524 --> 01:19:40,305 لم أفوّت قطاري اليوم، كنت أنوي القدوم ومشاهدة شيء بجهاز الدي في دي 941 01:19:40,330 --> 01:19:43,511 واختبار "الجبر"، أبدعت في حلّه 942 01:19:43,815 --> 01:19:46,099 من يعلم بقدراتك غيري؟ أي أحد؟ 943 01:19:46,924 --> 01:19:48,367 لا يعلم أحد 944 01:19:48,392 --> 01:19:51,528 ليس حتى عمّتك الجذابة بشكل غير معتاد؟ - لا - 945 01:19:51,553 --> 01:19:54,497 لا، لا، لا إن علمت، ستفزع 946 01:19:54,522 --> 01:19:56,369 وعندما تفزع، أفزع أنا بدوري 947 01:19:56,394 --> 01:19:59,516 أتعلم ما أكثر شيء أجده رائعًا حاويات الشباك هذه 948 01:19:59,815 --> 01:20:02,601 لم أتوقع أن يكون قوة شدّها وتحملها هكذا 949 01:20:02,626 --> 01:20:05,849 من صنعهم؟ - أنا - 950 01:20:06,308 --> 01:20:07,599 تسلُّق الحوائط 951 01:20:07,623 --> 01:20:09,698 كيف تفعل هذا؟ !بقفازات تماسك بالجدار 952 01:20:09,723 --> 01:20:11,448 ...إنها قصة طويلة، لقد 953 01:20:11,473 --> 01:20:13,703 رباه!، أيمكنك الرؤية بهذه حتى؟ 954 01:20:13,728 --> 01:20:16,592 نعم، يمكنني نعم، يمكنني 955 01:20:17,160 --> 01:20:20,606 يمكنني الرؤية بهم، حسنًا؟ ..الأمر وما فيه 956 01:20:20,631 --> 01:20:24,956 عندما حدث ما حدث، تضاعفت حواسي لـ11 ضعفًا 957 01:20:25,265 --> 01:20:29,480 الأمر معقد جدًا لكن حواسي تساعدني بالتركيز 958 01:20:29,505 --> 01:20:32,153 أنت في حاجة ماسة لتحديث معداتك 959 01:20:32,178 --> 01:20:33,822 من رأسك لإخمص قدميك 960 01:20:33,846 --> 01:20:36,346 إعادة ترميم كاملة لهذا أنا هنا 961 01:20:38,555 --> 01:20:40,415 لم تفعل هذا؟ 962 01:20:41,055 --> 01:20:42,371 أود أن أعلم مبادىء عملك 963 01:20:42,396 --> 01:20:44,975 ما الذي يجعلك تستيقظ باكرًا لتفعل ما تفعل؟ 964 01:20:45,000 --> 01:20:46,511 ..لأن 965 01:20:50,303 --> 01:20:52,370 لأنني كنت كما أنا طوال حياتي 966 01:20:52,398 --> 01:20:55,480 وحصلت على تلك القدرات منذ 6 أشهر 967 01:20:55,521 --> 01:20:58,409 أقرأ الكتب، أصمم الحواسيب 968 01:20:59,106 --> 01:21:01,849 ونعم، كنت لأود أن ألعب كرة القدم 969 01:21:01,874 --> 01:21:03,563 لكن لم يمكنني فعلها وقتها فلن أفعلها الآن 970 01:21:03,591 --> 01:21:05,400 بالتأكيد، لأنك أصبحت مختلفًا - بالضبط - 971 01:21:05,425 --> 01:21:08,212 لكن لا يمكنني إخبار أي أحد بهذا لذا يجب أن لا أبدو مختلفًا بعينهم 972 01:21:12,105 --> 01:21:14,552 عندما يكون بوسعك ،فعل ما أفعل 973 01:21:15,263 --> 01:21:17,171 ...وتتخلّى عن فعله 974 01:21:18,228 --> 01:21:23,879 وتقع أمورٌ سيئة فإنها تحدث بسببك 975 01:21:28,154 --> 01:21:31,070 لذا تود نصرة الضعيف تود أن تؤدي دورك بالحياة 976 01:21:31,095 --> 01:21:32,807 وتجعل من العالم مكانًا أفضل وما إلى آخره، صحيح؟ 977 01:21:32,839 --> 01:21:36,349 نعم، نعم نصرة الضعيف 978 01:21:36,452 --> 01:21:38,694 هذا ما أود فعله 979 01:21:45,644 --> 01:21:48,295 سأجلس هنا لذا، حرّك ساقك 980 01:21:56,764 --> 01:21:58,342 ألديك جواز سفر؟ - لا - 981 01:21:58,367 --> 01:22:00,921 ليس لدي رخصة قيادة حتى - هل ذهبت لـ"ألمانيا" قبلًا؟ - 982 01:22:00,946 --> 01:22:02,131 لا - ستعشقها - 983 01:22:02,164 --> 01:22:04,884 "لا يمكنني الذهاب لـ"ألمانيا - لماذا؟ - 984 01:22:06,594 --> 01:22:08,666 لديّ، فروض منزلية 985 01:22:08,691 --> 01:22:10,082 حسنًا، سأتظاهر بأنك لم تقل هذا 986 01:22:10,108 --> 01:22:12,693 !أنا أتحدث بجدية !لا أستطيع ترك المدرسة هكذا 987 01:22:12,718 --> 01:22:14,024 ربما يكون الأمر خطرًا قليلًا 988 01:22:14,049 --> 01:22:16,885 من الأفضل أن أخبر عمّتك المثيرة بقدراتك 989 01:22:18,631 --> 01:22:20,489 (لا تخبر العمة (ماي 990 01:22:21,243 --> 01:22:23,220 "حسناً أيها "الرجل العنكبوت 991 01:22:26,093 --> 01:22:28,397 أخرجني من هذه - أعتذر، سأتولى هذا - 992 01:22:29,308 --> 01:22:33,781 "مركز تجمّـع "المنتقمين 993 01:22:41,485 --> 01:22:44,712 ماذا هناك؟ - ابقي مكانك، فضلًا - 994 01:22:51,116 --> 01:22:54,458 أظن أنه كان يجب أن أقرع الباب - !يا إلهي - 995 01:22:54,762 --> 01:22:58,417 ماذا تفعل هنا؟ - أخيّب أمال أبنائي - 996 01:23:02,055 --> 01:23:04,340 يفترض أن أذهب للتزلج على الماء 997 01:23:04,365 --> 01:23:06,482 النقيب بحاجة لعوننا، هيا 998 01:23:06,507 --> 01:23:08,005 !(كلينت) 999 01:23:09,015 --> 01:23:11,120 لا ينبغي أن تكون هنا 1000 01:23:12,961 --> 01:23:14,391 حقًا؟ 1001 01:23:14,576 --> 01:23:17,691 أتقاعد لخمس دقائق !وتنقلب الأحوال هكذا 1002 01:23:17,731 --> 01:23:20,264 من فضلك، خذ عواقب أفعالك بعين الاعتبار 1003 01:23:20,289 --> 01:23:22,237 حسنًا، تم أخذهم بالاعتبار 1004 01:23:22,755 --> 01:23:24,757 حسنًا، علينا الذهاب 1005 01:23:28,878 --> 01:23:30,433 من هذا الطريق 1006 01:23:30,458 --> 01:23:32,938 لقد تسببت بما يكفي من المشاكل 1007 01:23:36,803 --> 01:23:38,326 (عليك مساعدتي يا (واندا 1008 01:23:38,351 --> 01:23:40,123 إن أردتي التعلّم اذهبي لمدرسة ثانوية 1009 01:23:40,148 --> 01:23:43,798 وإن أردت التفكير عن خطأك فابذلي قصارى جهدك لهذا 1010 01:23:43,823 --> 01:23:45,268 !تبًا 1011 01:23:51,042 --> 01:23:53,254 أعلم أنه كان عليّ الإحماء قليلًا 1012 01:24:06,437 --> 01:24:11,020 كلينت)، ليس بوسعك التغلب على قوتي) - أعلم هذا - 1013 01:24:11,463 --> 01:24:13,316 لكن، هي يمكنها 1014 01:24:14,437 --> 01:24:18,163 فيجين)، هذا يكفي) دعه يذهب 1015 01:24:18,556 --> 01:24:21,654 سأغادر - لا يمكنني السماح بذلك - 1016 01:24:25,846 --> 01:24:27,610 أنا آسفة 1017 01:24:30,747 --> 01:24:32,845 ،إن قمت بهذا 1018 01:24:32,877 --> 01:24:36,602 لن يتوقفوا عن الخوف منك 1019 01:24:37,252 --> 01:24:41,338 ليس بوسعي السيطرة على خوفهم يمكنني السيطرة على خوفي وحسب 1020 01:24:52,941 --> 01:24:54,657 !ويحي 1021 01:24:56,208 --> 01:24:59,259 هيا، هناك واحدًا آخرًا لإيقافه 1022 01:24:59,426 --> 01:25:01,158 إنها مسألة وقت وحسب 1023 01:25:01,183 --> 01:25:06,611 تقوم أقمارنا الصناعية بالبحث عنهم من خلال المعدلات الحيوية والأنماط السلوكية 1024 01:25:10,070 --> 01:25:13,060 تنّحي، وإلا أجبرتك 1025 01:25:13,783 --> 01:25:16,663 سيكون هذا مسليًا 1026 01:25:16,688 --> 01:25:19,006 أتظن حقًا، أن بوسعك العثور عليه؟ 1027 01:25:19,329 --> 01:25:21,139 مواردنا لا حدود لها 1028 01:25:21,165 --> 01:25:23,654 نعم، استغرق العالم 70 عامًا (للعثور على (بارنز 1029 01:25:23,679 --> 01:25:26,703 إذًا، ربما يمكنك التغلب عليهم وفعل هذا بنصف المدة 1030 01:25:27,348 --> 01:25:29,120 تعلمين أين هم 1031 01:25:29,145 --> 01:25:31,262 أعلم شخصًا يعلم مكانهم 1032 01:25:33,785 --> 01:25:36,487 أظن أنك لا تفهم معنى كلمة "سيارة للهروب" 1033 01:25:36,512 --> 01:25:38,209 اخترتها لأتخفّى عن الأنظار 1034 01:25:38,235 --> 01:25:41,562 حسنًا، لأن تلك المعدات لن تبعد الأنظار عنكما 1035 01:25:42,854 --> 01:25:45,919 أيمكنك تحريك مقعدك للأمام؟ - لا - 1036 01:25:45,945 --> 01:25:47,430 ها أنا مدين لكِ مجددًا 1037 01:25:47,455 --> 01:25:49,365 أنا أحصي عددهم بقائمتي 1038 01:25:52,257 --> 01:25:54,638 أتعلم؟، لقد حاول قتلي نوعًا ما 1039 01:25:54,962 --> 01:25:57,992 عذرًا، سأضع هذا بقائمتك عوضًا عنك 1040 01:26:00,933 --> 01:26:02,957 سيأتون للبحث عنك 1041 01:26:03,568 --> 01:26:05,162 أعلم 1042 01:26:07,029 --> 01:26:08,888 (شكرًا لك، يا (شارون 1043 01:26:23,971 --> 01:26:26,304 ..كان هذا - متأخرًا - 1044 01:26:26,328 --> 01:26:27,981 أصبت 1045 01:26:31,751 --> 01:26:33,898 عليّ أن أذهب - حسنًا - 1046 01:26:58,487 --> 01:26:59,821 أيها النقيب 1047 01:26:59,993 --> 01:27:01,770 تعلم أنني لم أكن لأطلب عونك إن كان لدي خيار آخر 1048 01:27:01,795 --> 01:27:06,021 تمهل يا رجل، فأنت تسديني صنعًا بالإضافة لأنني مدين لها 1049 01:27:06,045 --> 01:27:09,899 شكرًا لدعمي - أعتبر هذا ترفيهًا عن نفسي - 1050 01:27:09,923 --> 01:27:11,732 ماذا عن عضو فريقنا الجديد؟ 1051 01:27:11,757 --> 01:27:13,662 إنه جاهز للانضمام لنا 1052 01:27:14,139 --> 01:27:16,367 اضطررت لإعطائه القهوة ،لعلاج آثار الثمالة لكن 1053 01:27:16,717 --> 01:27:18,472 يفترض أن جاهز 1054 01:27:20,985 --> 01:27:22,770 بأي وقت نحن؟ 1055 01:27:22,796 --> 01:27:25,070 هيا، هيا 1056 01:27:27,675 --> 01:27:30,307 "النقيب "أمريكا - (سيد (لانج - 1057 01:27:30,908 --> 01:27:33,989 تشرفت بلقائك أنا أصافحك مطولًا 1058 01:27:34,014 --> 01:27:36,566 !هذا رائع "النقيب "أمريكا 1059 01:27:36,591 --> 01:27:38,888 أعرفك أيضًا، أنت رائعة 1060 01:27:41,802 --> 01:27:43,328 !يا للمسيح 1061 01:27:43,417 --> 01:27:44,727 ..انظر، أود القول 1062 01:27:44,752 --> 01:27:47,601 أعلم أنك على معرفة بالكثير ..من الأبطال الخارقين، لذا 1063 01:27:47,992 --> 01:27:49,906 شكرًا للتفكير بي 1064 01:27:49,931 --> 01:27:52,273 مرحبًا يا رجل - ما الأخبار يا "تيك تاك"؟ - 1065 01:27:52,298 --> 01:27:54,670 سعدت بلقائك، أنصت ...ما حدث بيننا المرة الفائتة {\fnAdobe Arabic}{\fs18}"قتالهما بفيلم "الرجل النملة 1066 01:27:54,695 --> 01:27:58,060 كانت بداية تعارف جيدة لكنها لن تتكرر مجددًا 1067 01:27:58,084 --> 01:28:00,263 هل أخبرك بما نحن بصدد مواجهته؟ 1068 01:28:00,474 --> 01:28:03,866 أخبرني بشيء عن بضعة !قتلة مأجورين مخبولين 1069 01:28:03,898 --> 01:28:06,190 سنخالف القانون تلك المرة 1070 01:28:06,215 --> 01:28:08,639 لذا، إن انضممت لنا ستكون مطلوبًا للعدالة 1071 01:28:08,664 --> 01:28:10,209 حسنًا، ليس بجديد عليّ 1072 01:28:10,234 --> 01:28:13,394 علينا بالتحرُّك - هناك مروحية تنتظرنا - 1073 01:28:18,099 --> 01:28:19,853 إنهم يقومون بإخلاء المطار 1074 01:28:19,878 --> 01:28:22,313 (ستارك) - ستارك)؟) - 1075 01:28:23,562 --> 01:28:25,021 !تأهبوا 1076 01:28:45,377 --> 01:28:47,547 غريب جدًا، أن تقابل الناس صدفة بالمطار 1077 01:28:47,581 --> 01:28:49,406 أليس هذا غريبًا؟ - بكل تأكيد - 1078 01:28:49,430 --> 01:28:50,650 (أنصت إليّ يا (توني 1079 01:28:50,675 --> 01:28:54,662 هذا الطبيب، الطبيب النفسي إنه وراء كل هذا 1080 01:28:57,300 --> 01:29:00,075 أيها النقيب - جلالتك - 1081 01:29:00,100 --> 01:29:01,390 على كلٍ 1082 01:29:01,415 --> 01:29:03,652 روس)، أمهلني 36 ساعة) لأقوم بإحضاركم 1083 01:29:03,677 --> 01:29:05,484 ومرّت 24 ساعة 1084 01:29:05,509 --> 01:29:08,052 أيمكنك مساعدة أخ لك؟ - أنت تسعى للنيل من الرجل الخطأ - 1085 01:29:08,077 --> 01:29:10,386 !حُـكمك مشككٌ بصحته 1086 01:29:10,948 --> 01:29:12,790 رفيقك بالحرب هذا قتل أناسٌ أبرياء البارحة 1087 01:29:12,815 --> 01:29:15,765 وهناك خمسة جنود آخرون مثله تمامًا 1088 01:29:16,036 --> 01:29:18,394 لا يمكنني ترك الطبيب !يجدهم قبلي يا (توني)، محال 1089 01:29:18,419 --> 01:29:19,898 (ستيف) 1090 01:29:20,267 --> 01:29:22,956 أنت تعلم، ما على وشك الحدوث 1091 01:29:22,981 --> 01:29:26,086 أتريد أن نحلّ الأمر بالقتال؟ 1092 01:29:29,421 --> 01:29:31,498 !حسنًا، لقد نفذ صبري 1093 01:29:31,523 --> 01:29:33,257 "أندر رووس" {\fnAdobe Arabic}{\fs18}"ملابس داخلية للأطفال عليها صورة بطل خارق" 1094 01:29:37,958 --> 01:29:39,473 أحسنت أيها الفتى 1095 01:29:39,498 --> 01:29:41,620 شكرًا، كان يمكنني الهبوط بشكل أفضل 1096 01:29:41,645 --> 01:29:42,909 لكن لم أعتد البدلة الجديدة بعد 1097 01:29:42,934 --> 01:29:45,373 (حسنًا، لا مشكلة يا سيد (ستارك إنها مثالية، شكرًا لك 1098 01:29:45,397 --> 01:29:47,025 حسنًا، لسنا بحاجة لخوض حديثًا هنا 1099 01:29:47,050 --> 01:29:49,490 حسنًا !أيها النقيب 1100 01:29:49,922 --> 01:29:51,124 معجب كبير بك "أُدعى بـ "الرجل العنكبوت 1101 01:29:51,149 --> 01:29:52,889 سنتحدث بشأن هذا لاحقًا 1102 01:29:52,914 --> 01:29:54,869 مرحبًا بكم جميعًا - أحسنت صنعًا - 1103 01:29:54,894 --> 01:29:57,894 كنت مشغولًا - وأنت كنت أحمقًا تمامًا - 1104 01:29:57,919 --> 01:29:59,086 بتوريط (كلينت) بالأمر 1105 01:29:59,110 --> 01:30:01,255 وإنقاذ (واندا) من مكان لا تود تركه من الأساس 1106 01:30:01,280 --> 01:30:04,408 من ملاذ آمن لها ...أنا أحاول الحفاظ على 1107 01:30:05,404 --> 01:30:08,564 أنا أحاول منعك من "تمزيق شمل "المنتقمين 1108 01:30:08,948 --> 01:30:10,942 أنت من فعل هذا فور توقيعك 1109 01:30:12,261 --> 01:30:13,767 !حسنًا، انتهى الجدال هنا 1110 01:30:14,002 --> 01:30:16,145 (ستقوم بتسليم (بارنز وستأتي معنا 1111 01:30:16,170 --> 01:30:18,307 الآن، لأننا كيانٌ واحد 1112 01:30:18,332 --> 01:30:22,446 لقد أثقلنا على القوات الخاصة ولم نبالي بالتأدّب حتى 1113 01:30:24,122 --> 01:30:25,499 !هيا 1114 01:30:26,791 --> 01:30:28,304 !عثرنا عليها 1115 01:30:29,637 --> 01:30:32,748 (الطائرة بالمستودع رقم (5 بطريق إقلاع الطائرات الشمالي 1116 01:30:36,062 --> 01:30:37,693 (حسنًا يا (لانج 1117 01:30:38,249 --> 01:30:40,052 ..يا رفاق، هناك شيءٌ ما 1118 01:30:40,246 --> 01:30:41,764 مهلًا، ما كان هذا بحق السماء؟ 1119 01:30:41,789 --> 01:30:43,671 أظن أن هذه لك "أيها النقيب "أمريكا 1120 01:30:43,699 --> 01:30:46,197 عظيم هناك اثنان بمرآب السيارات 1121 01:30:46,222 --> 01:30:48,309 (أحدهما التوأمة (ماكسيموف سأذهب لإحضارها 1122 01:30:48,334 --> 01:30:49,499 رودي)، أتمانع بجلب النقيب؟) 1123 01:30:49,524 --> 01:30:51,744 أتلقى وجود اثنين بصالة المسافرين (ويلسون) و(بارنز) 1124 01:30:51,769 --> 01:30:53,626 !(سأتولى أمر (بارنز 1125 01:30:54,138 --> 01:30:55,503 سيد (ستارك) ماذا عليّ أن أفعل؟ 1126 01:30:55,576 --> 01:30:57,536 ناقشنا هذا، ابتعد عنهم قدر الإمكان وأطلق شباكك عليهم 1127 01:30:57,561 --> 01:30:59,371 !حسنًا، تلقيت هذا 1128 01:31:03,809 --> 01:31:05,436 تنحى أيها النقيب 1129 01:31:05,461 --> 01:31:08,011 لن أكرر طلبي 1130 01:31:09,587 --> 01:31:13,727 انظري، لا أود أن أؤذيك حقًا - !ما كنت لأشدد على هذا - 1131 01:31:25,189 --> 01:31:29,403 ما كان هذا بحق السماء؟ - !بات للجميع حركاته الآن - 1132 01:31:35,560 --> 01:31:39,189 لديك زراع فولاذية؟ هذا رائع يا رفيق 1133 01:31:39,916 --> 01:31:42,791 "لديك الحق بالتزام الصمت" 1134 01:31:56,223 --> 01:31:59,957 أعتذر أيها النقيب، هذا لن يقتلك لكنه لن يدغدك أيضًا 1135 01:32:04,491 --> 01:32:07,846 (واندا)، أظن أنك جرحت مشاعر (فيجين) - لقد احتجزتني بغرفتي - 1136 01:32:07,871 --> 01:32:09,710 حسنًا أولًا: أنت تبالغين 1137 01:32:09,735 --> 01:32:11,908 وثانياً: فعلت هذا لحمايتك 1138 01:32:11,933 --> 01:32:13,546 (مرحبًا يا (كلينت - مرحبًا يا رجل - 1139 01:32:13,571 --> 01:32:17,043 يبدو جليًا أن التقاعد لا يناسبك أتعبت من لعب الجولف؟ 1140 01:32:17,068 --> 01:32:20,219 لقد لعبت 18 دورًا وأدخلت الكرات بالحفرة لـ18 مرة 1141 01:32:20,495 --> 01:32:22,641 لم أخفق في أيًّا منهم 1142 01:32:24,492 --> 01:32:27,478 هناك مرة أولى لكل شيء - لفتّ انتباهك على الأقل - 1143 01:32:37,392 --> 01:32:41,500 تم اكتشاف إصابات متعددة - نعم، اكتشفت هذا بنفسي أيضًا - 1144 01:32:48,565 --> 01:32:50,033 !يا إلهي 1145 01:32:50,851 --> 01:32:53,333 !يا رفيقي، أظن أنك أضعت هذه 1146 01:33:04,559 --> 01:33:07,283 هذان الجناحان من ألياف الكربون؟ - تلك الشباك تخرج منك؟ - 1147 01:33:07,308 --> 01:33:09,389 هذا يفسر صلابة ومرونة تحركك بهما 1148 01:33:09,414 --> 01:33:11,064 وهو ما علي أن أقول أنه رائع، يا رجل 1149 01:33:11,089 --> 01:33:12,586 لا أعلم إن خضت قتالًا من قبل 1150 01:33:12,611 --> 01:33:14,426 لكن عادةً لا يكون هناك هذا القدر من الحديث به 1151 01:33:14,460 --> 01:33:16,083 حسنًا، أعتذر هذا خطأي 1152 01:33:20,636 --> 01:33:22,052 أنصتوا يا رفيقاي كنت لأود الاستمرار بهذا القتال 1153 01:33:22,077 --> 01:33:24,820 لكن لدي مهمة واحدة اليوم (وهي إبهار السيد (ستارك 1154 01:33:24,846 --> 01:33:27,407 لهذا، أنا متأسف حقًا 1155 01:33:30,545 --> 01:33:32,902 ألم يمكنك فهل هذا أبكر؟ 1156 01:33:33,316 --> 01:33:35,073 !أنا أكرهك 1157 01:33:41,198 --> 01:33:41,973 !عظيم 1158 01:33:42,035 --> 01:33:43,839 !أيها النقيب، انتبه 1159 01:33:45,189 --> 01:33:46,964 ألقها على هذه 1160 01:33:46,989 --> 01:33:48,366 !الآن 1161 01:33:51,791 --> 01:33:53,571 ! بالله عليكما 1162 01:33:56,054 --> 01:33:58,696 يا ويحي!، ظننت أنها شاحنة مياه 1163 01:33:58,721 --> 01:34:01,049 عذرًا 1164 01:34:02,848 --> 01:34:04,987 حسنًا، الآن غضبت 1165 01:34:05,122 --> 01:34:06,609 أهذا جزء من الخطة؟ 1166 01:34:06,634 --> 01:34:10,075 حسنًا، خطتي كانت الترّفق بهم أتودين تغيير الخطة؟ 1167 01:34:12,227 --> 01:34:13,869 ها هي وسيلة نقلنا 1168 01:34:15,280 --> 01:34:16,805 !هيا 1169 01:34:25,245 --> 01:34:27,220 (أيها النقيب (روجرز 1170 01:34:27,508 --> 01:34:31,095 أعلم أنك تظن أن ما تفعله هو الصـواب 1171 01:34:31,144 --> 01:34:35,889 لكن عليك الاستسلام الآن لأجل الصالح العام 1172 01:34:52,623 --> 01:34:54,491 ماذا نفعل أيها النقيب؟ 1173 01:34:55,370 --> 01:34:56,908 !نتقاتل 1174 01:34:58,395 --> 01:35:00,467 لن ينتهي هذا على خير 1175 01:35:06,673 --> 01:35:08,280 إنهم لا يتوقفون 1176 01:35:08,305 --> 01:35:09,903 ولا نحن أيضًا 1177 01:35:40,379 --> 01:35:43,957 ما زلنا أصدقاء، صحيح؟ - يعتمد هذا على قوة ضربتك لي - 1178 01:35:52,034 --> 01:35:54,261 أنت تقاتل بشكل ليّن 1179 01:35:58,081 --> 01:36:01,710 أنا لم أقتل والدك - لم هربت إذًا؟ - 1180 01:36:08,557 --> 01:36:10,572 !خذ هذا 1181 01:36:19,444 --> 01:36:21,497 هذا الشيء يخترق !كل قواعد الفيزياء 1182 01:36:21,522 --> 01:36:23,648 أنصت أيها الفتى، هنا الكثير يجري هنا ولا تستوعبه 1183 01:36:23,673 --> 01:36:25,539 قال (ستارك)، أنك قد تقول هذا 1184 01:36:34,883 --> 01:36:37,411 وقال أيضًا، أن قدميك أضعف ما فيك 1185 01:36:48,645 --> 01:36:50,616 كلينت)، أيمكنك إبعاده عني؟) 1186 01:36:50,641 --> 01:36:53,259 أمتمسك جيدًا؟ - نعم، أنا بخير - 1187 01:36:53,284 --> 01:36:56,053 أنا بخير، يا نشّـاب السهام !هيا بنا، هيا بنا 1188 01:37:16,890 --> 01:37:18,412 هل أخبرك (ستارك) بأي شيء آخر؟ 1189 01:37:18,437 --> 01:37:21,633 قال بأنك على خطأ وتظن أنك على صواب 1190 01:37:21,658 --> 01:37:23,762 وهذا يجعلك خطيرًا 1191 01:37:28,332 --> 01:37:30,334 أظن أن لديه وجهة نظر سديدة 1192 01:37:34,683 --> 01:37:37,707 تتحلّى بالشجاعة يا فتى من أين أنت؟ 1193 01:37:37,850 --> 01:37:39,359 "كوينز" {\fnAdobe Arabic}{\fs18}"بـ"نيويورك 1194 01:37:40,368 --> 01:37:41,799 "وأنا من "بروكلين {\fnAdobe Arabic}{\fs18}بـ"نيويورك" أيضًا 1195 01:37:47,768 --> 01:37:49,959 فريدي)؟) - أصيبت بعض الأسلحة بالتلف - 1196 01:37:49,984 --> 01:37:51,022 ماذا؟ 1197 01:37:51,047 --> 01:37:53,497 سيتوجب عليك اصطحاب تلك البدلة لورشة الإصلاح 1198 01:37:53,522 --> 01:37:56,945 من يتحدث؟ - إنه صوت ضميرك - 1199 01:37:56,971 --> 01:37:58,892 لا نتحدث سويًا كثيرًا تلك الأيام 1200 01:37:58,917 --> 01:38:01,662 فريدي)؟) - جارٍ تفعيل نظام إطفاء الحريق - 1201 01:38:02,677 --> 01:38:04,193 !يا للهول 1202 01:38:05,680 --> 01:38:07,273 !يا ويحي 1203 01:38:15,871 --> 01:38:18,209 علينا الذهاب - ربما وصل هذا الرجل لـ"سيبريا" الآن - 1204 01:38:18,234 --> 01:38:19,783 علينا إسقاط كل من يمكنه الطيران 1205 01:38:19,808 --> 01:38:21,408 (سأتولى أمر (فيجن واذهب أنت للطائرة 1206 01:38:21,433 --> 01:38:25,009 لا، اذهبا كلاكما للطائرة 1207 01:38:26,587 --> 01:38:28,187 لن يذهب بقيتنا معكما 1208 01:38:28,212 --> 01:38:30,970 بقدر كرهي الاعتراف بهذا ،إلا إنه لنربح هذا القتال 1209 01:38:30,995 --> 01:38:32,647 على بعض منا تقبُّل خسارته 1210 01:38:32,672 --> 01:38:35,046 هذا ليس القتال الحقيقي (يا (ستيف 1211 01:38:35,078 --> 01:38:39,689 حسنًا، يا (سام) ما الخطة؟ - نحتاج لما يشتت الانتباه، شيء ضخم - 1212 01:38:40,740 --> 01:38:43,923 لدي شيء ضخم نوعًا ما لكن لا يمكنني إبقائه مفعلًا طويلًا 1213 01:38:43,948 --> 01:38:46,256 فور إشارتي اركضا بأقصى وسعكما 1214 01:38:46,281 --> 01:38:49,266 وإن مزّقت نفسي لجزئين حتى لا تعودا لإنقاذي 1215 01:38:49,291 --> 01:38:51,499 سيمزق نفسه لجزئين؟ - أأنت واثق بقدرات هذا الرجل؟ - 1216 01:38:51,525 --> 01:38:54,247 أقم بهذا طوال الوقت ..أعني، فعلته لمرة واحدة 1217 01:38:54,272 --> 01:38:57,277 !بالمختبر، وبعدها أغمى علي 1218 01:39:15,025 --> 01:39:17,344 !تبًا 1219 01:39:20,584 --> 01:39:23,818 حسنًا، الفتى الضئيل أضحى ضخمًا الآن 1220 01:39:24,671 --> 01:39:26,264 أظن أن تلك هي الإشارة 1221 01:39:26,288 --> 01:39:28,395 يا لها من طريقة رائعة (يا (تيك تاك 1222 01:39:29,150 --> 01:39:31,844 (أعد إليّ (رودي 1223 01:39:34,474 --> 01:39:36,029 !سأمسك به 1224 01:39:57,987 --> 01:40:02,132 حسنًا، أيوجد أي أحد بصفنا ،يخفي أي قدرات رائعة صادمة 1225 01:40:02,167 --> 01:40:05,317 يود أن يظهرها أبهروني بأفكاركم النيّرة 1226 01:40:12,178 --> 01:40:16,365 أتود الوصول إليهم؟ عليك أن تتخطاني أولًا 1227 01:40:42,104 --> 01:40:43,983 !لم نتعرف بعد 1228 01:40:46,485 --> 01:40:49,099 (أنا (كلينت - وأنا لا أبالي - 1229 01:41:16,017 --> 01:41:17,753 !ابتـعد 1230 01:41:31,632 --> 01:41:34,189 !شيء ما حلّق بداخلي للتو 1231 01:41:57,548 --> 01:41:59,329 ألن تتوقف؟ 1232 01:41:59,354 --> 01:42:01,092 تعلمين، أنه لا يمكنني هذا 1233 01:42:01,117 --> 01:42:03,166 سأندم على هذا 1234 01:42:06,130 --> 01:42:07,619 !اذهبا 1235 01:42:12,725 --> 01:42:15,625 يا رفاق، أرأيت هذا الفيلم القديم؟ 1236 01:42:15,650 --> 01:42:18,551 الإمبراطورية ترد الصاع"؟" - بحق المسيح يا (توني)، كم عمر هذا الفتى؟ - 1237 01:42:18,582 --> 01:42:21,822 لا أعلم، فلم أحدد عمره كربونيًا إنه مجرد شاب 1238 01:42:22,984 --> 01:42:24,968 أتتذكرون هذا الجزء؟ 1239 01:42:25,061 --> 01:42:29,741 عندما كانوا على الكوكب الثلجي وهاجموا تلك الكائنات الآلية العملاقة؟ 1240 01:42:31,122 --> 01:42:34,348 ربما الفتى لديه خطة - أعلم، (توني) حلّق لأعلى - 1241 01:42:41,978 --> 01:42:43,157 !مـرحى 1242 01:42:43,182 --> 01:42:45,669 كان هذا رائعًا 1243 01:42:59,817 --> 01:43:03,078 هل لدى أحدكم شرائح برتقال؟ 1244 01:43:08,377 --> 01:43:10,301 أأنت بخير أيها الفتى؟ - مهلًا - 1245 01:43:11,400 --> 01:43:13,003 !ابتعد عني - خمن من أنا؟ - 1246 01:43:13,027 --> 01:43:14,695 مرحبًا 1247 01:43:14,720 --> 01:43:16,173 مرحبًا يا رجل - نعم - 1248 01:43:16,198 --> 01:43:17,428 كان هذا مخيفًا - نعم - 1249 01:43:17,453 --> 01:43:19,472 انتهى دورك، حسنًا؟ - ماذا؟ - 1250 01:43:19,497 --> 01:43:20,984 أبليت بلاءً حسنًا - لا، أنا أتمّ حال - 1251 01:43:21,009 --> 01:43:22,366 ابق مستلقيًا - لا، عليّ أن أعيده - 1252 01:43:22,391 --> 01:43:23,782 ستذهب للمنزل (وإلا اتصلت بالعمة (ماي 1253 01:43:23,807 --> 01:43:25,109 !انتهى دورك 1254 01:43:25,134 --> 01:43:26,378 تمهل 1255 01:43:26,403 --> 01:43:29,761 سيد (ستارك) انتظر ..لم أكتفي بعد 1256 01:43:31,520 --> 01:43:33,322 حسنًا، اكتفيت 1257 01:43:49,989 --> 01:43:52,810 قلت أنني سأساعدكم بالعثور عليه وليس للقبض عليه 1258 01:43:52,835 --> 01:43:54,824 هناك اختلاف 1259 01:44:00,716 --> 01:44:02,729 أنا آسف 1260 01:44:02,849 --> 01:44:04,456 أنا أيضًا 1261 01:44:04,827 --> 01:44:08,250 :كما قلت سابقًا "النزاعات تولّد الكوارث" 1262 01:44:20,854 --> 01:44:23,578 فيجين) هناك من يتتبعني) من الخلف 1263 01:44:27,390 --> 01:44:28,959 فيجين)، أتتلقى؟) 1264 01:44:28,984 --> 01:44:31,717 استهدف دفاعاته وأبطل هجومه 1265 01:44:45,735 --> 01:44:47,249 رودي)؟) 1266 01:44:48,641 --> 01:44:50,810 توني)، أنا أهبط دون نفاثات) 1267 01:44:58,720 --> 01:45:00,372 !!(رودز) 1268 01:45:12,385 --> 01:45:14,020 اقرأي مؤشراته الحيوية 1269 01:45:14,204 --> 01:45:18,368 ضربات القلب خافتة الإسعاف بطريقها 1270 01:45:22,765 --> 01:45:24,523 !أنا آسف 1271 01:45:41,272 --> 01:45:43,139 {\pos(190,230)}صباح الخير، خدمة الغرف 1272 01:45:43,164 --> 01:45:45,427 {\pos(190,230)}(صباح الخير، يا سيدة (ليبان 1273 01:45:45,452 --> 01:45:48,399 {\pos(190,230)}(أنا نزيل الغرفة (201 - (صباح الخير، يا سيد (مولر - 1274 01:45:48,424 --> 01:45:51,021 {\pos(190,230)}لحم مقدد وقهوة سادة، مجددًا؟ 1275 01:45:51,336 --> 01:45:53,611 {\pos(190,230)}تعرفينني جيدًا 1276 01:45:54,425 --> 01:45:57,126 {\pos(190,230)}مرحبًا، أحضرت الإفطار 1277 01:45:57,390 --> 01:45:59,418 {\pos(190,230)}أيمكنني الدخول؟ 1278 01:46:07,393 --> 01:46:09,187 {\pos(190,230)}سيد (مولر)؟ 1279 01:46:12,145 --> 01:46:14,108 {\pos(190,230)}سيد (مولر)؟ 1280 01:46:16,159 --> 01:46:17,847 {\pos(190,230)}!يا إلهي 1281 01:46:23,648 --> 01:46:26,027 ماذا سيحدث لأصدقائك؟ 1282 01:46:33,814 --> 01:46:37,728 مهما يكن، سأتعامل مع الأمر 1283 01:46:40,614 --> 01:46:43,529 لا أعلم إن كنت أستحق (كل ما تفعل يا (ستيف 1284 01:46:50,048 --> 01:46:52,446 ما فعلته طيلة تلك السنوات 1285 01:46:52,798 --> 01:46:54,504 لم يكن بفعلك أنت 1286 01:46:54,895 --> 01:46:57,066 لم يكن لديك خيارًا 1287 01:46:58,074 --> 01:46:59,562 أعلم 1288 01:47:02,253 --> 01:47:04,179 لكني اقترفتها 1289 01:47:18,340 --> 01:47:21,001 فيجين)، كيف حدث هذا؟) 1290 01:47:21,026 --> 01:47:23,244 تشتّت 1291 01:47:25,408 --> 01:47:27,895 لم أظنه يمكن أن تتشتت 1292 01:47:28,907 --> 01:47:31,038 ولا أنا 1293 01:47:46,881 --> 01:47:50,174 قال الطبيب أنه حدث تمزّق بثلاث فقرات سفلية بالعمود الفقري 1294 01:47:50,198 --> 01:47:53,057 وتهتُّك شديد بالحبل الشوكي 1295 01:47:53,083 --> 01:47:56,377 ربما يؤدي لشلل من نوع ما 1296 01:47:59,158 --> 01:48:01,195 (لن يتوقف (ستيف 1297 01:48:01,220 --> 01:48:03,748 وإن لم تتوقف أنت أيضًا لن يتحسن (رودز) حتى بأحسن الظروف 1298 01:48:03,773 --> 01:48:06,258 (لقد تركتهم يفرون يا (نات - جميعنا تعامل مع الأمر بشكل خاطىء - 1299 01:48:06,283 --> 01:48:07,712 !جميعنا 1300 01:48:08,330 --> 01:48:10,991 يصعب عليك التخلّي عن لعب دور العميل المزدوج، صحيح؟ 1301 01:48:11,016 --> 01:48:13,121 إنه أمر متأصّل بكِ 1302 01:48:14,056 --> 01:48:19,666 بل إن كنت قادرًا عن التخلّي عن غرورك ولو لثانية واحدة 1303 01:48:23,254 --> 01:48:28,671 تشالا) أخبر (روس) بما اقترفتِ) لهذا سيسعون للقبض عليك 1304 01:48:29,573 --> 01:48:32,509 !لست من بحاجة للاحتراس 1305 01:48:40,763 --> 01:48:42,128 ما هذا يا (فرايداي)؟ 1306 01:48:42,153 --> 01:48:45,227 "أمرٌ عاجل، نشرته شرطة "برلين 1307 01:48:47,730 --> 01:48:49,808 جّهزي المروحية 1308 01:48:55,070 --> 01:48:59,238 استدعت القوات الخاصة طبيب نفسي (بمجرد القبض على (بارنز 1309 01:48:59,263 --> 01:49:03,073 أرسل مقر الأمم هناك الطبيب "ثيو بروسارد) خلال ساعة من "جينيف) 1310 01:49:03,104 --> 01:49:04,675 وقابل هذا الرجل 1311 01:49:04,700 --> 01:49:07,596 هل تعرفتي عليه بعد؟ - كيف أبدو = ما رأيك أنت؟ - 1312 01:49:07,620 --> 01:49:09,196 لا أعلم، أتصورك بشعر أحمر 1313 01:49:09,221 --> 01:49:11,202 لا بد أنك تفكر بشخص آخر {\fnAdobe Arabic}{\fs18}(تقصد محبوبته (بيبر 1314 01:49:11,227 --> 01:49:12,225 لا بد أنّي كذلك 1315 01:49:12,250 --> 01:49:15,907 الطبيب المزيف في الواقع هو (العقيد (هيلموت زيمو 1316 01:49:16,090 --> 01:49:18,541 "ضمن المخابرات الـ"سوفوكية 1317 01:49:19,443 --> 01:49:24,430 زيمو) كان يرأس فرقة) قتل سرية سوفوكية 1318 01:49:26,046 --> 01:49:27,553 ماذا حلّ بالطبيب الحقيقي إذًا؟ 1319 01:49:27,578 --> 01:49:29,964 "عُثر عليه ميتًا بغرفة فندق بـ"برلين 1320 01:49:29,989 --> 01:49:32,769 الشرطة وجدت أيضًا باروكة شعر وأدوات تجميل 1321 01:49:32,793 --> 01:49:37,801 تساعده في التنكر بشخصية (جيمس بوكانان بارنز) 1322 01:49:37,826 --> 01:49:39,859 !ابن الـسافلة 1323 01:49:41,587 --> 01:49:44,232 (أرسلي هذا لـ(روس - أمرك، يا سيدي - 1324 01:51:17,038 --> 01:51:21,442 معك مركز التحكم بالسجن المائي (مصرّح لك بالهبوط يا سيد (ستارك 1325 01:51:39,095 --> 01:51:42,014 " السجـن العـائم " 1326 01:51:54,148 --> 01:51:56,131 إذًا؟ أوصلتك الملفات؟ 1327 01:51:56,156 --> 01:51:59,442 لنعيد توجيه الأقمار الصناعية للتعرف على (زيمو) هذا 1328 01:51:59,468 --> 01:52:04,137 أتظن حقًا أنني سأستمع إليك بعد فشلك الزريع؟ 1329 01:52:04,211 --> 01:52:06,852 أنت محظوظ لعدم كونك بإحدى غرف الحبس تلك 1330 01:52:27,208 --> 01:52:29,374 {\a4}" الطابق الثامن " 1331 01:52:37,381 --> 01:52:42,747 المتنبىء بالمستقبل أيها السادة !أتى المتنبىء بالمستقبل 1332 01:52:42,772 --> 01:52:45,091 !إنه يتنبأ بكل شيء 1333 01:52:45,116 --> 01:52:48,731 يعرف الأفضل لك سواء أحببته أو لا 1334 01:52:48,756 --> 01:52:50,094 (على مهلك عليّ يا (بارتون 1335 01:52:50,119 --> 01:52:52,683 لم يكن لدي أي فكرة !أنهم سيضعونكم هنا، بالله عليك 1336 01:52:53,504 --> 01:52:55,970 حسنًا، علمت أنهم سيحتجزوننا (بمكان ما يا (توني 1337 01:52:56,010 --> 01:52:58,947 نعم، لكن ليس بسجن عائم مشدد الحراسة بالمحيط 1338 01:52:58,973 --> 01:53:01,658 هذا المكان مخصص للمجانيين ...إنه لـ 1339 01:53:01,683 --> 01:53:03,213 المجرمين؟ 1340 01:53:04,293 --> 01:53:06,354 مخصص للمجرمين (يا (توني 1341 01:53:06,379 --> 01:53:09,237 أظن أن تلك الكلمة التي تبحث عنها 1342 01:53:10,275 --> 01:53:11,597 صحيح؟ 1343 01:53:11,906 --> 01:53:15,749 ولا يجب أن تعنيني بالضرورة (أو تعني (سام) أو (واندا 1344 01:53:15,775 --> 01:53:18,815 لكن ها نحن هنا - لأنك خالفت القانون - 1345 01:53:18,840 --> 01:53:20,860 نعم - ولم أرغمك على هذا - 1346 01:53:21,063 --> 01:53:23,208 القانون، القانون - علمت بشروط الاتفاقية، وخالفتها - 1347 01:53:23,233 --> 01:53:24,261 القانون، القانون، القانون 1348 01:53:24,286 --> 01:53:27,159 حسنًا، جميعكم ناضجون ولديك زوجة وأطفال 1349 01:53:27,184 --> 01:53:30,886 لا أفهم، لِم لَم تفكر بهذا قبل أن تختار الانضمام للجانب الخاطىء؟ 1350 01:53:31,584 --> 01:53:34,032 عليك الاحتراس من هذا الرجل 1351 01:53:34,894 --> 01:53:37,069 فالاحتمال الأكبر أنه سيخترق هذا السجن 1352 01:53:38,564 --> 01:53:42,134 هانك بيم) يقول دومًا) لا تثق بآل (ستارك) أبدًا {\fnAdobe Arabic}{\fs18}"حاول والد (ستارك) الاستيلاء على اختراعه" 1353 01:53:42,454 --> 01:53:44,041 من أنت؟ 1354 01:53:44,492 --> 01:53:46,430 !بالله عليك يا رجل 1355 01:53:47,833 --> 01:53:49,024 كيف حال (رودز)؟ 1356 01:53:49,049 --> 01:53:50,621 (سننقله غدًا جوًا إلى (كولومبيا لتلّقي العلاج 1357 01:53:50,646 --> 01:53:54,016 نفعل ما بوسعنا 1358 01:53:54,914 --> 01:53:57,213 بم ترغب؟ هل أطعموك بعد؟ 1359 01:53:58,617 --> 01:54:00,676 أتلعب دور الشرطي الجيد، الآن؟ 1360 01:54:00,703 --> 01:54:02,571 أنا مجرد رجل يود أن يعلم (أين مكان (ستيف 1361 01:54:02,597 --> 01:54:04,420 حسنًا، من الأفضل أن تذهب وتجلب الشرطي السيىء 1362 01:54:04,445 --> 01:54:08,660 لأنه عليك أن تقضي عليّ لأبُح لك بأي معلومة 1363 01:54:08,685 --> 01:54:10,959 لقد عطلت نظام الصوت لديهم 1364 01:54:10,984 --> 01:54:14,538 أمامنا 30 ثانية حتى يكتشفوا أن العيب ليس من معداتهم 1365 01:54:14,050 --> 01:54:15,927 {\an8}" فشل بالنظام الصوتي " 1366 01:54:14,778 --> 01:54:17,802 ماذا فعلت؟ أعِد تشغيل الصوت 1367 01:54:18,745 --> 01:54:20,305 انظر وحسب 1368 01:54:20,649 --> 01:54:25,388 لأن هذا هو الرجل الذي (كان يفترض أن يستجوب (بارنز 1369 01:54:25,655 --> 01:54:28,481 يبدو جليًا، أنني اقترفت خطئًا سام)، لقد كنت مخطئًا) 1370 01:54:28,506 --> 01:54:29,952 !هذه أول مرة تقول هذا 1371 01:54:29,975 --> 01:54:34,428 النقيب حتمًا لن يتمكن من إتمام الأمر بمفرده وسيحتاج لكل عون ممكن منّا 1372 01:54:34,616 --> 01:54:36,242 نعرف بعضنا البعض جيدًا ..ليس عليك أن 1373 01:54:36,266 --> 01:54:38,417 مهلًا، لا عليك 1374 01:54:46,192 --> 01:54:48,086 أنصت!، سأخبرك 1375 01:54:48,111 --> 01:54:51,761 لكن عليك أن تذهب بمفردك وكصديق 1376 01:54:52,884 --> 01:54:54,436 بمنتهى السهولة 1377 01:54:57,039 --> 01:55:00,181 ستارك) هل أخبرك بأي معلومة عن (روجرز)؟) 1378 01:55:00,206 --> 01:55:02,699 !لا، أخبرني أن أذهب إلى الجحيم وسأذهب لمقرّ "المنتقمين" عوضًا عن هذا 1379 01:55:02,724 --> 01:55:05,531 لكن، اتصل بي بأي وقت 1380 01:55:05,556 --> 01:55:08,487 سأضعك على الانتظار فأحب رؤية مصباح الانتظار يومض 1381 01:56:16,583 --> 01:56:20,639 أتتذكر تلك المرة التي اضطررنا بها للعودة من شاطي (روك واي) بمؤخرة شاحنة مبرّدة؟ 1382 01:56:20,664 --> 01:56:24,309 أتلك هي المرة التي استخدمنا فيه أموال تذاكر قطارنا لشراء النقانق؟ 1383 01:56:24,333 --> 01:56:28,328 لقد أضعت 3 دولارات محاولًا ربح دمية الدب هذه لأجل الفتاة الصهباء 1384 01:56:28,355 --> 01:56:31,389 ما كان اسمها مجددًا؟ - (دالوريس)، كنت تدعوها بـ(دا) - 1385 01:56:31,414 --> 01:56:33,313 لا بد أنها بعمر الـ100 الآن 1386 01:56:33,337 --> 01:56:35,467 كذلك نحن، يا صاح 1387 01:56:44,286 --> 01:56:46,329 غير ممكن أن يكون قد أتى هنا منذ أكثر من بضع ساعات 1388 01:56:46,354 --> 01:56:48,528 إنها مدة كافية لإيقاظهم 1389 01:57:30,457 --> 01:57:31,872 أأنت جاهز؟ 1390 01:57:31,897 --> 01:57:33,441 نعم 1391 01:57:46,719 --> 01:57:48,949 تبدو ميّالًا للدفاع عن الهجوم 1392 01:57:49,709 --> 01:57:51,689 لقد كان يومًا شاقًا 1393 01:57:51,714 --> 01:57:53,632 تمهل أيها الجندي فأنا لا أسعى للنيل منك حاليًا 1394 01:57:53,657 --> 01:57:55,749 لم أنت هنا إذًا؟ 1395 01:57:56,062 --> 01:57:58,388 ربما، قصتك لم تكن مجنونة تمامًا 1396 01:57:59,013 --> 01:58:00,543 ربما 1397 01:58:01,507 --> 01:58:04,577 روس) لا يعلم أنّي هنا) وأود إبقاء الأمر هكذا 1398 01:58:05,286 --> 01:58:07,980 وإلا، عليّ إلقاء القبض على نفسي 1399 01:58:08,642 --> 01:58:11,095 حسنًا، يبدو أن هذا سيستغرق الكثير من الأعمال الورقية 1400 01:58:13,862 --> 01:58:17,217 (من الجيد رؤيتك يا (تومي - وأنا أيضًا أيها النقيب - 1401 01:58:17,398 --> 01:58:19,662 أيها المتأهب للقتال دومًا !أنت تقتلني بفعلك 1402 01:58:19,697 --> 01:58:22,384 حدثت هدنة هنا يمكنك إنزال هذا 1403 01:58:41,867 --> 01:58:44,833 أتلقى أجسام تنبعث حرارة - كم عددهم؟ - 1404 01:58:45,608 --> 01:58:48,234 واحدًا 1405 01:59:06,546 --> 01:59:10,901 إن كان في الأمر تعزية فقد ماتوا أثناء نومهم 1406 01:59:17,190 --> 01:59:20,295 أظننت حقًا أنني بحاجة للمزيد مثلك 1407 01:59:21,502 --> 01:59:23,469 ما هذا بحق السماء؟ 1408 01:59:24,007 --> 01:59:29,181 أنا ممتن لهم رغم هذا فقد أحضروكم هنا 1409 01:59:33,204 --> 01:59:34,766 من فضلك، أيها النقيب 1410 01:59:34,799 --> 01:59:39,635 لقد بنى السولوفاكيين تلك الغرفة لتتحمل انفجار 100 صاروخًا 1411 01:59:39,660 --> 01:59:41,516 أراهن أنني يمكنني التغلب عليها 1412 01:59:41,541 --> 01:59:43,859 متأكد أنه يمكنك هذا (يا سيد (ستارك 1413 01:59:43,884 --> 01:59:45,645 إنها مسألة وقت لاختراقها 1414 01:59:45,819 --> 01:59:47,639 لكن، عندها لن تعلم لم أتيت لهنا 1415 01:59:47,664 --> 01:59:51,002 لقد قتلت أناسٌ أبرياء بـ"فيينا" لتجلبنا هنا وحسب؟ 1416 01:59:56,935 --> 02:00:01,151 لم أفكر بشيء غير هذا طيلة عام كامل 1417 02:00:01,428 --> 02:00:05,815 لقد درستك، تتبعتك 1418 02:00:05,841 --> 02:00:09,865 ...لكن، بينما تقف هنا أدركت 1419 02:00:11,825 --> 02:00:15,208 أن هناك القليل من الخُضرة بلون عينيك الأزرق 1420 02:00:16,709 --> 02:00:19,486 من الرائع العثور على عيب بك 1421 02:00:19,770 --> 02:00:21,696 "أنت من "سوكوفيا 1422 02:00:22,467 --> 02:00:24,058 أهذا ما عليه الأمر؟ 1423 02:00:24,083 --> 02:00:27,588 سوكوفيا" كانت مقدر لها الفناء" قبل أن تقضوا عليها بوقت طويل 1424 02:00:27,613 --> 02:00:29,116 لا 1425 02:00:30,183 --> 02:00:33,295 أنا هنا، لأنني قطعت وعدًا 1426 02:00:36,433 --> 02:00:38,480 لقد خسرت أحدهم 1427 02:00:41,477 --> 02:00:44,280 لقد خسرت الجميع 1428 02:00:45,325 --> 02:00:47,480 وكذلك ستخسرهم أنت 1429 02:00:49,675 --> 02:00:51,685 " الـ16 من ديسمبر عـ(1991)ـام " 1430 02:00:53,395 --> 02:00:57,424 " إمبراطورية سحقها أعدائها، قد تنهض مجددًا " 1431 02:00:57,885 --> 02:01:06,037 " أما من تُسحق من الداخل، فلا قيامة لها للأبد " 1432 02:01:14,029 --> 02:01:15,821 أعلم هذا الطريق 1433 02:01:15,846 --> 02:01:18,150 " الـ16 من ديسمبر عـ(1991)ـام " 1434 02:01:18,175 --> 02:01:20,021 ما هذا؟ 1435 02:01:42,316 --> 02:01:44,152 ساعد زوجتي 1436 02:01:45,181 --> 02:01:47,921 من فضلك، ساعدها 1437 02:01:53,117 --> 02:01:55,192 (أيها الرقيب (بارنز 1438 02:01:55,818 --> 02:01:57,585 !(هاورد) 1439 02:02:04,729 --> 02:02:06,526 !(هاورد) 1440 02:02:25,944 --> 02:02:27,433 !النجدة 1441 02:02:43,414 --> 02:02:45,119 (توني)، (توني) 1442 02:02:54,094 --> 02:02:55,898 هل كنت تعلم؟ 1443 02:02:57,685 --> 02:02:59,108 لم أكن أعلم أنه هو 1444 02:02:59,133 --> 02:03:02,678 (لا تعبث معي، يا (روجرز أكنت تعلم؟ 1445 02:03:06,040 --> 02:03:07,595 نعم 1446 02:04:03,492 --> 02:04:05,208 !اخرج من هنا 1447 02:04:16,111 --> 02:04:18,390 (لم يكن هو يا (توني هايدرا" كانت تسيطر على عقله" 1448 02:04:18,415 --> 02:04:19,608 !تحرك 1449 02:04:19,633 --> 02:04:21,125 !لم يكن هو 1450 02:04:29,195 --> 02:04:31,606 فشل بالإقلاع بالقدم اليسرى 1451 02:04:31,631 --> 02:04:34,110 خلل بنظام الطيران 1452 02:04:34,135 --> 02:04:35,991 !تبًا 1453 02:04:49,102 --> 02:04:51,544 !إنه لن يتوقف، اذهب 1454 02:05:14,012 --> 02:05:16,824 هيا، هيا - نظام التصويب غير دقيق، سيدي - 1455 02:05:16,849 --> 02:05:18,495 سأصوب يدويًا إذًا 1456 02:05:36,566 --> 02:05:38,423 هل تتذكرهما حتى؟ 1457 02:05:38,448 --> 02:05:40,627 !أتذكر كل من قتلت 1458 02:06:02,984 --> 02:06:05,122 هذا لن يغير ما حدث 1459 02:06:05,148 --> 02:06:09,145 لا أبالي، فقد قتل أمي 1460 02:07:09,822 --> 02:07:13,194 عليك أن ترى وجهه الوديع حاول القدوم، حسنًا؟ 1461 02:07:13,219 --> 02:07:17,175 سأخلد للنوم، أحبك 1462 02:07:25,048 --> 02:07:27,667 كنت على وشك أن أقتل الرجل الخاطىء 1463 02:07:28,614 --> 02:07:30,827 بالكاد رجل بريء 1464 02:07:30,614 --> 02:07:32,730 {\an8}" تم حذف الرسالة " 1465 02:07:30,859 --> 02:07:32,984 أهذا ما تريد؟ 1466 02:07:33,410 --> 02:07:36,224 أن تراهم يمزقون بعضهم بعضًا؟ 1467 02:07:39,838 --> 02:07:42,839 والدي عاش خارج المدينة 1468 02:07:43,386 --> 02:07:46,053 وظننت أننا سنكون بمأمن بها 1469 02:07:46,304 --> 02:07:48,394 كان ابني مفعمًا بالإثارة 1470 02:07:48,419 --> 02:07:51,739 "فكان يمكنه رؤية "الرجل الحديدي من نافذة السيارة 1471 02:07:52,092 --> 02:07:55,623 "وأخبرت زوجتي: "لا تقلقي 1472 02:07:55,648 --> 02:07:59,973 إنهم يقاتلون بالمدينة نحن على بُعد" "أميالًا من المناطق المتضررة 1473 02:08:01,920 --> 02:08:07,903 وعندما انقشع الغبار وتوقف الصراخ 1474 02:08:08,034 --> 02:08:12,886 استغرقني الأمر يومين حتى عثرت على جثمانهما 1475 02:08:14,422 --> 02:08:16,330 ،أبي 1476 02:08:16,899 --> 02:08:21,023 استمر باحتضان زوجتي وابني بين ذراعيه 1477 02:08:24,726 --> 02:08:26,984 .."و"المنتقمين 1478 02:08:27,905 --> 02:08:29,823 عادوا لمنزلهم 1479 02:08:31,504 --> 02:08:34,008 علمت أنني لن أتمكن من قتلهم 1480 02:08:34,033 --> 02:08:37,065 أقوى منّي حاولوا ولم يفلحوا 1481 02:08:37,444 --> 02:08:41,996 لكن إن استطعت جعلهم !يقتلون بعضهم البعض 1482 02:08:45,525 --> 02:08:48,172 أعتذر لوفاة والدك 1483 02:08:48,737 --> 02:08:50,794 بدا رجلًا صالحًا 1484 02:08:52,319 --> 02:08:54,797 ولديه ابن محب للواجب 1485 02:08:58,734 --> 02:09:01,562 الثأر قد تملّكك 1486 02:09:03,015 --> 02:09:05,338 إنه يتملّكهم أيضًا 1487 02:09:09,274 --> 02:09:12,295 ولن أدعه يتملَّكني 1488 02:09:15,275 --> 02:09:18,275 ستحلّ العدالة قريبًا 1489 02:09:20,830 --> 02:09:22,855 !أخبر هذا لمن ماتوا 1490 02:09:27,126 --> 02:09:30,044 لم ينتهِ الأحياء من حسابك بعد 1491 02:09:32,511 --> 02:09:35,337 لا يمكنك هزيمته في قتال بالإيدي 1492 02:09:36,350 --> 02:09:38,222 حلّلي نظام قتاله 1493 02:09:38,247 --> 02:09:39,903 !جارٍ الفحص 1494 02:09:43,707 --> 02:09:45,676 !الهجوم المضاد جاهز 1495 02:09:46,796 --> 02:09:48,566 لنوسعه ضربًا 1496 02:10:01,556 --> 02:10:03,723 !إنه صديقي 1497 02:10:03,748 --> 02:10:05,478 !وكذلك كنت أنا 1498 02:10:11,793 --> 02:10:14,406 !ابق مستلقيًا هذا تحذيرك الأخير 1499 02:10:28,214 --> 02:10:30,362 يمكنني القيام بهذا !طوال اليوم 1500 02:11:36,656 --> 02:11:38,797 هذا الدرع ليس ملكك 1501 02:11:40,600 --> 02:11:44,783 !أنت لا تستحقه !والدي من صنع هذا الدرع 1502 02:12:20,350 --> 02:12:22,055 ستأتيك وجبات الطعام في الخامسة والثامنة 1503 02:12:22,080 --> 02:12:24,749 والذهاب للمرحاض مرتين يوميًا 1504 02:12:26,184 --> 02:12:29,002 ارفع صوتك، سأصعقك بالكهرباء 1505 02:12:29,098 --> 02:12:31,278 المس الزجاج، سأصعقك بالكهرباء 1506 02:12:31,303 --> 02:12:33,502 تخطّ الحدود، ستتعامل معي مباشرةً 1507 02:12:33,527 --> 02:12:36,742 ومن فضلك، تخطّ الحدود 1508 02:12:37,932 --> 02:12:39,774 إذًا، ما رأيك بهذا؟ 1509 02:12:40,150 --> 02:12:42,936 بعد كل ما بذلت من جهد وكل ما ضيعت من وقت 1510 02:12:45,558 --> 02:12:47,591 فشل مخططك 1511 02:12:47,940 --> 02:12:50,449 !بشكل مذهل 1512 02:12:53,780 --> 02:12:55,343 !هل فشل حقًا؟ 1513 02:13:06,768 --> 02:13:10,657 "مركز تجمّـع "المنتقمين 1514 02:13:21,235 --> 02:13:22,589 إنها بضع خطوات أخرى وحسب - نعم - 1515 02:13:22,620 --> 02:13:24,855 افعل أي شيء يدل على تحسنك أي شيء على الإطلاق 1516 02:13:24,887 --> 02:13:28,166 أنك امتصصت صدمة ما حدث ،قمت بحركة جانبية 1517 02:13:28,365 --> 02:13:29,582 أتستطيع الإمساك بالكوب؟ 1518 02:13:29,613 --> 02:13:32,234 لا، إنما أشعر بتيار هوائي بين قدماي 1519 02:13:34,827 --> 02:13:36,085 هيا بنا، سأساعدك 1520 02:13:36,121 --> 02:13:38,352 !لا، لا، لا تساعدني 1521 02:13:53,951 --> 02:13:58,658 (كانوا (138 مهمـ(138)ـة 1522 02:13:58,683 --> 02:14:00,848 (حلّقت كثيرًا يا (توني 1523 02:14:00,873 --> 02:14:04,116 بكل مرة كان ممكنًا أن تكون الأخيرة لكنني استمريت بالتحليق 1524 02:14:05,955 --> 02:14:08,041 للنضال بقتال كان يجب خوضه 1525 02:14:08,067 --> 02:14:10,151 والأمر عينه بهذه الاتفاقية 1526 02:14:10,176 --> 02:14:14,006 وقّعت عليها لأنه كان الأمر الصحيح للقيام به 1527 02:14:15,519 --> 02:14:18,309 ونعم، هذا سيىء 1528 02:14:18,931 --> 02:14:20,881 إنها هزيمة مذرية 1529 02:14:23,004 --> 02:14:25,419 لكنها لم تغير رأيي 1530 02:14:26,009 --> 02:14:27,577 ماذا تظن؟ 1531 02:14:38,088 --> 02:14:40,004 أأنت بخير؟ - نعم - 1532 02:14:42,103 --> 02:14:45,729 {\pos(280,80)}{\fs20}ستان لي): أشهر كاتب للقصص المصورة) "والرئيس السابق لشركة "مارفل 1533 02:14:42,720 --> 02:14:45,597 هل أنت (توني) ستانك "العَفِن"؟ 1534 02:14:45,700 --> 02:14:50,058 نعم، هذا هو (توني) العفن أتيت للعنوان الصحيح 1535 02:14:50,083 --> 02:14:51,979 !شكرًا لك لهذا 1536 02:14:52,004 --> 02:14:53,952 لن أنسى هذا مطلقًا، بالمناسبة - !يا إلهي - 1537 02:14:53,977 --> 02:14:58,138 "طاولة واحدة للسيد "عفن !بجانب المرحاض، من فضلك 1538 02:15:04,307 --> 02:15:05,797 (توني) 1539 02:15:06,156 --> 02:15:08,058 "أنا سعيد بعودتك لمجمّع "المنتقمين 1540 02:15:08,083 --> 02:15:11,488 لا أحبذ فكرة تجولك بهذا المكان الكبير بمفردك 1541 02:15:11,513 --> 02:15:13,354 جميعنا بحاجة لعائلة 1542 02:15:14,217 --> 02:15:18,239 و"المنتقمين" عائلتك ربما عائلتك أكثر منّي 1543 02:15:18,712 --> 02:15:21,915 كنت بمفردي منذ عمر الـ18 عامًا 1544 02:15:22,083 --> 02:15:26,804 لم أناسب أي مكان حتى الجيش 1545 02:15:28,266 --> 02:15:33,498 دومًا ما كنت أثق بالناس فُرادى، على ما اظن 1546 02:15:33,708 --> 02:15:39,006 ،وسعيد بأن أقول أنهم لم يخذلوني بأغلب الأوقات 1547 02:15:40,744 --> 02:15:43,617 ولهذا لا يمكن أن أخذلهم أيضًا 1548 02:15:47,101 --> 02:15:50,642 كل شخص له مكانة عندك قد يُستبدل، لكن ربما لا يجب هذا 1549 02:15:52,458 --> 02:15:54,656 (أعلم أنني جرحتك يا (توني 1550 02:15:54,757 --> 02:16:00,225 ظننت أنني كنت أبعد عنك همّ ...خبر ما حدث لوالداك، لكن 1551 02:16:00,418 --> 02:16:03,551 اتضح الآن، أنني كنت أبعد همّ إخباري لك بهذا 1552 02:16:03,577 --> 02:16:05,659 وأنا متأسف لهذا 1553 02:16:05,683 --> 02:16:08,159 أتمنى أن تفهم ما فعلت يومًا 1554 02:16:08,670 --> 02:16:12,213 تمنيت لو أن موقفنا كان واحدًا تجاه تلك الاتفاقية، تمنيت هذا حقًا 1555 02:16:12,238 --> 02:16:13,696 أعلم أنك تفعل ما تؤمن به 1556 02:16:13,721 --> 02:16:16,812 هذا كل ما يمكن لأحدنا فعله هذا ما ينبغي لأيٍ منا فعله 1557 02:16:16,838 --> 02:16:18,990 (هناك اتصال من الوزير (روس 1558 02:16:19,015 --> 02:16:21,648 "حدث اختراق لـ"السجن العائم 1559 02:16:22,599 --> 02:16:24,358 ضعيه على الخط 1560 02:16:25,957 --> 02:16:27,739 توني)، لدينا مشكلة) - انتظر، من فضلك - 1561 02:16:27,763 --> 02:16:30,035 لا، لا تفعل 1562 02:16:31,970 --> 02:16:33,789 لذا، مهما حدث 1563 02:16:34,447 --> 02:16:37,546 أعدك، أنه إن احتجت لنا 1564 02:16:38,169 --> 02:16:40,089 إن احتجت إليّ 1565 02:16:44,939 --> 02:16:46,168 سأكون متواجدًا لأجلك 1566 02:16:46,290 --> 02:18:28,834 {\an8}لم ينتهِ الفيلم بعد 1567 02:16:46,290 --> 02:18:28,834 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1568 02:18:29,285 --> 02:18:33,360 {\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs50}"الـنقـيب "أمـريكا 1569 02:18:30,551 --> 02:18:33,360 {\fs28}الحـرب الأهـلية 1570 02:18:45,597 --> 02:18:47,484 أمتأكد بشأن هذا؟ 1571 02:18:48,244 --> 02:18:50,889 لا يمكنني الوثوق بعقلي 1572 02:18:53,065 --> 02:18:55,839 لذا، حتى يتبيّنوا كيف يخرجون تلك الأشياء من رأسي 1573 02:18:55,865 --> 02:19:01,106 أظن أن العودة للجليد هي الأفضل، للجمـيع 1574 02:19:22,771 --> 02:19:24,857 شكرًا لك لأجل هذا 1575 02:19:26,652 --> 02:19:28,922 ،صديقك ووالدي 1576 02:19:29,512 --> 02:19:32,127 كانا كلاهما ضحية 1577 02:19:32,668 --> 02:19:36,732 أتمنى إن كان بوسعي مساعدة أيًّا منهما للعثور على السكينة 1578 02:19:39,023 --> 02:19:41,864 ،أتعلم؟ إن علموا أنه هنا 1579 02:19:42,178 --> 02:19:44,123 سيأتون للنيل منه 1580 02:19:45,718 --> 02:19:48,022 دعهم يحاولون إذًا 1581 02:19:50,124 --> 02:26:25,946 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1582 02:19:50,124 --> 02:26:25,946 {\an8}لم ينتهِ الفيلم بعد 1583 02:26:28,924 --> 02:26:31,998 إذًا، من كان؟ من ضربك؟ 1584 02:26:32,024 --> 02:26:33,197 شخص ما 1585 02:26:33,222 --> 02:26:34,779 !هذا يصيب بالحكة !رباه 1586 02:26:34,804 --> 02:26:37,754 ما كان اسمه؟ - (ستيف) - 1587 02:26:37,780 --> 02:26:40,467 ستيف)؟) من بالمبنى المجاور؟ 1588 02:26:40,377 --> 02:26:41,562 هل لديه دراجة؟ 1589 02:26:41,587 --> 02:26:44,140 لا، لا، لا تعرفينه "إنه من "بروكلين 1590 02:26:46,923 --> 02:26:48,225 !هذا يؤلم 1591 02:26:48,250 --> 02:26:49,755 حسنًا 1592 02:26:49,810 --> 02:26:51,507 أتمنى أن تكون ضربته بضع ضربات جيدة 1593 02:26:51,547 --> 02:26:53,559 نعم، سددت بضع ضربات جيدة 1594 02:26:53,583 --> 02:26:54,622 !تفضل 1595 02:26:54,647 --> 02:26:58,426 صديقه كان ضخمًا ضخمًا للغاية 1596 02:27:00,355 --> 02:27:02,599 هذا أفضل بكثر شكرًا لكِ 1597 02:27:03,165 --> 02:27:05,167 حسنًا، أيها الفتى الشرس 1598 02:27:07,837 --> 02:27:09,964 (أحبك يا (ماي أيمكنك إغلاق الباب؟ 1599 02:27:19,000 --> 02:27:28,990 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1600 02:27:26,294 --> 02:27:29,978 {\an8}"الرجل العنكبوت) سيعود)" 1601 02:27:29,000 --> 02:27:34,300 NetLink ترجمة 1602 02:27:30,579 --> 02:27:34,297 {\an8}(مــارفــــل)