1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:00:20,961 --> 00:00:30,061 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}netlinkps.com {\3c&HFFFFFF&}||\N{\3c&H00FFFF&}|| aljabareen {\3c&HFFFFFF&}||{\r} 3 00:01:14,294 --> 00:01:16,161 هل أنتم يا رجال من "واشنطن"؟ 4 00:01:16,161 --> 00:01:18,094 هل يأتيك الكثير من الزوّار في هذه الأنحاء؟ 5 00:01:18,094 --> 00:01:20,794 لكم من الوقت تنتظر في الموقع؟ - .مُنذ هذا الصباح - 6 00:01:21,161 --> 00:01:24,228 أتى فريق روسي للتنقيب عن النفط .مُنذ قرابة 18 ساعة 7 00:01:24,228 --> 00:01:28,394 كيف لم يعثر أحد هذا المكان سلفاً؟ - .هذا لا يدعوني للدهشة - 8 00:01:28,594 --> 00:01:30,928 .يتغير المكان بإستمرار 9 00:01:30,994 --> 00:01:32,528 ألديك ثمة فكرة ما هذا تحديداً؟ 10 00:01:32,528 --> 00:01:35,861 ."لا أدري، بالأرجح هو "بالون الطقس - .لا أعتقد هذا - 11 00:01:35,861 --> 00:01:38,761 .ليست لدينا المعدّات لمهمة كتلك 12 00:01:38,828 --> 00:01:41,394 كم لدينا من الوقت قبل أن نقوم بسحبها؟ 13 00:01:41,461 --> 00:01:46,228 ،لا أظنّك تعي ما تقول .سوف تحتاجون إلى رافعة ضخمة 14 00:02:32,494 --> 00:02:34,594 .إلى القاعدة، نحنُ بالداخل 15 00:02:40,761 --> 00:02:41,828 ما هذا؟ 16 00:02:57,261 --> 00:02:58,594 !حاذر 17 00:03:19,228 --> 00:03:20,761 !أيّها المُلازم 18 00:03:24,028 --> 00:03:26,928 ما هذا؟ - !يا للهول - 19 00:03:27,261 --> 00:03:30,494 .إلى القاعدة، صلني بالعقيد 20 00:03:30,528 --> 00:03:33,461 .إنّها الثالثة صباحاً، سيّدي - .لا أكترث بالوقت - 21 00:03:34,061 --> 00:03:36,494 .فقد كان هذا قابع هنا لفترة طويلة 22 00:03:41,361 --> 00:03:44,628 "تونسبيرج) - (النرويج) آذار 1942)" 23 00:03:51,928 --> 00:03:53,161 !لقد أتوا لأجله 24 00:03:53,161 --> 00:03:55,261 .لقد فعلوا سالفاً 25 00:03:56,561 --> 00:03:58,194 .ليس بهذا الشكل 26 00:03:58,194 --> 00:03:59,494 .دعهم يأتوا 27 00:03:59,494 --> 00:04:01,061 .لن يعثروا عليه مُطلقاً 28 00:04:48,728 --> 00:04:49,728 !اكشفوا الغطاء 29 00:04:51,128 --> 00:04:52,861 ...سريعاً، قبل أن يصل 30 00:05:04,928 --> 00:05:08,461 إستغرقني الكثير من الوقت .للعثور على هذا المكان 31 00:05:11,128 --> 00:05:14,461 ،حرى بك الشعور بالإطراء .ساعده على النهوض 32 00:05:18,594 --> 00:05:21,961 .أظنّ أنّك رجل ذو بصيرة نافذة 33 00:05:21,961 --> 00:05:26,428 .وهذا ما نحبّذه كثيراً - .لستُ مثلك - 34 00:05:26,428 --> 00:05:30,194 بالطبع، لكن ما يراه الآخرون ...على أنّه خرافة 35 00:05:30,194 --> 00:05:33,561 .كلانا نعلم يقيناً أنّه علم... 36 00:05:33,894 --> 00:05:38,161 .ما تسعى خلفه لا شيء سوى أسطورة - لماذا إذن تتكبّد العناء بإخفاؤه؟ - 37 00:05:58,894 --> 00:06:03,861 المجسّم الثماني كان الحجر الكريم .(الموجود بالغرفة التي بها كنز (أودين 38 00:06:08,861 --> 00:06:11,228 ليس بالشيء الهام .الذي يقوم أحد بدفنه 39 00:06:12,094 --> 00:06:16,428 .لكنّي أظنّ أن مسعايّ قريب 40 00:06:16,994 --> 00:06:18,328 .لا يسعني مساعدتك 41 00:06:18,328 --> 00:06:19,394 !كلا 42 00:06:20,028 --> 00:06:25,228 ،ربّما إذن بوسعك مساعدة قريتك .بالأغلب لديك بعض الأصدقاء هُناك 43 00:06:25,861 --> 00:06:28,028 .ربّما بعض الأحفاد 44 00:06:29,028 --> 00:06:30,961 .ليس هناك من داع لقتلهم 45 00:06:45,228 --> 00:06:47,294 ."إيغدراسيل" 46 00:06:48,128 --> 00:06:50,461 ."شجرة العالم" 47 00:06:52,128 --> 00:06:53,794 ."حارس الحكمة" 48 00:06:56,361 --> 00:06:58,894 .والمصير أيضاً 49 00:07:29,494 --> 00:07:34,194 {\an8}الفوهرر تعني القائد وأطلقت على هتلر 50 00:07:29,494 --> 00:07:33,794 ويرسلنا الفوهرر للبحث عن الأشياء التافهة بالصحراء؟ 51 00:07:37,394 --> 00:07:40,361 لم ترَ هذا من قبل، أليس كذلك؟ 52 00:07:40,728 --> 00:07:44,461 .لا يمكن للرجل العادي رؤيته 53 00:07:44,694 --> 00:07:46,061 .بالضبط 54 00:07:49,228 --> 00:07:52,494 .أعط الأمر بإطلاق النيران - .حسناً - 55 00:07:52,494 --> 00:07:53,494 .أحمق 56 00:07:54,528 --> 00:07:56,961 ليس بمقدورك السيطرة على القوة .التي بين يديك 57 00:07:56,961 --> 00:07:58,328 .سوف تحترق 58 00:07:59,094 --> 00:08:00,694 .لقد إحترقتُ سلفاً 59 00:08:13,094 --> 00:08:14,794 .(أوكونل)، (مايكل) 60 00:08:15,794 --> 00:08:17,761 .(كامينسكي)، (هنري) 61 00:08:18,194 --> 00:08:20,528 .العديد من الرجال يلقون حتفهم هُناك 62 00:08:20,661 --> 00:08:22,128 .(روجرز)، (ستيفن) 63 00:08:23,428 --> 00:08:26,161 يجعلك تفكّر ملياً بشأن الإلتحاق بالجيش، صحيح؟ 64 00:08:26,561 --> 00:08:27,661 .كلا 65 00:08:30,928 --> 00:08:32,128 .(روجرز) 66 00:08:38,594 --> 00:08:40,628 كيف مات والدك؟ - .غاز الخردل - 67 00:08:42,028 --> 00:08:43,761 .كان في سرية المشاة رقم 107 68 00:08:43,761 --> 00:08:46,194 .كنت آمل أن ألتحق بالجيش - ماذا عن والدتك؟ - 69 00:08:46,194 --> 00:08:47,961 .كانت مُمرّضة بقسم المصابين بالسّل 70 00:08:47,961 --> 00:08:50,694 .إلتقطت العدوى - .ولم يسعها النجاة - 71 00:08:54,594 --> 00:08:56,994 .آسف، يا فتى - .اسمع، فقط إمنحني فرصة - 72 00:08:56,994 --> 00:08:59,128 .أنت غير مؤهّل لأنّك مصاب بالربو 73 00:08:59,961 --> 00:09:02,261 هل هناك ثمة ما يمكنك فعله؟ - .أقوم به حالياً - 74 00:09:03,194 --> 00:09:04,461 .أنا أنقذ حياتك 75 00:09:05,294 --> 00:09:07,028 "غير مؤهل بدنياً" 76 00:09:08,594 --> 00:09:11,228 ".تواصل الحرب إجتياح "أوروبا 77 00:09:12,094 --> 00:09:13,861 .لكن المساعدة في طريقها 78 00:09:14,794 --> 00:09:18,761 كل رجل قادر يتقدّم للتجنيد .لخدمة وطنه 79 00:09:22,361 --> 00:09:26,994 ،حتى (تيمي) الصغير يقوم بدوره .يجمع الخردة المعدنية 80 00:09:27,361 --> 00:09:28,694 .(أحسنت عملاً، (تيمي 81 00:09:28,694 --> 00:09:29,761 من يبالي؟ 82 00:09:30,994 --> 00:09:32,494 !لتقم بتشغيل الفيلم 83 00:09:32,494 --> 00:09:34,428 هلاّ أظهرت بعض الإحترام؟ 84 00:09:34,628 --> 00:09:35,694 ...في تلك الأثناء وعبر البحار 85 00:09:35,694 --> 00:09:38,428 رجالنا الباسلين يُظهرون ...لقوى التحالف المعادية 86 00:09:38,428 --> 00:09:40,894 أنّهم عازمين على نيل حريتهم .مهما إقتضى الأمر 87 00:09:41,128 --> 00:09:43,361 .هيّا، لتقم بتشغيل الفيلم 88 00:09:44,294 --> 00:09:46,128 .لتقم بتشغيل الرسوم المتحرّكة 89 00:09:46,128 --> 00:09:47,394 هلاّ إلتزمت الصمت؟ 90 00:09:48,128 --> 00:09:49,628 ،معاً إلى جانب قوى التحالف الصديقة 91 00:09:49,628 --> 00:09:52,594 ،سنجابه أيّ مصدر تهديد .أياً كان عدد قواته 92 00:10:09,828 --> 00:10:11,794 لا تدري متى تستلم، أليس كذلك؟ 93 00:10:12,028 --> 00:10:13,594 .بوسعي القيام بهذا طوال اليوم 94 00:10:18,461 --> 00:10:21,428 .أنت، لتقاتل شخص في مثل حجمك 95 00:10:29,394 --> 00:10:31,961 في بعض الأحيان أعتقد .أنّه يروقك التعرّض للضرب 96 00:10:33,128 --> 00:10:34,228 .كنت على وشك هزيمته 97 00:10:35,394 --> 00:10:37,228 كم مرّة قلتُ هذا الكلام؟ 98 00:10:38,394 --> 00:10:40,261 أنت من "باراموس" الآن؟ 99 00:10:40,761 --> 00:10:43,094 تدري أنّه لا يمكنك الكذب .أثناء ملىء وثيقة تجنيدك 100 00:10:43,294 --> 00:10:44,828 بحقّك، أنت من مدينة "جيرسي"؟ 101 00:10:46,728 --> 00:10:47,794 هل تلقّيتُ أوامرك؟ 102 00:10:50,728 --> 00:10:52,161 .السريّة 107 103 00:10:52,161 --> 00:10:53,828 .(أنا الرقيب (جيمس بارنز 104 00:10:53,828 --> 00:10:55,928 .سيتم ترحيلي إلى"إنجلترا" أول شيء بالصباح 105 00:10:59,528 --> 00:11:00,761 .كان حريّ بي الذهاب 106 00:11:04,828 --> 00:11:06,094 .هيّا بنا يا رجل 107 00:11:06,294 --> 00:11:07,761 .إنّها ليلتي الأخيرة 108 00:11:07,861 --> 00:11:09,194 .علينا بتنظيفك 109 00:11:09,194 --> 00:11:10,594 لماذا، إلى أين سنذهب؟ 110 00:11:10,994 --> 00:11:12,261 .المُستقبل 111 00:11:13,461 --> 00:11:16,961 "المعرض العالمي للمستقبل" 112 00:11:16,961 --> 00:11:18,928 .لا أدري أين المشكلة 113 00:11:19,261 --> 00:11:21,694 أنت على وشك أن تكون ."آخر رجل مؤهّل للتجنيد بـ"نيويورك 114 00:11:22,028 --> 00:11:24,361 أتدري أنّ هُناك ما يقرب من ثلاثة ونصف ملايين إمرأة بالمكان؟ 115 00:11:24,528 --> 00:11:26,261 .أجل، قد أحظى بالإستقرار لأجل واحدة 116 00:11:26,628 --> 00:11:28,494 .أمر جيّد فقد إهتممتُ بذلك 117 00:11:28,694 --> 00:11:30,028 !(باكي) 118 00:11:32,028 --> 00:11:33,594 ماذا أخبرتها بشأني؟ 119 00:11:34,428 --> 00:11:35,894 .الأمور الجيدة فحسب 120 00:11:37,394 --> 00:11:40,528 .مرحباً بكم في جناح "مارفل" العصري 121 00:11:40,628 --> 00:11:43,061 .وعالم المُستقبل 122 00:11:43,861 --> 00:11:47,294 .عالم مُشرق، عالم أفضل 123 00:11:50,694 --> 00:11:53,461 .يا إلهي! لقد بدأ الحفل 124 00:11:55,728 --> 00:11:58,661 ،سيّداتي وسادتي .(إليكم، السيّد (هوارد ستارك 125 00:12:12,761 --> 00:12:14,594 ،سيّداتي وسادتي 126 00:12:14,961 --> 00:12:17,994 ماذا إن أخبرتكم ،أنّه بعد مرور بضعة أعوام 127 00:12:18,361 --> 00:12:22,928 أنّ سياراتكم لن يكون عليها السير على الأرض مُطلقاً؟ 128 00:12:24,728 --> 00:12:25,728 .أجل 129 00:12:26,028 --> 00:12:27,161 .(شكراً لك، (ماندي 130 00:12:27,261 --> 00:12:29,594 (بإستخدام تقنية مؤسّسة (ستارك ،لعكس الجاذبية 131 00:12:29,794 --> 00:12:31,594 .سيكون بمقدوركم القيام بهذا 132 00:12:40,228 --> 00:12:41,228 !يا للهول 133 00:12:53,861 --> 00:12:55,528 لقد قلت بعد بضعة أعوام، أليس كذلك؟ 134 00:13:04,428 --> 00:13:07,661 ،(ستيف) ...ما رأيك أن نقدّم لهؤلاء الفتيات 135 00:13:09,294 --> 00:13:12,961 "القوات المُسلّحة الأمريكية" "إدارة التجنيد" 136 00:13:16,694 --> 00:13:18,428 .هيّا بنا، أيّها الجندي 137 00:13:23,128 --> 00:13:25,428 هيّا بنا، بطريقة ما تغفل عن المغزى .من وراء الموعد المزدوج 138 00:13:25,428 --> 00:13:28,828 .سنصطحب الفتيات للرقص - .إذهب أنت، سألحق بك - 139 00:13:32,061 --> 00:13:36,094 أحقّاً ستعيد الكرّة مُجدّداً؟ - .هذا مُنصف، سأجرّب حظي - 140 00:13:36,094 --> 00:13:37,094 بصفتك من، (ستيف) من "أوهايو"؟ 141 00:13:37,328 --> 00:13:39,461 سيكتشفون أمرك .أو الأسوأ أن يقوموا بإعتقالك 142 00:13:40,561 --> 00:13:42,128 .أعي أنّك تخالني لن أستطع القيام بهذا 143 00:13:42,128 --> 00:13:43,894 ،(هذا ليس بزقاق خلفي، (ستيف .إنّها حرب 144 00:13:43,894 --> 00:13:45,761 .أدري أنّها حرب - ،إذن جد لك قريب لتقاتله - 145 00:13:45,761 --> 00:13:46,894 .إبدأ بالبحث عن وظيفة... 146 00:13:46,894 --> 00:13:49,594 .ماذا سأفعل، أجمع الخردة - ...أجل - 147 00:13:49,594 --> 00:13:51,261 لن ينته بي المآل .(وأنا أعمل بمصنع، (باكي 148 00:13:51,261 --> 00:13:53,928 .بحقّك (باكي)، هُناك رجال تذرف حياتها 149 00:13:54,561 --> 00:13:57,094 .ليس لديّ الحق بالقيام بأقل منهم 150 00:13:57,094 --> 00:13:58,361 .هذا ما لا تفهمه 151 00:13:58,828 --> 00:14:00,128 .الأمر ليس متعلّق بي 152 00:14:00,161 --> 00:14:03,094 .أجل، لأنّه ليس لديك ما تثبته 153 00:14:06,394 --> 00:14:09,661 أيها الرقيب، هل سنذهب للرقص؟ 154 00:14:10,128 --> 00:14:11,828 .أجل سنفعل 155 00:14:17,828 --> 00:14:20,128 .لا تقم بتصرّف أحمق حتى أعد 156 00:14:20,394 --> 00:14:23,261 كيف يمكنني ذلك؟ .فأنت تصطحب معك كل الحماقة 157 00:14:26,394 --> 00:14:28,861 .أنت أحمق - .وغد - 158 00:14:29,794 --> 00:14:30,894 .إنتبه لنفسك 159 00:14:34,794 --> 00:14:36,894 .لا تربح الحرب حتى أصل إلى هُناك 160 00:14:41,661 --> 00:14:44,194 .هيّا يا فتيات، يعزفون أغنيتنا 161 00:15:03,661 --> 00:15:04,561 .إنتظر هُنا 162 00:15:05,994 --> 00:15:08,461 هل هُناك مشكلة؟ - .لتنتظر هُنا فحسب - 163 00:15:27,328 --> 00:15:28,794 .شكراً لك 164 00:15:32,594 --> 00:15:33,594 ...إذن 165 00:15:34,361 --> 00:15:38,561 ،تريد الذهاب عبر البحار... .لقتل بعض النازيين 166 00:15:39,194 --> 00:15:40,194 أستمحيك عذراً؟ 167 00:15:40,728 --> 00:15:45,828 ،(أنا الطبيب (أبراهام إرسكاين .أمثل قسم الأبحاث الإسترتيجية 168 00:15:45,828 --> 00:15:46,794 .(ستيف روجرز) 169 00:15:51,228 --> 00:15:52,394 من أين أنت؟ 170 00:15:53,094 --> 00:15:54,094 ."كوينز" 171 00:15:54,528 --> 00:15:57,194 ."أقطن بـ"شارع 73 - يوتوبيا باركواي 172 00:15:57,728 --> 00:15:59,628 ."قبل ذلك، كنت أعيش في "ألمانيا 173 00:16:00,661 --> 00:16:03,361 أيزعجك هذا؟ - .كلا - 174 00:16:03,694 --> 00:16:06,294 من أين أنت سيّد (روجرز)؟ 175 00:16:06,294 --> 00:16:08,194 هل أنت من "نيو هايفن"؟ 176 00:16:08,961 --> 00:16:10,694 أم، "باراموس"؟ 177 00:16:11,394 --> 00:16:13,494 خمس فحوصات ...خلال خمس مراكز مُختلفة 178 00:16:13,494 --> 00:16:17,094 .بالأرجح هذا ليس الملف الصحيح - .ليست الفحوصات ما يثير دهشتي - 179 00:16:17,128 --> 00:16:18,628 .بل الخمس مُحاولات 180 00:16:19,628 --> 00:16:24,861 ،لكنك لم تجب على سؤالي أترغب بقتل نازيين؟ 181 00:16:27,461 --> 00:16:28,494 هل هذا إختبار؟ 182 00:16:29,261 --> 00:16:30,261 .أجل 183 00:16:33,794 --> 00:16:35,261 .لا أريد أن أقتل أحد 184 00:16:36,261 --> 00:16:39,394 ،لا يروقني المتنمّرين .لا أكترث من أين ينحدرون 185 00:16:41,028 --> 00:16:44,728 هُناك بالفعل رجال أشدّاء .يخوضون القتال في هذه الحرب 186 00:16:44,728 --> 00:16:47,761 بالأرجح ما نريده الآن شاب يافع، صحيح؟ 187 00:16:48,728 --> 00:16:50,661 .بوسعي أن أقدّم لك فرصة 188 00:16:51,628 --> 00:16:53,194 .فرصة وحيدة 189 00:16:53,761 --> 00:16:56,228 .سأقبل بها - .جيّد - 190 00:16:56,728 --> 00:17:01,328 من أين الفتى الصغير؟ بالتحديد؟ 191 00:17:01,328 --> 00:17:02,461 ."بروكلين" 192 00:17:05,061 --> 00:17:07,828 .تهاني لك، أيّها الجندي 193 00:17:08,961 --> 00:17:11,994 "مؤهل للتجنيد" 194 00:17:31,528 --> 00:17:33,394 هل أنت مُستعدّ، دكتور (زولا)؟ 195 00:17:35,428 --> 00:17:38,628 .تتطلّب الآلة معايير حسابية دقيقة 196 00:17:40,528 --> 00:17:43,061 .سامحني إن بدوت بالغ الحيطة 197 00:17:43,061 --> 00:17:45,294 أأنت واثق أن الدعامات ...التي قمت بتركيبها 198 00:17:45,294 --> 00:17:49,294 ،بوسعها الصمود أمام إندفاع الطاقة لوقت طويل لإعادة تشكيلها؟ 199 00:17:49,628 --> 00:17:53,561 ،بإستخدام تلك القطعة الأثرية .لستُ أكيداً من شيء 200 00:17:53,561 --> 00:17:55,394 .أخشى أن لا تعمل على الإطلاق 201 00:18:32,928 --> 00:18:34,094 ...عشرون بالمائة 202 00:18:36,428 --> 00:18:37,428 ...أربعون بالمائة 203 00:18:40,328 --> 00:18:41,328 ...ستّون بالمائة 204 00:18:44,694 --> 00:18:46,828 ...الطاقة مُستقرّة عند 70 بالمائة 205 00:18:48,561 --> 00:18:52,528 ،لم أقطع كل تلك المسافة .لأجل إلتزام الحذر، دكتور 206 00:19:10,861 --> 00:19:12,061 ماذا كان ذلك؟ 207 00:19:12,961 --> 00:19:15,761 .(حتماً عليّ بتهنئتك، (آرنيم 208 00:19:16,161 --> 00:19:18,761 .تصميمك لم يكن مُخيب للآمال 209 00:19:19,461 --> 00:19:23,528 على الرغم قد تكون بحاجة .لبعض التعزيزات 210 00:19:24,494 --> 00:19:26,828 .لم يتغير شيء، إنّها مُستقرّة 211 00:19:27,161 --> 00:19:28,494 !مُذهل 212 00:19:29,261 --> 00:19:33,361 حمل الطاقة الزائد الذي قمت بإختياره .قد شغل تصميمي بالكامل 213 00:19:33,494 --> 00:19:34,994 .تصميمي بالكامل 214 00:19:36,561 --> 00:19:39,694 .هذا سيغير مجري الحرب 215 00:19:40,261 --> 00:19:41,894 ،(دكتور (زولا 216 00:19:43,294 --> 00:19:46,594 .هذا سيغيّر العالم 217 00:19:50,494 --> 00:19:52,228 !أيّها المجندون، إنتباه 218 00:19:53,294 --> 00:19:55,261 .(أيّها السادة، أنا العميلة (كارتر 219 00:19:55,361 --> 00:19:58,161 أقوم بالإشراف على كافة عمليات .هذه الكتيبة 220 00:19:58,394 --> 00:20:00,294 ما خطب لكنتك، أيّتها الملكة (فيكتوريا)؟ 221 00:20:01,361 --> 00:20:03,661 .ظننتُ أنّي إلتحقت بالجيش الأمريكي 222 00:20:03,661 --> 00:20:06,928 ما إسمك، أيّها الجندي؟ - .غيلمور هودج)، جلالتك) - 223 00:20:06,928 --> 00:20:08,128 .(تقدّم للأمام، (هودج 224 00:20:10,261 --> 00:20:11,528 .ضع قدمك اليمنى إلى الأمام 225 00:20:13,728 --> 00:20:14,894 هل سنتصارع؟ 226 00:20:16,294 --> 00:20:18,594 فلديّ بعض الحركات أنا على يقين .أنّها ستروقك 227 00:20:21,561 --> 00:20:22,928 .(عميلة (كارتر 228 00:20:23,428 --> 00:20:24,428 .(عقيد (فيليبس 229 00:20:24,428 --> 00:20:27,694 بوسعي أن أرَ أنّك بدأت .بالتعرّف على المجنّدين الجدد، هذا جيّد 230 00:20:28,128 --> 00:20:30,994 ،إنهض مؤخرتك عن هذا الوحل ...وقف بالصّف بوضع إنتباه إلى أن 231 00:20:30,994 --> 00:20:33,294 .يأتي أحدهم ويخبرك ماذا تفعل... - .حسناً، سيّدي - 232 00:20:36,928 --> 00:20:38,361 .(جنرال (باتون 233 00:20:38,428 --> 00:20:39,561 .(قال (هاس 234 00:20:40,161 --> 00:20:43,528 ،أيّ حروب نخوض القتال فيها بالأسلحة" ".لكننا ننتصر فيها عن طريق الرجال 235 00:20:43,761 --> 00:20:47,728 سوف نفوز بهذه الحرب، لأنّ .لدينا أفضل الرجال 236 00:20:51,794 --> 00:20:53,594 .ولأنّهم سيكونوا أفضل من الآن 237 00:20:53,728 --> 00:20:55,794 .أفضل بكثير 238 00:20:56,661 --> 00:21:00,661 قسم الأبحاث الإستراتيجية .يعمل إلى جانبنا 239 00:21:00,728 --> 00:21:03,428 مكون من أدهى العقول .من أنحاء العالم 240 00:21:04,128 --> 00:21:07,494 ،هدفنا هو .تكوين أفضل جيش في التاريخ 241 00:21:07,928 --> 00:21:10,161 .لكن كل جيش يبدأ برجل واحد 242 00:21:10,194 --> 00:21:12,394 .روجرز)! هيّا إلى الأعلى) 243 00:21:12,394 --> 00:21:14,461 .بنهاية هذا الإسبوع، سنختار ذلك الرجل 244 00:21:15,161 --> 00:21:16,161 ...سيكون الأول 245 00:21:16,728 --> 00:21:18,861 .في كتيبة جديدة للجنود الخارقين 246 00:21:24,928 --> 00:21:27,328 .روجرز)، إبتعد عن هذا الوحل) 247 00:21:27,328 --> 00:21:30,561 .(وسيقوموا شخصياً بإصطحاب (آدولف هتلر 248 00:21:30,861 --> 00:21:32,094 .إلى أبواب الجحيم 249 00:21:32,261 --> 00:21:34,294 .تحرّكوا بسرعة، أيّتها السيدات 250 00:21:34,794 --> 00:21:38,428 !هيّا بنا، هيّا بنا، ضاعفوا سرعتكم 251 00:21:39,028 --> 00:21:41,861 !هيّا، أسرع، أسرع 252 00:21:41,861 --> 00:21:44,128 !تحرّكوا! تحرّكوا 253 00:21:44,628 --> 00:21:46,461 !أيّها الجنود، توقّفوا 254 00:21:46,928 --> 00:21:49,994 تلك الراية تعني .أنّكم قطعتم نصف المسافة فحسب 255 00:21:50,228 --> 00:21:53,528 ،أول رجل يأتيني بها .(سيغادر برفقة العميلة (كارتر 256 00:21:53,528 --> 00:21:55,028 !تحرّكوا، تحرّكوا 257 00:21:56,194 --> 00:21:57,794 .هيّا، إصعدوا إليها 258 00:21:58,561 --> 00:22:01,194 أهذا كل ما لديكم؟ .إنّه الجيش، مكان المتاعب 259 00:22:01,194 --> 00:22:02,628 .(إصعد للأعلى، (هودج 260 00:22:03,128 --> 00:22:04,794 .هيّا، إصعد إلى هُناك 261 00:22:07,361 --> 00:22:09,961 لم يحصل أحد على هذه الراية .مُنذ 17 عاماً 262 00:22:11,528 --> 00:22:14,661 .ارجعوا إلى الصف، هيّا، إنسحبوا 263 00:22:14,661 --> 00:22:16,994 .هيا بنا، أعيدوا التشكيل 264 00:22:19,594 --> 00:22:20,594 !(روجرز) 265 00:22:20,594 --> 00:22:22,194 .لقد قلت، إنسحبوا 266 00:22:37,994 --> 00:22:39,394 .شكراً لك، سيّدي 267 00:22:48,394 --> 00:22:49,994 .بسرعة يا سيدات، هيّا 268 00:22:50,761 --> 00:22:55,761 ،كانت جدّتي مُفعمة بالنشاط عنكم !لترقد روحها بسلام، هيّا 269 00:22:55,761 --> 00:22:57,794 (لا تفكرحقاً بشأن ضمّ (روجرز إلينا، أليس كذلك؟ 270 00:22:57,961 --> 00:23:01,161 ،الأمر أكثر من كونه تفكير .إنّه إختيار عن يقين 271 00:23:01,161 --> 00:23:04,094 عندما تأتيني بشاب يزن 90 باونداً .مُصاب بالربو وتحضره إلى قاعدتي 272 00:23:04,128 --> 00:23:06,128 .أتناسى الأمر ..."أقول "لمَ لا 273 00:23:06,128 --> 00:23:07,928 فقد يكون مُفيداً لك .كرجل تجارب 274 00:23:07,961 --> 00:23:09,894 .لم أظنّ حقاً أنّك ستختاره للإنضمام - !إلى الأعلى - 275 00:23:12,461 --> 00:23:15,261 ،احقن هذا الفتى بحقنة .وسوف تنفد مباشرة إلى داخله 276 00:23:15,261 --> 00:23:17,728 .أسرعن، أيّتها الفتيات - .راقب هذا - 277 00:23:18,061 --> 00:23:19,394 .إنّه يدعوني للبكاء 278 00:23:19,661 --> 00:23:22,728 أنا أبحث عن المؤهلات .بخلاف الحالة البدنية 279 00:23:22,728 --> 00:23:25,028 أتدري كم إستغرقنا من الوقت لإنشاء هذا البرنامج؟ 280 00:23:25,028 --> 00:23:26,594 .أجل - ...كل التذلّل الذي إضطررتُ للقيام به - 281 00:23:26,594 --> 00:23:29,894 .أمام السيناتور... ماذا كان إسمه... - .أدري، أنا على دراية تامة بمجهوداتك - 282 00:23:29,894 --> 00:23:33,161 ،إذن لتسدني معروفاً .قام (هودج) بإجتياز كل إختبار أعطيناه له 283 00:23:33,261 --> 00:23:34,494 .إنّه ضخم ويتّسم بالسرعة 284 00:23:34,494 --> 00:23:36,961 .يُطيع الأوامر، إنّه مثال للجندي - .إنّه مُتنمّر - 285 00:23:36,961 --> 00:23:39,561 .لا تربح حرباً من خلال الرقّة، دكتور 286 00:23:43,294 --> 00:23:45,728 .بل تربح حرباً بما لديك من شجاعة 287 00:23:48,094 --> 00:23:49,094 !قُنبلة 288 00:23:53,261 --> 00:23:54,694 !إبتعدوا 289 00:23:55,428 --> 00:23:56,528 !تراجعي 290 00:24:04,394 --> 00:24:05,694 .إنّها قُنبلة زائفة 291 00:24:07,061 --> 00:24:08,994 .الوضع آمن، أعيدوا التشكيل 292 00:24:12,961 --> 00:24:14,261 هل هذا إختبار؟ 293 00:24:15,894 --> 00:24:17,261 .لا يزال نحيلاً 294 00:24:25,594 --> 00:24:27,128 هل بوسعي الدخول؟ - .أجل - 295 00:24:30,594 --> 00:24:31,594 هل تعجز عن النوم؟ 296 00:24:32,594 --> 00:24:35,828 .ينتابني القلق بالأرجح - .أنا أيضاً - 297 00:24:38,061 --> 00:24:40,761 هل يمكنني ان أطرح عليك سؤالاً؟ - واحد فحسب؟ - 298 00:24:43,361 --> 00:24:44,494 لماذا أنا؟ 299 00:24:47,694 --> 00:24:50,428 أعتقد أن هذا هو السؤال الوحيد .الذي يهم 300 00:24:53,594 --> 00:24:56,694 .هذا النبيذ من "آوسبرغ"، موطني 301 00:24:59,428 --> 00:25:03,194 عديد من الناس يغفلون .أن أول مدينة غزاها النازيين كانت مدينتهم 302 00:25:03,694 --> 00:25:07,828 ،بعد الحرب الأخيرة ...ناضل قومي كثيراً 303 00:25:07,828 --> 00:25:11,628 شعروا بالوهن، شعروا ،(بالضآلة العددية، ثم آتى (هتلر 304 00:25:11,628 --> 00:25:14,261 ،برفقة موكبه والإستعراض الكبير .والأعلام إلى آخره 305 00:25:16,394 --> 00:25:20,561 ،ويسمع بشأني .عملي، ثم يعثر عليّ 306 00:25:20,561 --> 00:25:22,161 ."ويقول، "أنت 307 00:25:22,928 --> 00:25:24,994 ."يقول، "أنت من سيجعلنا أقوى 308 00:25:25,228 --> 00:25:28,528 .حسناً، أخبرته، أنّي لستُ مهتماً 309 00:25:29,428 --> 00:25:31,761 ."ثم يقوم بإرسال رئيس منظّمة "الهيدرا 310 00:25:32,161 --> 00:25:33,794 .رئيس قسم الأبحاث الشرقي 311 00:25:34,228 --> 00:25:36,961 .(عالم ماهر بإسم، (جون شميدت 312 00:25:37,261 --> 00:25:39,761 .(شميدت) عضو بالحزب الداخلي لـ(هتلر) 313 00:25:39,861 --> 00:25:41,494 .وهو طموح 314 00:25:41,594 --> 00:25:46,861 ،هو و(هتلر) يتشاركان شغفهما .بالقوى الدينية والأساطير الآرية 315 00:25:47,628 --> 00:25:50,594 يستعمل (هتلر) خياله الجامح .ليلهم أتباعه 316 00:25:50,728 --> 00:25:52,861 .بالنسبة لـ(شميدت) ليس مُجرّد خيال 317 00:25:52,994 --> 00:25:54,761 .بالنسبة له، الأمر حقيقي 318 00:25:54,928 --> 00:25:57,828 فقد بات مُقتنعاً ...أن هُناك قوة عظمى 319 00:25:57,828 --> 00:26:00,328 مُخبّأة بمكان ما على الأرض .متروكة هناك بواسطة الآلهة 320 00:26:00,361 --> 00:26:02,994 في إنتظار خروجها للنور .عن طريق رجل خارق 321 00:26:03,394 --> 00:26:06,528 لذا عندما سمع بشأن تركيبتي ،وماذا بإمكانها أن تفعل 322 00:26:07,128 --> 00:26:08,661 .لم يستطيع مقاومة نفسه 323 00:26:11,628 --> 00:26:14,828 .أراد (شميدت) أن يكون الرجل الخارق 324 00:26:19,828 --> 00:26:22,161 هل صار أقوى؟ - .أجل - 325 00:26:22,628 --> 00:26:25,994 .لكن، كانت هناك أعراض جانبية 326 00:26:30,294 --> 00:26:31,728 .لم يكن العقار جاهزاً بعد 327 00:26:32,328 --> 00:26:36,194 .لكن الأهم من ذلك، الرجل 328 00:26:36,494 --> 00:26:39,628 العقار يطوّر كل ما يشعر به ...الفرد داخلياً، لذا 329 00:26:39,928 --> 00:26:41,761 .الخير يغدو أعظم 330 00:26:41,994 --> 00:26:44,361 .السيىء يغدو أسوأ 331 00:26:49,094 --> 00:26:50,861 .لهذا السبب تم إختيارك 332 00:26:51,894 --> 00:26:53,261 ...لأن الرجل القوي 333 00:26:53,628 --> 00:26:57,528 ،الذي عرف القوة طوال حياته... .يفقد الإحترام نظير تلك القوة 334 00:26:57,528 --> 00:27:01,328 لكن الرجل الضعيف ،يُقدّر قيمة القوّة 335 00:27:01,394 --> 00:27:05,228 .ويعرف التعاطف 336 00:27:08,194 --> 00:27:10,528 .شكراً لك، على ما أظن 337 00:27:13,328 --> 00:27:14,428 .اجلب الكأس 338 00:27:16,994 --> 00:27:19,594 مهما يحدث بالغد ،عليك أن تعدني شيئاً 339 00:27:22,861 --> 00:27:24,828 .أنّه عليك البقاء كما أنت 340 00:27:27,561 --> 00:27:29,328 .ليس جنديّ مثاليّ 341 00:27:29,894 --> 00:27:33,928 .لكن، رجال صالح 342 00:27:38,494 --> 00:27:39,928 .نخب الرجال الصغار 343 00:27:42,761 --> 00:27:46,028 !كلا، مهلك، ماذا أفعل؟ .كلا، لديك عملية بالغد 344 00:27:46,028 --> 00:27:46,961 .لا كحوليات لك 345 00:27:47,694 --> 00:27:49,328 .حسناً، سنحتسيه عقب العملية 346 00:27:49,694 --> 00:27:51,594 .كلا، لن يُجرى لي عملية بالغد 347 00:27:51,594 --> 00:27:53,094 !أحتسيه عقب العملية .سأحتسيه الآن 348 00:28:09,094 --> 00:28:11,394 هل تريد شيئاً مُحدّداً؟ 349 00:28:17,394 --> 00:28:20,428 .علمتُ أنّك عثرتُ على الدكتور 350 00:28:20,928 --> 00:28:22,494 .انظر بنفسك 351 00:28:34,861 --> 00:28:36,294 .يبدو عليك الإستنكار 352 00:28:36,894 --> 00:28:39,761 .لا أفهم فحسب سبب شعورك بالقلق 353 00:28:39,994 --> 00:28:42,028 .لا أصدّق أنّه سينجح 354 00:28:44,361 --> 00:28:45,994 .مُجدّداً... 355 00:28:46,428 --> 00:28:50,461 ،العقار هو دفاعهم الوحيد .ضد هذه القوة التي نمتلكها الآن 356 00:28:50,461 --> 00:28:53,461 ،إذا سلبناهم العقار .سيكون فوزنا مُحقّق 357 00:28:57,228 --> 00:28:58,961 هل أصدر الأمر بالتحرّك؟ 358 00:29:00,028 --> 00:29:01,494 .تم إصداره سلفاً 359 00:29:04,094 --> 00:29:05,094 .جيّد 360 00:29:08,428 --> 00:29:09,528 .(دكتور (زولا 361 00:29:13,328 --> 00:29:14,494 ما رأيك؟ 362 00:29:21,561 --> 00:29:23,161 .تحفة فنّية 363 00:29:34,094 --> 00:29:35,494 ،أعرف هذه المنطقة 364 00:29:36,161 --> 00:29:37,928 .فقد تعرّضتُ للضرب في ذلك الزقاق 365 00:29:40,028 --> 00:29:41,628 .وفي موقف السيارات ذلك 366 00:29:43,461 --> 00:29:45,128 .وخلف ذلك المطعم 367 00:29:45,928 --> 00:29:48,161 ألديك شيء ضد الركض مُسرعاً؟ 368 00:29:50,994 --> 00:29:53,028 تبدأين بالركض .ولن يتوقّفوا عن ملاحقتك 369 00:29:53,461 --> 00:29:55,528 .بينما تقفين وتدافعين عن نفسك 370 00:29:55,594 --> 00:29:57,528 ،لا يمكنك الركض طوال حياتك أليس كذلك؟ 371 00:29:57,594 --> 00:30:01,494 ،أعلم قليلاً كيف يكون الأمر .أن تجد جميع الأبواب مُوصدة بوجهك 372 00:30:02,661 --> 00:30:04,694 ،لا أفهم السبب وراء إنخراطك بالجيش 373 00:30:04,694 --> 00:30:07,694 .فأنت سيّدة فاتنة ...إمرأة فاتنة، أقصد 374 00:30:07,761 --> 00:30:09,661 .عميلة، وليس سيّدة 375 00:30:09,661 --> 00:30:14,361 .أنت فاتنة - ليست لديك أية فكرة كيف تخاطب إمرأة، صحيح؟ - 376 00:30:14,861 --> 00:30:17,261 تلك أطول مُحادثة خضتها .مع إمرأة من قبل 377 00:30:18,161 --> 00:30:21,494 لا تُحبّذ النساء الرقص مع شخص .قد يعاملوه بإزدراء 378 00:30:22,061 --> 00:30:23,728 .لابد وأنّك قد حظيت برقصتك 379 00:30:23,728 --> 00:30:26,661 أن أسأل إمرأة للرقص معي .يبدو دائماً شيء مُخيف 380 00:30:27,094 --> 00:30:28,694 ...وفي الأعوام القليلة المُنصرمة 381 00:30:29,194 --> 00:30:32,261 ،لم يبد لي الأمر هاماً .أدركتُ أن عليّ الإنتظار 382 00:30:32,594 --> 00:30:34,561 لأيّ شأن؟ 383 00:30:35,228 --> 00:30:36,561 .الشريكة المُناسبة 384 00:30:51,161 --> 00:30:52,161 .من هُنا 385 00:30:55,994 --> 00:30:58,861 ماذا نفعل هُنا؟ - .إتبعني - 386 00:31:11,794 --> 00:31:14,028 !يا له من طقس رائع هذا الصباح 387 00:31:14,028 --> 00:31:16,861 أليس كذلك؟ - .أجل، لكني كنتُ أحمل شمسيّة - 388 00:32:14,661 --> 00:32:15,661 .طاب نهارك 389 00:32:17,194 --> 00:32:18,928 .المعذرة، ليس الآن 390 00:32:23,928 --> 00:32:24,928 هل أنت مُستعد؟ 391 00:32:26,594 --> 00:32:28,194 .جيّد 392 00:32:28,261 --> 00:32:30,461 إنزع قميصك وربطة عنقك .وقبعتك 393 00:32:36,128 --> 00:32:37,928 ،(سيناتور (براند .سعيد أنّك تمكّنت من المجيىء 394 00:32:37,928 --> 00:32:39,861 لماذا أنا تحديداً في "بروكلين"؟ 395 00:32:39,861 --> 00:32:41,694 كنا بحاجة لتصريح .للدخول إلى شبكة الطاقة 396 00:32:41,694 --> 00:32:43,761 بالطبع إن منحتني ...تفويضاً بإصدار الأوامر 397 00:32:43,761 --> 00:32:46,228 ...عديد من الأشخاص يطلبون إليّ هذا 398 00:32:46,228 --> 00:32:47,628 ...(هذا (كليم 399 00:32:47,628 --> 00:32:48,994 .غريج كليمسون) من وزارة الخارجية) 400 00:32:48,994 --> 00:32:53,728 ،إذا نجح مشروعك .سنحرص على ألا يتصدّر عناوين الأخبار 401 00:32:53,728 --> 00:32:54,794 !يا للهول 402 00:32:54,794 --> 00:32:57,128 .ليعطي أحدكم هذا الفتى شطيرة 403 00:33:10,494 --> 00:33:11,694 أتشعر بالراحة؟ 404 00:33:13,594 --> 00:33:15,361 .إنّه كبير بعض الشيىء 405 00:33:16,961 --> 00:33:18,961 هل إحتفظت لي ببعض من ذلك النبيذ؟ 406 00:33:19,628 --> 00:33:21,361 .كان عليّ إحتساء المزيد 407 00:33:22,094 --> 00:33:23,928 .آسف، سأفعل بالمرّة القادمة 408 00:33:25,061 --> 00:33:27,528 ،(سيّد (ستارك كيف هيّ مُستويات الطاقة؟ 409 00:33:27,528 --> 00:33:29,194 .إنّها في أعلى ذروتها - .جيّد - 410 00:33:29,661 --> 00:33:31,661 قد نقطع نصف التيار الكهربائي ."في "بروكلين 411 00:33:32,161 --> 00:33:35,628 .لكنّنا جاهزين، كما كنّا دائماً 412 00:33:36,128 --> 00:33:39,728 عميلة (كارتر)، ألا ترين أنّك ستكونين أكثر راحة بالأعلى؟ 413 00:33:39,728 --> 00:33:41,261 .أجل، بالطبع، آسفة - .جيّد - 414 00:33:53,761 --> 00:33:55,594 هل بإستطاعتكم سماعي أهذا الشيء يعمل؟ 415 00:33:56,261 --> 00:33:57,728 ،سيّداتي وسادتي 416 00:33:57,894 --> 00:34:05,594 ،اليوم نخطو خطوة ليست نحو الدمار .لكنّها الخطوة الأولى نحو تحقيق السلام 417 00:34:07,994 --> 00:34:12,728 ،سنبدأ عمليتنا بمجموعة من الحقن الصغيرة .التي سنحقنها بعضلات الهدف 418 00:34:13,361 --> 00:34:17,594 إنتشار العقار بالجسم .سيخلق تحوّل بخلايا الجسم 419 00:34:18,594 --> 00:34:21,161 .ثم تحفيز الخلايا على النمو 420 00:34:21,661 --> 00:34:25,294 ،سوف يُشبّع جسد الهدف ."بأشعة "فيتا... 421 00:34:33,028 --> 00:34:34,528 .لم يكن هذا سيئاً 422 00:34:34,694 --> 00:34:36,528 ."كانت تلك حقنة "بنسلين 423 00:34:39,394 --> 00:34:43,028 إنتشار العقار بالجسد ...يبدأ بعد، خمس 424 00:34:44,428 --> 00:34:45,494 ...أربع 425 00:34:46,894 --> 00:34:47,894 ...ثلاث 426 00:34:49,094 --> 00:34:50,094 ...إثنان 427 00:34:51,894 --> 00:34:52,894 .واحد 428 00:35:03,794 --> 00:35:05,128 .(حان الوقت، سيّد (ستارك 429 00:35:28,461 --> 00:35:29,694 ستيفن)؟) 430 00:35:30,228 --> 00:35:31,494 هل بوسعك سماعي؟ 431 00:35:31,928 --> 00:35:34,494 بالأرجح فات الأوان للذهاب إلى المرحاض، أليس كذلك؟ 432 00:35:36,228 --> 00:35:37,561 .سنتابع 433 00:35:50,528 --> 00:35:51,894 .تلك عشرة بالمائة 434 00:35:52,761 --> 00:35:53,994 .عشرون بالمائة 435 00:35:54,161 --> 00:35:55,161 .ثلاثين 436 00:35:57,861 --> 00:35:59,528 .أربعون بالمائة 437 00:36:00,494 --> 00:36:01,894 .جميع المؤشرات طبيعية 438 00:36:01,894 --> 00:36:03,094 .خمسون بالمائة 439 00:36:03,728 --> 00:36:04,728 .ستّون 440 00:36:06,094 --> 00:36:07,094 .سبعون 441 00:36:11,994 --> 00:36:14,694 !(ستيفن) 442 00:36:14,694 --> 00:36:16,094 !أوقف الآلة - !(ستيفن) - 443 00:36:16,928 --> 00:36:18,194 !أطفئها 444 00:36:18,794 --> 00:36:21,828 (أوقف عمل الآلة، سيّد (ستارك !أوقفها 445 00:36:22,161 --> 00:36:23,228 !كلا 446 00:36:23,294 --> 00:36:26,094 !لا تفعل، بوسعي القيام بهذا 447 00:36:33,161 --> 00:36:35,661 .ثمانون... تسعون 448 00:36:37,128 --> 00:36:38,961 !إنّها مائة بالمائة 449 00:37:01,161 --> 00:37:02,528 سيّد (ستارك)؟ 450 00:37:18,228 --> 00:37:19,961 .لقد نجح ابن العاهرة 451 00:37:26,261 --> 00:37:27,861 .لقد نجحت - .أجل، أجل - 452 00:37:28,361 --> 00:37:30,761 .أظنّنا نجحنا - .لقد نجحت بالفعل - 453 00:37:34,561 --> 00:37:36,028 كيف تشعر؟ 454 00:37:39,061 --> 00:37:40,061 .أطول 455 00:37:43,528 --> 00:37:44,828 .تبدو أطول 456 00:37:45,261 --> 00:37:46,928 كيف نبدو الآن، سيناتور؟ 457 00:37:47,228 --> 00:37:50,461 أظن أن الألمان .على وشك الشعور بقلق عارم 458 00:37:53,428 --> 00:37:54,761 .هنيئاً لك، دكتور 459 00:37:55,994 --> 00:37:56,994 .شكراً لك، سيّدي 460 00:38:08,628 --> 00:38:09,861 !اوقفوه 461 00:38:48,261 --> 00:38:50,961 .أسرع، إنّهم قادمون - !الآن - 462 00:39:16,094 --> 00:39:19,061 هل أنت بخير؟ - .لقد تم إطلاق النار على هذا الرجل - 463 00:39:29,794 --> 00:39:31,261 !كان في مرمايّ 464 00:39:31,728 --> 00:39:32,728 !آسف 465 00:39:53,294 --> 00:39:54,294 !أنا آسف 466 00:41:06,928 --> 00:41:09,728 !كلا! كلا! ابني 467 00:41:10,628 --> 00:41:12,128 !توقف - .لا تؤذه 468 00:41:13,794 --> 00:41:15,228 .هيّا 469 00:41:16,194 --> 00:41:17,561 .إتركني وشأني 470 00:41:24,261 --> 00:41:26,028 !كلا! لا تُلحق به الأذى 471 00:41:30,461 --> 00:41:32,461 !على رسلك، لا تفعل! لا تفعل 472 00:41:34,194 --> 00:41:35,194 !كلا، لا تفعل 473 00:41:41,061 --> 00:41:43,028 .اذهب في إثره، بوسعي السباحة 474 00:42:35,461 --> 00:42:37,961 من أنت؟ - .رأس من ضمن رؤوس كثر - 475 00:42:37,961 --> 00:42:39,494 ...قم بقطع إحداها 476 00:42:41,361 --> 00:42:43,894 .يحلّ محلها إثنين آخرين... 477 00:42:45,961 --> 00:42:47,494 ."لتحيا مُنظّمة "الهيدرا 478 00:43:07,261 --> 00:43:09,961 ،الفوهرر غير مُعتاد على أن يتم تجاهله .(سيّد (شميدت 479 00:43:09,961 --> 00:43:12,828 يموّل أبحاثك لأنّك وعدته .بأن تمنحه الأسلحة 480 00:43:12,828 --> 00:43:14,828 .أنت تخدم مصلحته 481 00:43:14,828 --> 00:43:18,061 لقد منحك هذه المنشأة .كعرفان منه لولائك 482 00:43:18,061 --> 00:43:20,328 عرفان؟ .يمكنك أن تطلق عليها، منفى 483 00:43:20,328 --> 00:43:23,161 .لم أعد أعكس صورته عن الكمال الآري 484 00:43:23,161 --> 00:43:25,028 أترى أن الأمر بشأن ما تظنّه؟ 485 00:43:25,594 --> 00:43:30,028 ،قسم منظّمة "الهيدرا" الذي تترأسه قد فشل .بأن يقدّم شيئاً أفضل من بندقية على مدار عام 486 00:43:30,028 --> 00:43:32,428 ،وعلمنا عن طريق إستخباراتنا المحلّية 487 00:43:32,428 --> 00:43:35,594 أنّك أرسلت جنوداً مُجهزين ."لشن غارة بـ"النرويج 488 00:43:35,728 --> 00:43:37,894 يخشى الفوهرر... كيف قال الأمر؟ 489 00:43:37,928 --> 00:43:40,461 "أن حزب "الجمجمة الحمراء .أصبح عديم الجدوى 490 00:43:53,261 --> 00:43:54,261 .أيّها السادة 491 00:43:56,994 --> 00:44:00,661 .لقد أتيتم لرؤية نتائج عملنا 492 00:44:01,961 --> 00:44:03,094 .دعوني أريكم 493 00:44:05,061 --> 00:44:08,028 (يتحدّث (هتلر .عن إستمرار إمبراطوريته لألف عام 494 00:44:08,028 --> 00:44:09,794 لكن ليس بوسعه توفير الطعام .لجيوشه لشهر 495 00:44:09,794 --> 00:44:12,561 تذرف قواته الدماء ،(في كل أنحاء (أوروبا 496 00:44:13,161 --> 00:44:16,761 .لكنّه لم يقترب من تحقيق أهدافه 497 00:44:17,528 --> 00:44:21,294 وأفترض أنّك تود أن تربح هذه الحرب عن طريق السحر؟ 498 00:44:21,494 --> 00:44:25,594 .العلم، لكنّي أتفهّم إختلاط الأمر عليك 499 00:44:25,761 --> 00:44:28,794 القوة العظمى .تُسبب الإرتباك للرجال العاديين 500 00:44:28,894 --> 00:44:33,361 منظمة "الهيدرا" تجمع ترسانة .من شأنها تدمير خصومي بضربة واحدة 501 00:44:33,361 --> 00:44:36,461 أينما كانوا بغض النظر .عن مدى قوتهم 502 00:44:36,528 --> 00:44:37,894 .الأمر مسألة ساعات فحسب 503 00:44:38,061 --> 00:44:39,394 خصومك؟ 504 00:44:39,394 --> 00:44:42,094 ...أسلحتي تحتوي على قوة تدميرية كافية 505 00:44:42,094 --> 00:44:45,194 للقضاء على كل دولة تُظهر عدائية... .على سطح الأرض 506 00:44:47,361 --> 00:44:48,894 ،الأمر ببساطة، أيّها السادة 507 00:44:49,828 --> 00:44:52,361 .لقد إستحوذت على قوة الآلهة 508 00:44:54,461 --> 00:44:55,828 .(شكراً لك، (شميدت 509 00:44:55,828 --> 00:44:56,928 لأجل ماذا؟ 510 00:44:57,061 --> 00:44:59,994 .لإبداء توضيح عن مدى جنونك 511 00:45:00,361 --> 00:45:01,894 !برلين)، على تلك الخريطة) 512 00:45:02,561 --> 00:45:03,761 .لتكن كذلك 513 00:45:06,261 --> 00:45:08,594 .سوف تُعاقب على وقاحتك 514 00:45:08,794 --> 00:45:11,128 ...سيتم إستدعائك أمام الفوهرر شخصياً 515 00:45:27,528 --> 00:45:29,494 .أقدّم لك إعتذاري، دكتور 516 00:45:29,694 --> 00:45:34,594 "لكن كلانا يعلم أن منظمة "الهيدرا .(ليس بوسعها العمل تحت حدود (هتلر 517 00:45:36,128 --> 00:45:37,494 ."لتحيا "الهيدرا 518 00:45:37,894 --> 00:45:39,461 ."لتحيا "الهيدرا 519 00:45:44,161 --> 00:45:45,461 ."لتحيا "الهيدرا 520 00:45:57,494 --> 00:45:58,794 .أظنّك أخذت ما يكفي 521 00:46:00,761 --> 00:46:04,528 ،نحاول جاهدين إعادة إنتاج العقار .لكن البرنامج مُشفّر داخل جيناتك الوراثية 522 00:46:05,528 --> 00:46:07,861 ،(لكن من دون الدكتور (إرسكين .سيستغرق الأمر أعوام 523 00:46:09,361 --> 00:46:10,861 .يستحق أكثر من هذا 524 00:46:12,528 --> 00:46:15,694 ،إن نجح الأمر مرّة واحدة .كان ليفتخر بك 525 00:46:18,928 --> 00:46:21,961 ،(كولونيل (فيليبس .لجنتي تحتاج إلى أجابات 526 00:46:22,194 --> 00:46:24,594 رائع، لماذا لا نبدأ ،بإجابة عن كيفية قيام جاسوس ألماني 527 00:46:24,594 --> 00:46:27,294 بالدخول إلى مختبري السرّي وتفجير سيّارتك؟ 528 00:46:27,294 --> 00:46:28,294 ماذا لدينا هنا؟ 529 00:46:28,694 --> 00:46:31,828 أتحدّث بتواضع حين أقول .بأنّي أفضل مهندس ميكانيكي بهذه البلاد 530 00:46:32,061 --> 00:46:35,061 ،لكنّي لا أعلم ماذا بداخل هذا الشيء .أو كيف يعمل 531 00:46:35,161 --> 00:46:36,928 .لسنا على مقربة حتى من هذه التقنية 532 00:46:36,961 --> 00:46:37,961 إذن من يكون؟ 533 00:46:37,961 --> 00:46:40,894 منظمة "الهيدرا"، أنا متأكد .أنّك كنت تقرأ تقاريرنا 534 00:46:40,994 --> 00:46:42,994 .أنا عضو في عدّة لجان، أيّها الكولونيل 535 00:46:42,994 --> 00:46:45,361 "منظمة "الهيدرا .هيّ قطاع للعلوم التطبيقية 536 00:46:45,361 --> 00:46:47,094 .(يرأسها (يوهان شميدت 537 00:46:47,094 --> 00:46:48,861 .لكنّه يملك طموحات أكبر 538 00:46:49,061 --> 00:46:52,594 ،عملياً تعتبر منظمة "الهيدرا" بمثابة طائفة دينية .إنّهم يحترمون (شميدت) ويعتبرونه لا يُقهر 539 00:46:52,594 --> 00:46:53,861 إذن ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ 540 00:46:54,761 --> 00:46:56,294 .تحدّثت إلى الرئيس هذا الصباح 541 00:46:56,394 --> 00:46:59,094 بغضون اليوم، يتم إخطار الإتّحاد السوفيتي .بأن يكونوا على أهبّة الإستعداد 542 00:46:59,094 --> 00:47:01,261 كولونيل؟ - ،"سنأخذ الحرب إلى منظمة "الهيدرا - 543 00:47:01,261 --> 00:47:03,094 .(لتحزمي حقائبك، أيّتها العميلة (كارتر 544 00:47:03,094 --> 00:47:04,194 .(وأنت أيضاً، (ستارك 545 00:47:04,694 --> 00:47:06,194 .سنذهب إلى (لندن) الليلة 546 00:47:06,428 --> 00:47:07,428 .سيّدي 547 00:47:07,494 --> 00:47:08,861 ،(إن كنتم ستذهبون خلف (شميدت .أريد المشاركة 548 00:47:08,861 --> 00:47:11,261 ،أنت بمثابة تجربة ."ستذهب إلى "المجوردو 549 00:47:11,661 --> 00:47:12,794 .لقد نجح العقار 550 00:47:12,794 --> 00:47:15,028 ،طلبت تكوين جيشاً .وكل ما حصلت عليه كان أنت 551 00:47:15,061 --> 00:47:17,994 .أنت فحسب، لا تكفي 552 00:47:22,061 --> 00:47:25,761 ،مع فائق إحترامي للكولونيل .أعتقد أنّه ربّما قد نغفل عن المغزى 553 00:47:26,028 --> 00:47:27,894 .(رأيتك بالقتال، (ستيف 554 00:47:28,161 --> 00:47:30,694 ،والأهم من ذلك .رأتك البلدة بأسرها 555 00:47:30,694 --> 00:47:31,894 .إليّ بالصحيفة 556 00:47:32,861 --> 00:47:36,461 كان مسؤولوا التجنيد بالجوار .حين ظهرت صورتك بصحف الأخبار 557 00:47:37,094 --> 00:47:40,361 ،لا يمكن إختيار جنديّ ،شيء بمثابة رمز كذلك 558 00:47:40,594 --> 00:47:42,261 .وتقم بإخفاؤه في مختبر 559 00:47:42,728 --> 00:47:46,194 .بنيّ، هل تريد خدمة وطنك 560 00:47:46,794 --> 00:47:50,094 في أهم ميدان قتال في الحرب؟ 561 00:47:51,128 --> 00:47:53,561 .سيّدي، ذلك كل ما أبغاه 562 00:47:53,794 --> 00:47:57,428 ،تهاني لك إذن .لقد تمّت ترقيتك للتوّ 563 00:48:00,294 --> 00:48:02,428 .لا أدري إن كان بوسعي القيام بهذا - .ليس بالأمر الصعب - 564 00:48:02,428 --> 00:48:04,194 ،احصل لنا على بعض شهادات الإستثمار .الشهادات تشتري الرصاص 565 00:48:04,194 --> 00:48:06,528 ،والرصاص يقتل النازيين .تم حلّ المعضلة 566 00:48:06,628 --> 00:48:08,028 .أنت بطل أمريكي 567 00:48:08,528 --> 00:48:10,728 هذا ما أحاول التركيز عليه .أثناء دخولي إلى هناك 568 00:48:11,194 --> 00:48:14,761 لدى السيناتور العديد من النفوذ ،إن قمت بمجاراتنا 569 00:48:14,761 --> 00:48:16,561 ستتمكّن من قيادة فصيلتك الخاصة .في أسرع وقت 570 00:48:16,928 --> 00:48:19,161 .لتحمل درعك 571 00:48:19,694 --> 00:48:20,694 !إذهب 572 00:48:21,828 --> 00:48:26,494 ،من قويّ وشجاع كفاية هنا ليدافع عن طريقة عيش الأمريكيين؟ 573 00:48:27,761 --> 00:48:30,728 ،ليس بإمكان الجميع أن يجتاح شاطئاً .أو قيادة دبّابة 574 00:48:30,728 --> 00:48:32,494 لكن هناك طريقة .ليتسنّى للجميع أن يقاتل 575 00:48:32,494 --> 00:48:37,528 من يرغب بأن يقاتل كالرجل الذي يقاتل من أجل النهار والليل؟ 576 00:48:37,561 --> 00:48:39,228 ،شهادات إسثمار لأجل الحرب 577 00:48:39,228 --> 00:48:43,261 كل واحدة تبتاعونها بمثابة .رصاصة بماسورة سلاح أفضل مقاتليكم 578 00:48:43,261 --> 00:48:46,428 من يُشيّد ويُسخّر نفسه طوعاً لمساعدة الأمريكيين؟ 579 00:48:46,728 --> 00:48:50,161 ويحمل العلم الأمريكي من بداية البلاد إلى نهايتها؟ 580 00:48:50,161 --> 00:48:53,294 ".من مدينة "هوبوكين" إلى "سبوكين 581 00:48:53,294 --> 00:48:59,494 .إنّه لمعة النجوم، ولديه خطّة 582 00:49:01,694 --> 00:49:03,028 !أوقفوا التصوير 583 00:49:03,028 --> 00:49:04,594 .لا تنظر مباشرة إلى عدسة التصوير 584 00:49:04,594 --> 00:49:08,594 لا يمكننا التغاضي عن وجود تهديد .وهو هائل 585 00:49:08,594 --> 00:49:11,561 كل واحد منكم يقوم بالشراء فهو بمثابة .رصاصة بماسورة سلاح أفضل مقاتليكم 586 00:49:11,561 --> 00:49:17,228 من سيصنع المشنقة للأحمق ".الذي تملّص منّا في "برلين 587 00:49:18,661 --> 00:49:21,994 من سيصغي ويقوم بتلبية الواجب لـ"أميركا"؟ 588 00:49:21,994 --> 00:49:25,594 من سيبتاع الشهادات ويهب المال دفاعاً عن "أميركا"؟ 589 00:49:25,594 --> 00:49:28,828 من سيقم بتنفيذ تلك المهمة؟ 590 00:49:28,828 --> 00:49:34,761 ،الرجل ذو الرداء المُرصّع بالنجوم .الذي يحمل علم 591 00:49:35,261 --> 00:49:37,461 ندرك جميعاً أن الأمر متعلّق .بمحاولة الفوز بالحرب 592 00:49:37,461 --> 00:49:39,494 لا يمكننا القيام بذلك من دون ،الرصاص والضمادات 593 00:49:39,494 --> 00:49:40,761 .والدبّابات والأسلحة 594 00:49:40,761 --> 00:49:41,894 ...وهنا حيث يأتي دوركم 595 00:49:41,894 --> 00:49:44,861 كل شهادة تبتاعونها .تساعد على حماية شخص تحبّونه 596 00:49:44,861 --> 00:49:47,194 !احترس، إنّه خلفك 597 00:49:47,194 --> 00:49:50,261 سيمعن الألمان التفكير ... .قبل محاولة شن الهجوم علينا 598 00:49:54,261 --> 00:49:58,661 رجل شجاع ومُستعدّ دائماً .ومُدافع عن الحق 599 00:50:01,961 --> 00:50:08,294 راسخ العزم ومُستعدّ للدفاع عن !الأراضي الأمريكية 600 00:50:08,561 --> 00:50:12,594 من سينهي على قوى التحالف المعادية بإستخدام الحيلة كثعلب؟ 601 00:50:12,594 --> 00:50:15,461 .إلى الأعالي مثل نسر سنحلّق 602 00:50:15,461 --> 00:50:18,961 من سيجعل (هتلر) خائفاً من مفارقة مهجعه؟ 603 00:50:18,961 --> 00:50:22,761 .إنّه يدري ماذا نحارب لأجله 604 00:50:22,761 --> 00:50:25,628 من أيقظ الماحق الذي كان يأخذ قيلولة في "أميركا"؟ 605 00:50:25,628 --> 00:50:29,228 نعلم أنّ أحداً لم يفعل ".عدا، "كابتن أميركا 606 00:50:29,228 --> 00:50:32,728 من سينهي ما بدأوه؟ - !مرحباً - 607 00:50:32,761 --> 00:50:36,061 من سيجهز على النازيين؟ 608 00:50:36,061 --> 00:50:39,994 الرجل ذو الرداء .المُرصّع بالنجوم 609 00:50:39,994 --> 00:50:50,828 .من خلال خطّة 610 00:50:54,128 --> 00:50:58,228 كم منكم على إستعداد أن يساعدني في لكم (هتلر) على فكّه؟ 611 00:51:02,861 --> 00:51:03,861 .حسناً 612 00:51:06,928 --> 00:51:08,794 "إيطاليا - تشرين الثاني 1943" "على بعد 5 أميال عن الجبهة" .أريد متطوعين - 613 00:51:08,861 --> 00:51:11,961 ،لقد تطوّعت بالفعل كيف تخالني جئت إلى هنا؟ 614 00:51:12,661 --> 00:51:14,361 .أرسل بطلب الفتيات مُجدّداً 615 00:51:18,661 --> 00:51:21,561 ،أعتقد أنّهم يعرفون أغنية واحدة فحسب ...لكن 616 00:51:21,694 --> 00:51:24,994 .سأرى ما بوسعي فعله - .قُم بذلك، عزيزتي - 617 00:51:25,661 --> 00:51:28,428 .(حذاء لطيف، (تنكر بيل 618 00:51:29,361 --> 00:51:31,928 ،بحقكم يا رفاق .نحنُ في نفس الفريق هنا 619 00:51:31,928 --> 00:51:34,828 ،أيّها الكابتن .قُم بالتوقيع على هذه 620 00:51:45,028 --> 00:51:47,161 !اجلبوا الفتيات 621 00:51:51,561 --> 00:51:54,161 ،لا تعر الأمر إنتباهك، سينصتون إليك .لا تقلق 622 00:52:02,461 --> 00:52:03,461 .(مرحباً يا (ستيف 623 00:52:05,228 --> 00:52:06,428 .مرحباً 624 00:52:07,494 --> 00:52:09,494 .مرحباً - ماذا تفعلين هنا؟ - 625 00:52:09,561 --> 00:52:12,161 ،بشكل رسمي .فأنا لم أعد هنا بعد الآن 626 00:52:12,361 --> 00:52:13,894 .كان أداؤك جيّد 627 00:52:14,628 --> 00:52:16,161 ...أجل 628 00:52:16,728 --> 00:52:18,794 .كان عليّ الإرتجال بعض الشيء 629 00:52:18,828 --> 00:52:22,028 فالحشد الذي أنا مُعتاد عليه ...يكون عادة أكثر 630 00:52:22,894 --> 00:52:26,194 .لكنّي أعلم أنّك أمل الأمريكيين الجديد 631 00:52:26,194 --> 00:52:28,994 ترتفع مبيعات شهادات الإستثمار .بمعدّل 10 بالمائة في كل مكان أزوره 632 00:52:28,994 --> 00:52:30,628 تلك كانت فكرة السناتور (براندت)؟ 633 00:52:31,894 --> 00:52:33,728 .على الأقل جعلني أقوم بهذا 634 00:52:33,961 --> 00:52:36,028 (لكان جعلني الكولونيل (فيليبس .عالقاً في مُختبر 635 00:52:36,028 --> 00:52:38,428 وهذين هم الخياران المتوفّران لديك؟ 636 00:52:38,561 --> 00:52:41,361 .فأر مُختبر أو قرد راقص 637 00:52:41,694 --> 00:52:44,728 قدرك أكبر بهذا بكثير، أتدري هذا؟ 638 00:52:50,228 --> 00:52:51,461 ماذا؟ 639 00:52:52,461 --> 00:52:55,894 ...أتعلمين، لفترة طويلة أردتُ بشدّة 640 00:52:56,128 --> 00:52:59,361 ،السفر عبر البحار .وأن أكون موجوداً بجبهة القتال 641 00:52:59,761 --> 00:53:01,794 .خدمة بلادي 642 00:53:02,061 --> 00:53:04,194 .بالنهاية حظيتُ على كل ما أردت 643 00:53:07,561 --> 00:53:09,361 .كما أرتدي ثوباً ضيق 644 00:53:17,328 --> 00:53:21,661 .يبدو عليهم وكأنّهم قادمون من الجحيم - .هؤلاء الرجال الأوفر حظّاً - 645 00:53:24,561 --> 00:53:27,994 ."أرسل (شميدت) قوّة إلى "روسانو 646 00:53:28,028 --> 00:53:32,628 ،قاومه 200 جنديّ .عاد منهم أقل من خمسين جندياً 647 00:53:33,361 --> 00:53:36,628 ذلك الحشد كان ما تبقّى .من الكتيبة 107 648 00:53:36,728 --> 00:53:39,061 أما بشأن الباقين فإنّهم في عداد الأموات .أو تم أسرهم 649 00:53:39,061 --> 00:53:41,928 الكتيبة 107؟ - ماذا؟ - 650 00:53:42,261 --> 00:53:43,261 .أسرعي 651 00:53:44,561 --> 00:53:46,794 .(كولونيل (فيليبس - .حسناً، إن لم يكن الرجل ذو الرداء المُرصّع بالنجوم - 652 00:53:46,794 --> 00:53:48,794 ،والذي يمتلك خطّة فما هيّ خطّتك اليوم؟ 653 00:53:48,794 --> 00:53:50,328 أريد الإطّلاع على قائمة القتلى ."لموقعة "روسانو 654 00:53:50,328 --> 00:53:51,794 .لست مخوّلاً بإصدار الأوامر إليّ، بنيّ 655 00:53:51,794 --> 00:53:55,161 .أحتاج لمعرفة إسم واحد فحسب .الرقيب (جايمس بارنز) من الكتيبة 107 656 00:53:55,161 --> 00:53:58,061 سنجري أنا وأنت نقاشاً لاحقاً .لن تسرّين لسماعه 657 00:53:58,061 --> 00:53:59,794 .لتخبرني رجاء أنّه على قيد الحياة، سيّدي ...(ب - ا - ر) 658 00:53:59,794 --> 00:54:01,528 .بوسعي تهجئة الإسم 659 00:54:06,994 --> 00:54:11,661 قمت بتوقيع الكثير من خطابات التعزية .أكثر من إهتمامي لإحصائها 660 00:54:12,061 --> 00:54:14,461 .لكن، ذلك الإسم لا يبدو مألوفاً لي 661 00:54:14,528 --> 00:54:15,661 .أنا آسف 662 00:54:19,561 --> 00:54:22,561 ماذا بشأن الآخرين؟ هل تخطّط للقيام بمهمة إنقاذ؟ 663 00:54:22,561 --> 00:54:25,228 ."أجل، إنّها تُدعى "التركيز لفوز الحرب 664 00:54:25,261 --> 00:54:26,628 ...لكن إن كنت تعرف بمواقعهم، لماذا لا 665 00:54:26,628 --> 00:54:28,694 إنّهم على مسافة 30 ميلاً .خلف خطوط العدو 666 00:54:28,728 --> 00:54:31,694 وسط أكثر القطاعات ."تحصيناً في "أوروبا 667 00:54:31,694 --> 00:54:33,461 سنخسر المزيد من الرجال .أكثر ممّا سننقذ 668 00:54:33,461 --> 00:54:37,061 ،لا أنتظر منك أن تفهم ذلك .لأنّك بمثابة فتاة تقوم بالغناء 669 00:54:38,061 --> 00:54:41,961 .أخالني فهمت قصدك جيداً - .لتفهمه إذن في مكان آخر - 670 00:54:41,994 --> 00:54:45,828 ،إن كنتُ قرأت المُلصقات بشكل صحيح .فعليكم الذهاب لمكان آخر بغضون 30 دقيقة 671 00:54:50,894 --> 00:54:53,828 .أجل، سيّدي، سأفعل 672 00:54:57,961 --> 00:55:01,928 ،إن كان لديك ما يشغل بالك .فالوقت مناسب لتحتفظي به لنفسك 673 00:55:06,061 --> 00:55:09,561 ماذا تنوي فعله، السير حتى "النمسا"؟ - .إن تطلّب الأمر ذلك - 674 00:55:09,594 --> 00:55:12,061 ،سمعت الكولونيل .بالأغلب قد مات صديقك 675 00:55:12,094 --> 00:55:13,094 .لست واثقة من ذلك 676 00:55:13,094 --> 00:55:15,394 ،كما أنّه يقوم بوضع خطّة جديدة ...ستستغرق بعض الوقت 677 00:55:15,394 --> 00:55:17,828 ،حالما ينتهي من القيام بذلك .سيكون الوقت قد فات 678 00:55:17,994 --> 00:55:18,994 !(ستيف) 679 00:55:25,328 --> 00:55:27,961 أخبرتني أنّك ظننت .بأن قدري أكبر بكثير من هذا 680 00:55:28,494 --> 00:55:30,128 هل عنيت ذلك؟ 681 00:55:31,161 --> 00:55:32,561 .كل كلمة 682 00:55:34,361 --> 00:55:35,894 .إذن عليك أن تدعيني أذهب 683 00:55:38,894 --> 00:55:40,494 .بوسعي تقديم العون لك كثيراً 684 00:55:41,194 --> 00:55:43,928 إلى المسرح، أيّتها الفتيات .بغضون خمسة دقائق 685 00:55:45,694 --> 00:55:46,694 أين خوذتي؟ 686 00:55:46,694 --> 00:55:48,594 هل رأت إحداكن، (روجرز)؟ 687 00:55:52,594 --> 00:55:54,561 "مُعسكر "الهيدرا ."موجود في "كروسبرغ 688 00:55:54,561 --> 00:55:56,561 إنّه بالأعلى .بين هذين الجبلين 689 00:55:56,561 --> 00:55:57,728 .إنّه أشبه بمصنع نوعاً ما 690 00:55:57,728 --> 00:55:59,861 .سنقوم بإنزالك عند المدخل الأمامي 691 00:55:59,861 --> 00:56:01,494 .فقط لتجعلني أقترب قدر الإمكان 692 00:56:01,594 --> 00:56:03,828 تعلمون أنّكما ستواجهان العديد من المتاعب .حين تعودون 693 00:56:03,828 --> 00:56:06,128 وأنت لا؟ - .حسناً، إن قام أحد بالصياح في وجهي - 694 00:56:06,128 --> 00:56:08,894 .بوسعي أن أطلق عليه النار فحسب - .وبلا ريب سيبادلونك إطلاق النار - 695 00:56:09,228 --> 00:56:10,928 .لنأمل أن ينفع لشيء ما 696 00:56:11,028 --> 00:56:13,528 عميلة (كارتر)؟ .إن لم تكوني في عجلة من أمرك 697 00:56:13,528 --> 00:56:17,261 "ظننتُ أنّه بوسعنا التوقف في "لوسيرن .لأجل تناول وجبة خفيفة 698 00:56:22,228 --> 00:56:25,128 ستارك) يعد من أمهر الطيارين) .الذين رأيتهم قبلاً 699 00:56:25,128 --> 00:56:28,828 ،إنّه جريْ كفاية ليطير بنا داخل مجال جوي آخر .نحن محظوظين لوجوده معنا 700 00:56:29,494 --> 00:56:30,694 ...إذن هل أنتما 701 00:56:30,694 --> 00:56:31,694 ...هل أنتم 702 00:56:33,828 --> 00:56:35,161 ستتناولون وجبة خفيفة؟... 703 00:56:36,061 --> 00:56:38,528 ،هذا جهاز المُجيب خاصتك ،قم بتشغيله حين تكون مُستعدّاً 704 00:56:38,528 --> 00:56:40,828 .وستقودنا الإشارة إليك مباشرة 705 00:56:41,728 --> 00:56:43,261 أواثق أن هذا الشيء يعمل؟ 706 00:56:43,994 --> 00:56:45,828 .قمت بإختباره أكثر منك يا صديقي 707 00:56:51,361 --> 00:56:53,694 .عُد إلى هنا، ستعود من حيث أتينا 708 00:56:55,761 --> 00:56:58,794 فور أن أقفز، استديروا بالطائرة .واخرجوا من هنا 709 00:56:58,794 --> 00:57:00,894 .لا يمكنك أن تصدر إليّ أوامر 710 00:57:00,928 --> 00:57:04,228 ،تباً لما تقولينه .فأنا كابتن 711 00:57:21,928 --> 00:57:26,461 كما ترى، عملية تصنيع المُقاتلين .تسير وفق الجدول الزمني 712 00:57:26,461 --> 00:57:28,228 .بالرغم من وجود مكونات بهذا الحجم 713 00:57:29,094 --> 00:57:32,061 .لتقم بزيادة المخرجات بمعدّل 60 بالمائة 714 00:57:32,061 --> 00:57:35,561 وتحدّث مع منشآتنا الأخرى .لتقوم بالمثل 715 00:57:36,328 --> 00:57:40,961 ،لكنّها تحتوي على معدّات بدائية بعض الشيء .لستُ واثقاً أن لديها القدرة لذلك 716 00:57:40,961 --> 00:57:44,194 لتقم بإستغلال كل ما لديها .من طاقة إذن، دكتور 717 00:57:44,528 --> 00:57:47,361 .دائماً ما يكون هناك المزيد من العاملين 718 00:57:49,528 --> 00:57:50,528 !ليس الآن 719 00:58:06,094 --> 00:58:07,461 ...(أتدري، (فريتز 720 00:58:08,628 --> 00:58:11,428 .أحد الأيام سأمتلك هراوتي الخاصة 721 00:58:44,228 --> 00:58:45,728 .مرحبا، يا رفاق 722 01:00:47,128 --> 01:00:48,494 من يفترض أن تكون؟ 723 01:00:48,694 --> 01:00:51,828 ."أنا "كابتن أميركا 724 01:00:52,928 --> 01:00:55,094 أستمحيك عذراً؟ 725 01:00:57,894 --> 01:00:59,694 ماذا، هل سنصطحب الجميع؟ 726 01:01:00,228 --> 01:01:03,094 .أنا من "فريزنو"، أيّها المتحاذق - هل هناك أحد آخر؟ - 727 01:01:03,094 --> 01:01:04,928 .(أبحث عن جندي يُدعى، (جايمس بارنز 728 01:01:04,928 --> 01:01:07,894 ،هناك جناح للحبس الإنفرادي بالمصنع .لم يعد أحد من هناك على الإطلاق 729 01:01:07,894 --> 01:01:08,928 .حسناً 730 01:01:09,228 --> 01:01:11,594 ،خطّ الأشجار يقبع بالشمال الشرقي .إنّه على مسافة 80 ياردة خارج البوابات 731 01:01:11,594 --> 01:01:13,494 ،لتذهبوا للخارج سريعاً .ولا تأخذكم بهم شفقة 732 01:01:13,561 --> 01:01:15,694 ،سألتقي بكم في نقطة التجمّع .بالإضافة إلى أيّ شخص آخر أعثر عليه 733 01:01:15,694 --> 01:01:17,794 .مهلاً - هل تعي ما تفعله؟ - 734 01:01:17,794 --> 01:01:21,461 ،(لقد لكمت (آدولف هتلر .أكثر من 200 مرة 735 01:01:45,628 --> 01:01:46,961 أتدري كيف تستخدم ذلك الشيء؟ 736 01:01:52,228 --> 01:01:53,361 .حسناً 737 01:01:55,228 --> 01:01:56,794 ماذا يحدث؟ 738 01:02:04,494 --> 01:02:05,661 .مرحباً 739 01:02:06,094 --> 01:02:07,528 ."ليست كسيّارة من طراز "بيويك 740 01:02:08,194 --> 01:02:10,428 ."ذلك هو "مفتاح التشغيل - مفتاح التشغيل"؟" - 741 01:02:10,828 --> 01:02:13,528 .لنخرج من هنا، أيّها الأحمق - .لم أعلم أنّك تتحدّث الألمانية - 742 01:02:13,528 --> 01:02:15,728 ،"درستُ لثلاثة فصول بجامعة "هاورد .ثم حوّلت إلى تخصّص الفرنسية 743 01:02:15,728 --> 01:02:18,194 .فالفرنسيات أكثر جمالاً - .لم أسأل لأجل تفاصيل - 744 01:02:49,428 --> 01:02:51,794 كلا، كلا، ماذا تفعل؟ 745 01:02:52,728 --> 01:02:55,761 .قواتنا يتم القضاء عليها 746 01:03:20,594 --> 01:03:23,428 .واصل التحرّك، لتجلب قنبلة 747 01:04:03,094 --> 01:04:06,928 .رقيب أول، 3-2-5-5-7 748 01:04:06,928 --> 01:04:07,828 باكي)؟) 749 01:04:09,261 --> 01:04:10,361 .يا إلهي 750 01:04:16,328 --> 01:04:19,328 .(إنّه أنا، (ستيف - ستيف)؟) - 751 01:04:19,328 --> 01:04:20,561 .هيا بنا - .(ستيف) - 752 01:04:24,694 --> 01:04:26,161 .خلتك ميتاً 753 01:04:26,661 --> 01:04:28,194 .خلتك أقل حجماً 754 01:04:36,228 --> 01:04:37,228 .هيا بنا 755 01:04:39,728 --> 01:04:42,661 ماذا جرى لك؟ - .إلتحقتُ بالجيش - 756 01:04:48,661 --> 01:04:50,761 هل آلمك ذلك؟ - .بعض الشيء - 757 01:04:51,461 --> 01:04:53,761 هل هو وضع دائم؟ - .إلى الآن - 758 01:05:23,694 --> 01:05:25,628 !(كابتن أميركا) 759 01:05:25,761 --> 01:05:28,128 !يا له من أمر مُذهل 760 01:05:28,161 --> 01:05:31,561 .أعشق أفلامك كثيراً 761 01:05:32,961 --> 01:05:36,794 .إذن لقد نجح الدكتور (إرسكاين) بالنهاية 762 01:05:37,261 --> 01:05:41,194 ليس هناك تطور ملموس ...لكنّه ما زال تطور 763 01:05:41,194 --> 01:05:42,394 .مُبهر... 764 01:05:45,228 --> 01:05:46,861 .ليست لديك ثمة فكرة 765 01:05:49,794 --> 01:05:51,128 حقاً؟ 766 01:06:06,728 --> 01:06:09,794 مهماً كانت الأكاذيب ،(التي أخبرك بها (إرسكاين 767 01:06:09,828 --> 01:06:12,928 .فقد كان أنا أفضل ما قام به 768 01:06:26,661 --> 01:06:28,594 ،ليس لديك أحد هذه الأشياء أليس كذلك؟ 769 01:06:28,594 --> 01:06:30,661 .لقد تم خداعك، أيّها الكابتن 770 01:06:31,128 --> 01:06:34,128 ...تتظاهر بأنّك جندي بسيط 771 01:06:34,128 --> 01:06:37,161 ،لكن في الأوقات الجادة... ...تخشى الإعتراف 772 01:06:37,161 --> 01:06:40,861 .بأنّنا قد تجاوزنا مرحلة البشرية... 773 01:06:42,261 --> 01:06:45,661 ،رجال مثلك .ينبغي عليهم الإفتخار بحقيقتهم 774 01:06:46,228 --> 01:06:48,828 .بلا خوف - إذن لماذا تهرب؟ - 775 01:07:00,761 --> 01:07:02,828 .هيا بنا، لنذهب، فوق 776 01:07:06,094 --> 01:07:08,361 سيّدي؟ هل سنصعد إلى السطح؟ 777 01:07:11,894 --> 01:07:12,994 ماذا بشأني؟ 778 01:07:13,361 --> 01:07:14,894 أين سأجلس؟ 779 01:07:15,928 --> 01:07:20,094 ،لا تصبها بخدش، دكتور .لا تصبها بخدش 780 01:07:51,961 --> 01:07:53,728 .لنذهب، واحد تلو الآخر 781 01:08:22,994 --> 01:08:25,994 .حتماً هناك حبل أو ما شابه - !اذهب فحسب، لتخرج من هنا - 782 01:08:25,994 --> 01:08:27,494 !كلا، ليس من دونك 783 01:08:28,028 --> 01:08:29,694 !اللعنة 784 01:08:50,994 --> 01:08:55,761 سيناتور (براندت)، يؤسفني إعلامك ...(بأن الكابتن (ستيفن جي روجرز 785 01:08:55,761 --> 01:09:01,294 ،مفقود خلف خطوط العدو في المنطقة الثالثة ،ولم تأت جهود فرق الإستطلاع بنتائج مثمرة 786 01:09:01,294 --> 01:09:06,128 ،وكنتيجة لما سبق ،(على أن أصرّح رسمياً بأن الكابتن (روجرز 787 01:09:06,261 --> 01:09:08,661 ،قُتل أثناء القتال .مُنذ بعض الوقت 788 01:09:12,494 --> 01:09:14,094 .لقد عادت آخر طائرة إستطلاع 789 01:09:16,661 --> 01:09:18,861 .ليس هناك إشارة لنشاط غير عادي 790 01:09:19,628 --> 01:09:22,728 .لتذهب وتجلب قدحاً من القهوة، أيّها العريف - .حسناً، سيّدي - 791 01:09:25,261 --> 01:09:27,161 ،(لا يمكننا النيل من (ستارك .فهو ثريّ 792 01:09:27,361 --> 01:09:29,294 .وهو المتعهّد الأول لأسلحة الجيش 793 01:09:29,294 --> 01:09:31,394 .ولا أنت أيضاً - مع فائق إحترامي، سيّدي - 794 01:09:31,394 --> 01:09:32,828 .أنا لستُ نادمة على أفعالي 795 01:09:33,094 --> 01:09:34,828 (ولا أخال الكابتن (روجرز .قد ندم أيضاً 796 01:09:34,828 --> 01:09:37,661 ماذا يدفعك للظن بأنّي أكترث لآرائك؟ 797 01:09:37,961 --> 01:09:39,628 .(حظيتُ بفرصة معك، عميلة (كارتر 798 01:09:39,628 --> 01:09:43,294 والآن فتى "أمريكا" الذهبي .قد مات وبصحبته عديد من الرجال الصالحين 799 01:09:43,594 --> 01:09:45,828 .لأنّك أعجبتي بأحدهم - .لم يكن الأمر كذلك - 800 01:09:45,928 --> 01:09:47,194 .بل كان لديّ إيمان 801 01:09:47,394 --> 01:09:51,128 ،آمل أن يكن هذا عزاء مريح لك .حين يوقفون عمل هذا القسم 802 01:09:51,961 --> 01:09:53,794 .انظروا إلى ذلك - .هذا غير معقول - 803 01:09:54,461 --> 01:09:56,161 ماذا يحدث بالخارج بحق الجحيم؟ 804 01:11:07,628 --> 01:11:09,161 بعض من هؤلاء الرجال .بحاجة إلى المساعدة الطبية 805 01:11:09,161 --> 01:11:10,828 .أحتاج إلى مُسعف، لديّ جروح 806 01:11:11,928 --> 01:11:14,794 أود تسليم نفسي .جراء مخالفة الأوامر 807 01:11:15,928 --> 01:11:17,361 .لن يكون ذلك ضرورياً 808 01:11:21,494 --> 01:11:22,628 .أجل، سيّدي 809 01:11:24,294 --> 01:11:25,528 إيمان، ها؟ 810 01:11:32,028 --> 01:11:33,394 .لقد أطلت التأخير 811 01:11:37,694 --> 01:11:39,428 .لم أستطع الإتّصال بوسيلة هروبي 812 01:11:43,028 --> 01:11:45,594 .(لنصفّق جميعاً لـ(كابتن أميركا 813 01:12:01,594 --> 01:12:04,961 ،أفتخر بتقديم ...هذه الميدالية رمزاً للبسالة 814 01:12:05,094 --> 01:12:07,094 ،إلى صديق شخصيّ 815 01:12:07,561 --> 01:12:09,361 !(كابتن أميركا) 816 01:12:11,528 --> 01:12:13,328 كابتن أميركا)؟) 817 01:12:14,594 --> 01:12:16,494 .كابتن)، هذا وقت ظهورك) 818 01:12:20,494 --> 01:12:22,461 .خلته سيكون أطول قامة 819 01:12:34,561 --> 01:12:37,728 "المنشأة الخامسة كانت هنا في "بولندا ."بنهاية بحر "البلطيق 820 01:12:37,728 --> 01:12:39,928 ...والمنشأة السادسة كانت 821 01:12:40,328 --> 01:12:45,794 هنا، على مسافة 30 أو 40 ميلاً ."غرب خط دفاع "ماغينوت 822 01:12:46,894 --> 01:12:48,361 .لقد ألقيت نظرة سريعة وحسب 823 01:12:49,628 --> 01:12:51,261 .ليس هناك شخص مثالي 824 01:12:54,794 --> 01:12:56,828 هذه منشآت تصنيع السلاح .الذي نعلم بشأنها 825 01:12:57,794 --> 01:13:00,761 "الرقيب (بارنز)، قال بأن منظمة "الهيدرا ،قد نقلت جميع المعدّات المستخدمة لمنشأة أخرى 826 01:13:00,761 --> 01:13:02,194 .ليست موجودة على هذه الخريطة 827 01:13:02,328 --> 01:13:03,961 عميلة (كارتر)، لتقومي بالتنسيق .مع أجهزة المخابرات البريطانية 828 01:13:03,961 --> 01:13:06,928 أريد من كل حليف لنا البحث عن .المكان الرئيسي لمنظمة "الهيدرا" تلك 829 01:13:06,928 --> 01:13:10,494 ماذا بشأننا؟ - .(سوف نقوم بملاحقة مؤخرة (يوهان شميدت - 830 01:13:10,728 --> 01:13:11,961 ما رأيك، (روجرز)؟ 831 01:13:12,261 --> 01:13:14,894 إنّها خريطتك، أتعتقد بأنّه في وسعك أن تمحي أفراد منظمة "الهيدرا" منها؟ 832 01:13:14,894 --> 01:13:15,794 .أجل، سيّدي 833 01:13:16,094 --> 01:13:17,094 .سأحتاج إلى فريق 834 01:13:17,094 --> 01:13:22,394 .لقد وضعنا سلفاً أفضل الرجال معاً - .مع فائق الإحترام، سيّدي، وأنا كذلك - 835 01:13:23,728 --> 01:13:24,728 ...دعني أفهم الأمر بوضوح 836 01:13:24,728 --> 01:13:27,928 نجونا من هناك بأعجوبة وترغب منّا العودة مُجدّداً؟ 837 01:13:28,761 --> 01:13:29,761 .إلى حد ما 838 01:13:30,061 --> 01:13:33,194 .يبدو طريفاً ما تقوله بالواقع 839 01:13:34,194 --> 01:13:35,161 .أنا معك 840 01:13:47,794 --> 01:13:49,361 .نحن معكم 841 01:13:49,994 --> 01:13:53,528 ،تباً، أنا دائماً في القتال .لكن عليك أن تفعل لي أمراً 842 01:13:53,528 --> 01:13:54,528 ما هو؟ 843 01:13:56,461 --> 01:13:57,794 .لتجلب لي شراباً 844 01:14:01,428 --> 01:14:02,528 .كان ذلك سهلاً 845 01:14:02,928 --> 01:14:06,161 .أرغب بجولة أخرى من الشراب - أين يجدون مكاناً لإحتساء كل هذا؟ - 846 01:14:09,828 --> 01:14:11,961 .أترى؟ لقد أخبرتك 847 01:14:12,428 --> 01:14:14,228 .جميعهم مغفلون 848 01:14:15,094 --> 01:14:16,094 ماذا عنك؟ 849 01:14:17,394 --> 01:14:20,561 (هل أنت مستعد لإتّباع (الكابتن أميركا إلى أشراك الموت؟ 850 01:14:20,561 --> 01:14:21,561 .قطعاً لا 851 01:14:21,894 --> 01:14:24,361 "كان هناك رجل من "بروكلين .كان أحمقاً للغاية 852 01:14:24,361 --> 01:14:26,761 .بحيث لم يهرب أثناء شجار 853 01:14:27,628 --> 01:14:28,794 .أنا أتبعه 854 01:14:32,861 --> 01:14:35,461 ،لكنّك أصبحت تختبأ تحت زيّ أليس كذلك؟ 855 01:14:36,794 --> 01:14:37,794 أتدري ماذا؟ 856 01:14:39,028 --> 01:14:41,194 .بدأ الأمر يُصبح جزءاً من شخصيتي 857 01:14:51,861 --> 01:14:54,228 .أيّها الكابتن - .(عميلة، (كارتر - 858 01:14:56,061 --> 01:14:57,061 .مرحباً، سيّدتي 859 01:14:57,061 --> 01:14:58,894 لدى (هاورد) بعض المعدّات لك .لأجل القيام بتجربتها 860 01:14:58,928 --> 01:15:01,161 في صباح الغد؟ - .يبدو مناسباً - 861 01:15:05,894 --> 01:15:08,761 يمكنني أن أرى أن فريقك .يتحضّر لأجل القيام بواجباته 862 01:15:09,328 --> 01:15:12,294 ألا تروقك الموسيقى؟ - .بالطبع تروقني - 863 01:15:13,594 --> 01:15:16,594 ،ربّما بعد أن ينتهي ذلك الأمر برمّته .أذهب للرقص 864 01:15:16,594 --> 01:15:18,361 إذن ماذا ننتظر؟ 865 01:15:19,728 --> 01:15:21,161 .الشريك المناسب 866 01:15:22,594 --> 01:15:24,594 .الساعة الثامنة صباحاً، أيّها الكابتن 867 01:15:24,861 --> 01:15:27,094 .أجل، سيّدتي، سأكون حاضراً 868 01:15:27,694 --> 01:15:28,794 .أنا غير موجود 869 01:15:29,494 --> 01:15:32,594 ،بدأت أصبح مثلك !يا له من كابوس مزعج 870 01:15:33,161 --> 01:15:36,261 ،لا تقسو على نفسك .ربّما لديها صديق 871 01:15:38,194 --> 01:15:40,728 .المكونات الأولية غير معروفة 872 01:15:41,028 --> 01:15:43,061 .أشعّة ألفا وبيتا متعادلة الإستقرار 873 01:15:44,394 --> 01:15:47,094 .بلا شك قد أدرك (روجرز) ذلك 874 01:15:48,561 --> 01:15:50,261 .تبدو غير مؤذية 875 01:15:51,328 --> 01:15:53,794 يصعب معرفة .عمّا كانت تدور كل تلك الجلبة 876 01:16:02,928 --> 01:16:04,128 .قُم بتدوين ما حدث 877 01:16:06,161 --> 01:16:08,761 .(المعذرة، أبحث عن السيّد (ستارك 878 01:16:08,761 --> 01:16:10,794 .(إنّه هنا مع الكولونيل (فيليبس 879 01:16:15,961 --> 01:16:18,794 .بلا شكّ أنت مُرحب بك لإنتظاره 880 01:16:23,494 --> 01:16:27,494 .لقد قرأتُ عمّا قمت به 881 01:16:27,528 --> 01:16:29,461 .ذلك... أجل 882 01:16:30,128 --> 01:16:31,861 ...حسناً، ذلك 883 01:16:33,128 --> 01:16:34,761 .أفعل بحسب ما يكون ضرورياً 884 01:16:34,761 --> 01:16:38,328 ،بدا الأمر أكثر من ذلك .فقد أنقذت ما يقرب عن 400 رجل 885 01:16:44,161 --> 01:16:46,128 .حقاً، ليس بالأمر الهام 886 01:16:47,128 --> 01:16:48,994 .قُل هذا لزوجاتهم 887 01:16:51,428 --> 01:16:54,094 .لا أعتقد بأنّهم جميعاً متزوجين 888 01:16:54,094 --> 01:16:55,394 .أنت بطل 889 01:16:55,961 --> 01:17:01,994 ...حسناً، هذا يعتمد على مفهوم - .نساء "أميركا" تُدين لك بالشكر - 890 01:17:03,161 --> 01:17:06,561 ...وبما أنّهم ليسوا هنا 891 01:17:14,894 --> 01:17:15,894 !أيّها الكابتن 892 01:17:15,894 --> 01:17:18,728 ،نحنُ مستعدون لمقابلتك .هذا إن لم تكن مشغولاً 893 01:17:19,894 --> 01:17:21,161 .عميلة (كارتر)، تمهّلي 894 01:17:21,161 --> 01:17:23,528 يبدو أن العثور على شريكك .لم يكن صعباً بالنهاية 895 01:17:23,661 --> 01:17:25,328 .لم يكن الأمر كما ظننتيه 896 01:17:25,328 --> 01:17:27,794 لم أظن أي شيء .على الإطلاق، أيّها الكابتن 897 01:17:28,361 --> 01:17:30,294 ،أردت أن تُصبح جندياً .وأصبحت كذلك الآن 898 01:17:30,294 --> 01:17:31,561 .تماماً مثل البقية 899 01:17:32,161 --> 01:17:36,561 لكن ماذا بشأنك أنت و(ستارك)؟ كيف أعلم بأن كلاكما لم... وجبة خفيفة؟ 900 01:17:40,861 --> 01:17:43,994 .لا زلت لا تعرف ثمة أمراً بشأن النساء 901 01:17:44,728 --> 01:17:46,494 ما عنيته كان وجبة خفيفة .تتكون من الجبن والخبز يا صديقي 902 01:17:46,494 --> 01:17:49,261 ...حقاً؟ لم أظن الأمر كذلك - .كان عليك إمعان التفكير، يا صاح - 903 01:17:49,561 --> 01:17:51,661 في اللحظة التي تعتقد ،بأنّك تعرف ما يجول بخاطر إمرأتك 904 01:17:51,728 --> 01:17:54,228 هيّ اللحظة التي تتأكّد .من حبّها لك 905 01:17:54,228 --> 01:17:55,694 .أما بشأني، فأركّز على العمل 906 01:17:55,694 --> 01:17:59,461 وفي الوقت الحالي، أحرص على .ألا تمت أنت ورجالك 907 01:17:59,928 --> 01:18:01,394 .ألياف الكربون 908 01:18:02,228 --> 01:18:04,928 ينبغي أن يقاوم طعنات .سكين السلاح الألماني 909 01:18:04,928 --> 01:18:08,561 "لكن قطعاً لن تهاجمك منظمة "الهيدرا .بواسطة مدية جيب 910 01:18:08,661 --> 01:18:13,061 .سمعتُ أنّك تحمي نفسك نوعاً ما - .إنّه مفيد أكثر ممّا تظن - 911 01:18:13,061 --> 01:18:15,728 اعتبرتُ نفسي حرّاً .لإضافة بعض الأشياء 912 01:18:16,194 --> 01:18:17,294 .هذا جيّد 913 01:18:17,728 --> 01:18:19,894 ،إنّها مُزوّدة بمرحّل كهربائي 914 01:18:19,894 --> 01:18:21,061 ...والذي سيسمح لك بـ - ماذا عن هذا؟ - 915 01:18:21,061 --> 01:18:23,428 .كلا، ذلك نموذج أولي - ممّا صُنع؟ - 916 01:18:23,628 --> 01:18:24,694 ."فايبرانيوم" 917 01:18:25,228 --> 01:18:28,261 ،أقوى من الفولاذ .وترتيبه الثالث من حيث الثقل 918 01:18:28,661 --> 01:18:31,828 .يمتص الصدمات بالكامل 919 01:18:33,294 --> 01:18:34,828 لماذا ليس متداول؟ 920 01:18:34,828 --> 01:18:38,128 ،إنّه المعدن الأكثر ندرة على وجه الأرض .ما تحمله بيدك هو كل ما نمتلكه منه 921 01:18:38,628 --> 01:18:39,994 هل إنتهيت سيّد (ستارك)؟ 922 01:18:40,461 --> 01:18:42,694 أنا واثقة أن الكابتن لديه .بعض الأمور العالقة 923 01:18:42,694 --> 01:18:43,694 ما رأيك؟ 924 01:18:54,061 --> 01:18:56,061 .أجل، أعتقد أنه يعمل 925 01:19:05,561 --> 01:19:07,794 .لديّ بعض الأفكار بشأن الزيّ 926 01:19:07,894 --> 01:19:09,628 .أيّاً كان ما تريده يا صديقي 927 01:21:13,928 --> 01:21:16,361 !أنت تفشل 928 01:21:17,194 --> 01:21:20,961 نحن على مقربة من عمل ،سيقلب الكون رأساً على عقب 929 01:21:20,961 --> 01:21:25,328 ،ونحنُ متأخرين بإستمرار .لأنّك لا تستطيع التفوّق على أحمق يحمل درعاً 930 01:21:25,328 --> 01:21:30,094 ،هذا ليس مجال إختصاصي ...أنا أبتكر الأسلحة وحسب 931 01:21:30,094 --> 01:21:31,861 .ولا أعرف كيف أجذب الزناد... 932 01:21:32,494 --> 01:21:36,494 ،أنهي عملك دكتور .قبل أن ينهي الأمريكي عمله 933 01:21:36,494 --> 01:21:37,728 !سيّدي 934 01:21:39,828 --> 01:21:41,461 .(آسف، سيّد (شميدت 935 01:21:42,561 --> 01:21:44,661 .لقد قاتلنا حتى آخر رجل منّا 936 01:21:47,594 --> 01:21:49,961 .من الواضح أن هذا غير صحيح 937 01:22:02,094 --> 01:22:05,094 أتذكر حين أرغمتك على ركوب الأفعوانية في "كوني آيلند"؟ 938 01:22:05,094 --> 01:22:06,961 أجل، وقد أصبت بالغثيان؟ 939 01:22:07,794 --> 01:22:10,961 هذا ليس إنتقاماً، أليس كذلك؟ - لماذا قد أفعل ذلك؟ - 940 01:22:11,428 --> 01:22:14,328 (كنّا على حق، دكتور (زولا .يستقل قطار 941 01:22:14,361 --> 01:22:17,528 "عامل الهاتف لمنظّمة "الهيدرا .قد أعطاه تصريحاً حتى لزيادة سرعته 942 01:22:17,928 --> 01:22:20,294 .أينما يذهب، حتماً يحتاجونه للغاية 943 01:22:27,028 --> 01:22:29,894 .دعونا نتحرّك، لأنّه يتحرّك كالشيطان 944 01:22:30,161 --> 01:22:31,794 .لدينا فحسب 10 ثوان لأجل الهبوط 945 01:22:31,794 --> 01:22:34,994 ،إن تأخّرنا .لن نكون عدا حشرات في طقس عاصف 946 01:22:34,994 --> 01:22:37,428 .انتبهوا للفجوة - .علينا التحرك يا حشرات - 947 01:22:39,394 --> 01:22:40,628 !الآن 948 01:23:45,461 --> 01:23:48,328 !أوقفه !أطلق مُجدّداً 949 01:24:40,528 --> 01:24:43,128 .كنت سأنال منه - .أعلم أنّك كنت ستفعل - 950 01:24:43,728 --> 01:24:45,094 !إنخفض 951 01:24:47,028 --> 01:24:48,361 .أطلق مُجدّداً 952 01:24:48,928 --> 01:24:50,494 .اقتله الآن 953 01:24:58,061 --> 01:24:59,061 !(باكي) 954 01:25:03,161 --> 01:25:04,161 .تماسك 955 01:25:06,228 --> 01:25:07,328 .تمسّك بيدي 956 01:25:08,061 --> 01:25:09,061 !كلا 957 01:26:12,728 --> 01:26:13,728 ...إذن 958 01:26:20,461 --> 01:26:22,361 ما هذا؟ - .شريحة لحم - 959 01:26:23,828 --> 01:26:25,194 ماذا بداخلها؟ 960 01:26:25,828 --> 01:26:26,828 .بقرة 961 01:26:30,261 --> 01:26:36,661 دكتور، أتعلم كم من الصعب الحصول على شريحة لحم كتلك في هذه الأرجاء؟ 962 01:26:37,528 --> 01:26:39,694 .لا أتناول اللحم 963 01:26:39,994 --> 01:26:42,994 لما لا؟ - .لا تتفق معي - 964 01:26:42,994 --> 01:26:46,361 "ماذا عن مُركّب "السيانيد هل يمنحك هذا معدة مُمتلئة؟ 965 01:26:48,961 --> 01:26:52,161 "كل عميل من منظمة "الهيدرا ،حاولنا القبض عليه حياً 966 01:26:52,161 --> 01:26:55,561 .يقوم بتناول حبّة ما قبل أن نعتقله 967 01:26:55,661 --> 01:26:57,294 .لكنّك لم تفعل 968 01:26:57,761 --> 01:27:01,028 ،إذن، إليك نظريتي اللامعة 969 01:27:03,061 --> 01:27:04,461 .أنت تريد العيش 970 01:27:05,561 --> 01:27:08,394 .أنت تحاول تهديدي، أيّها الكولونيل 971 01:27:08,428 --> 01:27:09,928 .إبتعتُ لك عشاءاً 972 01:27:15,461 --> 01:27:18,828 ،لقاء المعلومات القيّمة التي أفصح عنها 973 01:27:19,128 --> 01:27:26,194 ،ونظير تعاونه التام ."سيتم إعادة الدكتور (زولا) إلى "سويسرا 974 01:27:26,194 --> 01:27:28,894 أرسلتُ تلك الرسالة .إلى "واشنطن" هذا الصباح 975 01:27:28,894 --> 01:27:30,228 .بالطبع كانت رسالة مُشفّرة 976 01:27:30,594 --> 01:27:33,061 بالطبع لم يحلّل الألمان تلك الشيفرات، أليس كذلك؟ 977 01:27:33,128 --> 01:27:36,628 .قد يبدو ذلك مُحرجاً - .سيعرف (شميدت) أن هذه كذبة - 978 01:27:36,628 --> 01:27:40,161 ،سيقتلك بجميع الأحوال، دكتور .فأنت بمثابة عائق 979 01:27:40,461 --> 01:27:44,361 ،(أنت أكثر من يعرف بشأن (شميدت ...و 980 01:27:44,461 --> 01:27:47,928 آخر رجل تسبّبت بخسارته لنا .(كان أقرب صديق للكابتن (روجرز 981 01:27:47,961 --> 01:27:50,861 لذا لم أكن لأعتمد تماماً .على الحماية القصوى 982 01:27:51,861 --> 01:27:55,128 .(إما أنت أو (شميدت 983 01:27:55,161 --> 01:27:57,394 .أعلمك فحسب بطريقة سير الأمور 984 01:27:59,361 --> 01:28:03,561 .يخال (شميدت) أنّه آلهة 985 01:28:04,428 --> 01:28:07,728 السيطرة على العالم فحسب .قد يرضي غروره 986 01:28:07,728 --> 01:28:09,894 تدرك أن ذلك جنوناً، أليس كذلك؟ 987 01:28:09,928 --> 01:28:14,161 لكن، صحة ما يخطّط له .يبدو مقبولاً 988 01:28:14,161 --> 01:28:16,928 لماذا تعتقد ذلك؟ - .لأنّه قادر على ذلك - 989 01:28:16,994 --> 01:28:18,494 ما هو هدفه؟ 990 01:28:19,528 --> 01:28:26,394 .هدفه في كل مكان 991 01:28:45,228 --> 01:28:47,494 ...غداً 992 01:28:47,528 --> 01:28:51,394 .ستحكم منظمة "الهيدرا" العالم 993 01:28:51,794 --> 01:28:55,361 لتفتح أعينها على النصر الساحق .على أجنحة مُقاتليها 994 01:28:55,461 --> 01:28:59,828 ستكون أسلحة أعدائنا .عديمة النفع أمامنا 995 01:28:59,894 --> 01:29:01,961 ،إن قامو بإسقاط طائرة واحدة لنا 996 01:29:01,961 --> 01:29:06,494 المئات من طائراتنا .ستمطرهم بوابل من النيران 997 01:29:09,394 --> 01:29:15,428 ،إن قاموا بفصل رأس واحدة .يحلّ مكانها رأسين آخرين 998 01:29:15,428 --> 01:29:18,528 ."لتحيا "الهيدرا - ."لتحيا "الهيدرا - 999 01:29:18,561 --> 01:29:23,261 ."لتحيا "الهيدرا ."لتحيا "الهيدرا 1000 01:29:23,261 --> 01:29:27,794 ."لتحيا "الهيدرا ."لتحيا "الهيدرا 1001 01:29:55,728 --> 01:29:57,594 ،(قال الدكتور (إرسكاين 1002 01:29:57,928 --> 01:30:00,461 أن العقار لن يؤثر فحسب .على عضلاتي 1003 01:30:00,461 --> 01:30:02,561 .بل سيمتد تأثيره على خلايايّ 1004 01:30:03,661 --> 01:30:05,894 ،ليصنع نظاماً وقائياً 1005 01:30:05,894 --> 01:30:07,728 ،من الخلايا المتجدّدة .والتماثل السريع للشفاء 1006 01:30:07,728 --> 01:30:09,061 ...وذلك يعني 1007 01:30:11,361 --> 01:30:13,394 .لن أشعر بالثمالة 1008 01:30:14,861 --> 01:30:16,561 هل كنت على دراية بذلك؟ 1009 01:30:16,561 --> 01:30:21,928 عمليات الأيّض لديك تعمل بشكل أسرع .بأربعة مرات عن الشخص العادي 1010 01:30:22,628 --> 01:30:25,261 .خال أنّها قد تكون إحدى الأعراض الجانبية 1011 01:30:30,061 --> 01:30:32,528 .ليست غلطتك 1012 01:30:33,428 --> 01:30:35,828 هل قرأت التقرير؟ - .أجل - 1013 01:30:36,361 --> 01:30:39,394 .إذن تعلمين أن المكتوب غير صحيح - .لقد فعلت ما في وسعك - 1014 01:30:42,661 --> 01:30:45,294 هل كنت تثق في زميلك؟ 1015 01:30:45,294 --> 01:30:46,628 هل كنت تحترمه؟ 1016 01:30:48,061 --> 01:30:50,328 .لتتوقّف إذن عن إلقاء اللوم على نفسك 1017 01:30:50,328 --> 01:30:52,594 لتمنح (بارنز) بعض الفخر .لقاء إختياره 1018 01:30:52,594 --> 01:30:54,994 ممّا لا ريب فيه أنّه اعتقد .أنّك تستحق العناء 1019 01:30:57,194 --> 01:30:59,328 .(سأسعى خلف (شميدت 1020 01:31:00,161 --> 01:31:04,328 "لن أتوقّف إلى أن يُصبح أفراد "الهيدرا .إما أموات أو تحت الأسر 1021 01:31:05,628 --> 01:31:06,961 .لن تكون وحيداً 1022 01:31:09,728 --> 01:31:11,994 يوهان شميدت) ينتمي إلى) .نخبة المخبولين 1023 01:31:11,994 --> 01:31:15,128 يخال نفسه آلهة وعاقد العزم .على تدمير نصف العالم ليثبت وجهة نظره 1024 01:31:15,128 --> 01:31:16,861 ."بدءاً بـ"الولايات المتّحدة 1025 01:31:16,861 --> 01:31:19,461 شميدت) يعمل مع قوى) .تفوق قدراتنا 1026 01:31:19,794 --> 01:31:21,328 ،"إن وصل إلى "الأطلسي 1027 01:31:21,628 --> 01:31:25,528 سيمحي دول الساحل الشرقي بأكملها .في غضون ساعة زمن 1028 01:31:28,794 --> 01:31:29,961 كم لدينا من الوقت؟ 1029 01:31:29,961 --> 01:31:33,094 ،وفقاً لما قاله صديق جديد مُقرّب لي .فلدينا 24 ساعة 1030 01:31:33,094 --> 01:31:33,928 أين هو الآن؟ 1031 01:31:33,928 --> 01:31:36,561 .آخر قاعدة لمنظمة "الهيدرا" هُنا 1032 01:31:36,594 --> 01:31:37,561 ."في جبال "الألب 1033 01:31:37,561 --> 01:31:39,928 .على مسافة 500 قدم تحت الأرض 1034 01:31:41,994 --> 01:31:43,561 ماذا ينبغي علينا فعله؟ 1035 01:31:43,761 --> 01:31:46,494 ليس الأمر وكأنّه بوسعنا الذهاب .وطرق الباب الأمامي 1036 01:31:46,628 --> 01:31:47,628 لما لا؟ 1037 01:31:53,061 --> 01:31:55,794 .هذا تحديداً ما سنقوم به 1038 01:34:00,928 --> 01:34:05,261 الغطرسة قد لا تكون ،سمة منفردة للأمريكيين 1039 01:34:05,261 --> 01:34:08,761 لكن عليّ القول بأنّك تجيدها .على نحو أفضل من أيّ شخص 1040 01:34:10,261 --> 01:34:16,061 لكن هناك حدود .لما تقدر على فعله، أيّها الكابتن 1041 01:34:16,061 --> 01:34:19,461 أم أخبرك (إرسكاين) بخلاف هذا؟ 1042 01:34:19,461 --> 01:34:21,961 .أخبرني أنّك مخبول 1043 01:34:25,528 --> 01:34:27,561 ،لقد إستاء من نبوغي 1044 01:34:27,561 --> 01:34:33,661 ،وحاول التنصّل ممّا كان من حقي .لكنّه منحك كل شيء 1045 01:34:35,228 --> 01:34:36,994 ...إذن 1046 01:34:38,361 --> 01:34:41,194 ماذا جعلك مُميّزاً للغاية؟ 1047 01:34:43,961 --> 01:34:45,394 .لا شيء 1048 01:34:46,361 --> 01:34:48,694 ."أنا مجرّد فتى من "بروكلين 1049 01:34:59,394 --> 01:35:01,161 .بوسعي القيام بهذا طوال اليوم 1050 01:35:01,161 --> 01:35:07,028 ،بالطبع تستطيع ذلك، بالطبع .لكن للأسف، ليس لديّ مُتسع من الوقت 1051 01:35:12,561 --> 01:35:14,161 .وأنا أيضاً 1052 01:35:26,161 --> 01:35:30,561 .روجرز)، قد تحتاج إلى هذا) - .شكراً - 1053 01:35:41,794 --> 01:35:44,394 !لقد دخلنا !إلى فريق الهجوم، الآن 1054 01:35:44,394 --> 01:35:45,294 !تقدّموا 1055 01:35:54,061 --> 01:35:56,128 !احرصوا على الإنتشار 1056 01:36:35,728 --> 01:36:38,261 ...اقطع رأساً واحدةً، ليحلّ مكانها إثنين 1057 01:36:39,428 --> 01:36:41,294 .لنذهب ونعثر على رأسين آخرين 1058 01:37:08,128 --> 01:37:09,428 .لقد أطلت التأخير 1059 01:37:11,894 --> 01:37:14,861 ...ألم تكن على وشك أن - .أجل - 1060 01:37:46,361 --> 01:37:48,694 "الوجهة - مدينة نيويورك" 1061 01:38:28,228 --> 01:38:30,094 !إصعد 1062 01:38:58,394 --> 01:39:00,694 !ابقها ثابتة - !إنتظر - 1063 01:39:05,194 --> 01:39:07,194 .إذهب للنيل منه 1064 01:39:08,494 --> 01:39:10,061 .لن أقم بتقبيلك 1065 01:40:07,794 --> 01:40:09,648 "شيكاغو" 1066 01:40:11,000 --> 01:40:13,100 "نيويورك" 1067 01:42:49,161 --> 01:42:52,894 أنت لا تستسلم، ألست كذلك؟ - .كلا - 1068 01:43:49,761 --> 01:43:51,594 "الطيّار الآلي" 1069 01:44:01,528 --> 01:44:04,428 .كان بوسعك إمتلاك قوّة الآلهة 1070 01:44:05,094 --> 01:44:10,061 على الرغم من ذلك ترتدي علم على صدرك .وتخال أنّك تخوض معركة لأجل الأمم 1071 01:44:10,394 --> 01:44:13,428 !لقد رأيتُ المستقبل، أيّها الكابتن 1072 01:44:13,461 --> 01:44:16,494 .ليس هناك من أعلام - .ليس مُستقبلي - 1073 01:44:30,228 --> 01:44:32,028 ماذا فعلت؟ 1074 01:44:32,061 --> 01:44:33,461 !كلا 1075 01:45:02,161 --> 01:45:06,761 !كلا 1076 01:45:41,694 --> 01:45:43,928 (أجيبوا، هنا الكابتن (روجرز هل تتلقّون؟ 1077 01:45:44,061 --> 01:45:45,161 ...كابتن (روجرز)، ما هو 1078 01:45:45,161 --> 01:45:46,661 ستيف)، هل هذا أنت؟) هل أنت بخير؟ 1079 01:45:46,661 --> 01:45:48,961 .(بيغي)، لقد مات (شميدت) 1080 01:45:48,994 --> 01:45:50,528 ماذا بشأن الطائرة؟ 1081 01:45:52,194 --> 01:45:53,928 .ذلك سيكون أمراً صعباً لتفسيره 1082 01:45:54,061 --> 01:45:57,561 قم بإعطائي الإحداثيات .وسأعثر لك على بقعة آمنة للهبوط 1083 01:45:57,794 --> 01:46:00,094 .لن يكون هبوطاً آمناً 1084 01:46:00,228 --> 01:46:01,828 .لكن بوسعي تقليل السرعة 1085 01:46:01,828 --> 01:46:04,028 ،سأجلب (هاورد) على الخط .سيعلم ماذا يفعل 1086 01:46:04,028 --> 01:46:05,061 .ليس هناك متسع من الوقت 1087 01:46:05,061 --> 01:46:08,061 هذا الشيء يتقدّم بسرعة ."ويتّجه إلى "نيويورك 1088 01:46:12,261 --> 01:46:14,461 .عليّ إسقاط الطائرة بالماء 1089 01:46:14,461 --> 01:46:17,494 ،أرجوك، لا تفعل هذا .لدينا وقت كافي، يمكننا حلّ الأمر 1090 01:46:17,494 --> 01:46:21,594 الآن أنا في وسط المجهول .إن إنتظرت وقتاً أطول سيموت الكثيرين 1091 01:46:26,628 --> 01:46:27,928 ،(بيغي) 1092 01:46:29,528 --> 01:46:31,394 .هذا هو خياري 1093 01:46:55,261 --> 01:46:56,294 بيغي)؟) 1094 01:46:57,294 --> 01:46:58,394 .أنا هنا 1095 01:47:01,194 --> 01:47:03,861 .سأحتاج منك وعداً بشأن تلك الرقصة 1096 01:47:11,994 --> 01:47:13,561 .حسناً 1097 01:47:16,928 --> 01:47:19,994 سبت الإسبوع المقبل ."في ملهى "اللقْلق 1098 01:47:20,661 --> 01:47:21,828 .لك هذا 1099 01:47:23,894 --> 01:47:26,861 ،الساعة الثامنة بالتمام .لا تتأخّر 1100 01:47:27,161 --> 01:47:28,528 مفهوم؟ 1101 01:47:30,428 --> 01:47:32,294 أتعلمين، لا زلتُ لا أعرف .كيف أرقص 1102 01:47:38,561 --> 01:47:42,328 ،سأعلّمك كيف .فقط كُن هناك 1103 01:47:42,628 --> 01:47:45,094 سيتوجب علينا أن نجعل الفرقة .تعزف لحناً هادئاً 1104 01:47:48,494 --> 01:47:50,428 ...فأنا أكره أن أدس على 1105 01:47:52,594 --> 01:47:54,161 ستيف)؟) 1106 01:47:56,428 --> 01:47:57,694 ستيف)؟) 1107 01:48:01,128 --> 01:48:02,494 ستيف)؟) 1108 01:49:01,261 --> 01:49:02,561 .نخب الكابتن 1109 01:49:15,261 --> 01:49:16,561 سيّدي؟ 1110 01:49:26,428 --> 01:49:27,994 .خُذنا إلى النقطة التالية 1111 01:49:28,328 --> 01:49:30,261 .لكن ليس له أثر بالحطام 1112 01:49:31,161 --> 01:49:33,561 .وإشارات الطاقة تتوقّف هنا 1113 01:49:34,928 --> 01:49:36,761 .فقط تابع البحث 1114 01:49:50,128 --> 01:49:52,461 "سرّي" "ميّت" 1115 01:50:43,461 --> 01:50:47,461 ها هو الرامي ورمية منحنية .عالية وإلى الخارج 1116 01:50:48,861 --> 01:50:51,528 .والآن، فريق "دودجرز" مُتعادل بأربع نقاط 1117 01:50:52,761 --> 01:50:55,361 ويعرف الحشد أنّه من خلال ،ضربة وحيدة بمضربه 1118 01:50:55,361 --> 01:50:58,094 .بإمكانها أن تصنع لعبة جديدة تماماً 1119 01:50:59,428 --> 01:51:02,794 يا له من يوم رائع بالفعل هنا ."في ملعب "إيبتس 1120 01:51:03,528 --> 01:51:06,061 ،أراد فريق "فيلي" الإبقاء على التعادل 1121 01:51:07,461 --> 01:51:10,328 لكن هناك ثلاثة لاعبين عازمين على الفوز ."من فريق "دودجرز 1122 01:51:14,461 --> 01:51:16,928 حقّق (بيرسون) خسارة ،لـ"فيلادلفيا" الشهر الماضي 1123 01:51:16,928 --> 01:51:19,661 والذي بمثابة أصغر لاعب هنا .يقوم بإصلاح ما قام به 1124 01:51:21,161 --> 01:51:25,194 يتمايل، وها هيّ الرمية .إنّها رمية عنيفة 1125 01:51:25,194 --> 01:51:26,728 .(وتعبر بجانب (ريزو 1126 01:51:28,161 --> 01:51:31,661 ،يسجّل ثلاثة أهداف إلى واحد .ويتوجّه (ريزو) إلى الخطّ الثالث 1127 01:51:31,661 --> 01:51:33,461 .يحاول (دروشر) إيقافه 1128 01:51:34,261 --> 01:51:37,061 ،ويقف في طريقه خطّ الدفاع .لكن لا يبدو أنّهم سيوقفونه 1129 01:51:38,494 --> 01:51:39,694 .صباح الخير 1130 01:51:41,261 --> 01:51:42,728 .أم عليّ القول، طابت مساؤك 1131 01:51:44,161 --> 01:51:45,228 أين أنا؟ 1132 01:51:45,861 --> 01:51:48,394 ."أنت بغرفة طبية في مدينة "نيويورك 1133 01:51:49,961 --> 01:51:53,494 ،يتصدّر فريق "دودجرز" المقدّمة .إنّها ثماني نقاط مقابل أربعة 1134 01:51:53,494 --> 01:51:55,894 .يقف الجميع على أقدامه 1135 01:51:55,894 --> 01:51:59,128 ،يا لها من مبارة حظينا بها اليوم .كانت مباراة رائعة بالفعل 1136 01:51:59,128 --> 01:52:00,894 أين أنا حقّاً؟ 1137 01:52:01,761 --> 01:52:03,494 .أخشى أنّي لا أفهمك 1138 01:52:04,461 --> 01:52:05,594 .اللعبة 1139 01:52:06,128 --> 01:52:11,394 ،إنّها تعود إلى شهر أيّار عام 1941 .أعرف ذلك لأنّي كنت حاضراً حينذاك 1140 01:52:13,361 --> 01:52:14,861 .سأسألك مُجدّداً 1141 01:52:15,661 --> 01:52:16,694 أين أنا؟ 1142 01:52:17,828 --> 01:52:19,594 .(كابتن (روجرز - من أنت؟ - 1143 01:52:26,794 --> 01:52:28,528 !كابتن (روجرز)، مهلاً 1144 01:52:30,428 --> 01:52:32,328 .إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار 1145 01:52:32,761 --> 01:52:34,928 .إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار 1146 01:52:56,094 --> 01:52:57,494 !على رسلك، أيّها الجنديّ 1147 01:53:06,128 --> 01:53:09,128 أنا آسف بشأن ما حدث ...منذ قليل، لكن 1148 01:53:10,261 --> 01:53:14,594 .خال لنا أن نمهّد لك الأمور بالتدريج - تُمهّدون ماذا؟ - 1149 01:53:17,128 --> 01:53:19,128 .كنت في سبات، أيّها الكابتن 1150 01:53:19,328 --> 01:53:21,261 .لما يقرب من 70 عاماً 1151 01:53:35,994 --> 01:53:37,794 هل ستكون على ما يرام؟ 1152 01:53:38,428 --> 01:53:39,428 .أجل 1153 01:53:39,428 --> 01:53:41,161 ...أجل، أنا فحسب 1154 01:53:44,128 --> 01:53:45,861 .كان لديّ موعداً 1155 01:53:46,000 --> 01:53:51,000 *يوجد مشهد بعد الشارة* 1156 01:53:51,000 --> 01:54:06,000 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1157 01:56:12,128 --> 01:56:17,161 (كابتن أميركا)" ."المنتقم الأول 1158 02:02:43,861 --> 02:02:50,061 ."كابتن أميركا) سيعود في المنتقمون)" 1159 02:03:07,861 --> 02:03:09,828 أتعجز عن النوم؟ 1160 02:03:12,528 --> 02:03:14,561 هل أنت هنا بمهمة، سيّدي؟ 1161 02:03:14,561 --> 02:03:15,928 .أجل 1162 02:03:16,361 --> 02:03:18,828 تحاول أن تُعيدني للعالم؟ 1163 02:03:19,094 --> 02:03:20,794 .بل أحاول إنقاذه 1164 02:03:20,794 --> 02:03:23,528 مع تحيات عمّــــــار شـــــوارزينيكر 1165 02:03:27,394 --> 02:03:28,794 "الصيف المُقبل" 1166 02:03:29,561 --> 02:03:31,428 أتعتقدون أنّكم الأبطال الوحيدين بهذا بالعالم؟ 1167 02:03:31,428 --> 02:03:36,861 "هناك حاجة إلى فريق من الأبطال" 1168 02:03:45,661 --> 02:03:48,261 .أيّها السادة؟ بدأ عملكم 1169 02:03:48,261 --> 02:03:53,061 "المُنتقمون" 1170 02:03:54,928 --> 02:03:56,594 .لا تقف هنا كالأبله 1171 02:03:56,594 --> 02:04:00,028 "يأتيكم في أيّار 2012"