1 00:00:02,878 --> 00:00:29,017 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 2 00:00:29,103 --> 00:00:38,279 {\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}"(استوديوهات (مارفل" 3 00:02:33,461 --> 00:02:34,833 ما هذا المكان؟ 4 00:02:46,586 --> 00:02:47,872 "(سان فرانسيسكو)" 5 00:02:50,358 --> 00:02:52,293 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Welcome Back Kotter :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"John Sebastian :اسم المغني" 6 00:02:52,376 --> 00:02:54,362 .حياتي غير منطقية إطلاقًا 7 00:02:54,445 --> 00:02:55,279 .مرحبًا 8 00:02:55,792 --> 00:02:58,499 .كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة بخصوص ذلك 9 00:02:59,083 --> 00:03:02,887 ،سكوت)، إنّك مجرم سابق مطلّق)" "فكيف تكون من (المنتقمين)؟ 10 00:03:02,970 --> 00:03:06,257 لماذا تسافر عبر الزمن مع (كابتن أمريكا)؟" ".هذا غير منطقي 11 00:03:08,258 --> 00:03:12,580 ،تغيّر الكثير في حياتي …لكن أينما ذهبت يطرح عليّ الناس السؤال نفسه 12 00:03:12,664 --> 00:03:13,948 هلّا تتصوّر مع كلبي؟ 13 00:03:14,796 --> 00:03:16,618 "سكوت)، ماذا ستفعل الآن؟)" 14 00:03:16,701 --> 00:03:19,737 "ما التالي؟ إلى أين سيودي بك قطار حياتك؟" 15 00:03:19,837 --> 00:03:22,156 .لو علمت الإجابة لما كان في الأمر مغامرة 16 00:03:22,239 --> 00:03:23,324 .حسنًا 17 00:03:24,976 --> 00:03:28,029 .كانت أعوامًا عصيبة… على الجميع - مرحبًا، كيف حالك؟ - 18 00:03:28,112 --> 00:03:29,601 .طلبك جاهز 19 00:03:29,685 --> 00:03:30,865 .لا أصدّق إتقانك 20 00:03:30,948 --> 00:03:32,333 .لا 21 00:03:32,416 --> 00:03:33,434 .لن نقبل مالك هنا 22 00:03:34,018 --> 00:03:36,037 أما زلنا نتحدث عن هذا؟ - .أجل، طبعًا - 23 00:03:37,065 --> 00:03:38,522 .روبين)، إنّك الأفضل) 24 00:03:39,256 --> 00:03:41,209 ."شكرًا أيها "الرجل العنكبوت 25 00:03:43,160 --> 00:03:46,114 ،لذا لنُتح وقتًا للمهم فعلًا 26 00:03:46,197 --> 00:03:47,364 .مثل الأصدقاء 27 00:03:48,199 --> 00:03:50,334 .أصدقاء لم تعلموا بوجودهم أصلًا 28 00:03:51,502 --> 00:03:52,553 {\3c&H7E95C6&\bord2}"موظف القرن" 29 00:03:52,637 --> 00:03:55,589 ،تذكّروا من أوصلوكم إلى هذا الحد .ولولاهم لما بلغتموه 30 00:03:56,440 --> 00:03:59,376 ."أنا مجرّد شخص عادي طُرد من "باسكن روبنز 31 00:04:00,344 --> 00:04:02,230 .أحيانًا يُحالفك الحظ فحسب 32 00:04:02,313 --> 00:04:04,633 .(إنني محظوظ بتعرّفي على (هوب فان داين 33 00:04:04,716 --> 00:04:06,000 .أظن أنكم تعرفون من تكون 34 00:04:06,083 --> 00:04:07,035 {\3c&HC8E4EF&\bord2\blur5}"(بيم فان داين)" 35 00:04:07,118 --> 00:04:12,040 استعادت شركة والدها .والآن تستخدم جسيم "بيم" لتغيّر العالم 36 00:04:13,156 --> 00:04:17,688 ،يقول الكثيرون إنهم يريدون إنقاذ العالم .لكن (هوب) تنقذه يوميًا 37 00:04:17,778 --> 00:04:18,735 .شكرًا لكم 38 00:04:19,931 --> 00:04:21,515 .شكرًا جزيلًا لكم 39 00:04:21,598 --> 00:04:25,586 إعادة زراعة الغابات .والإسكان ميسور التكلفة وإنتاج الغذاء 40 00:04:25,670 --> 00:04:27,038 .لا تهدر ثانية واحدة 41 00:04:34,180 --> 00:04:35,246 .ما زلت لا أصدّق هذا 42 00:04:35,891 --> 00:04:37,514 !لم يُفترض حدوث أي من هذا 43 00:04:38,133 --> 00:04:39,250 .لكنه حدث 44 00:04:40,838 --> 00:04:43,002 !يا له من عالم جميل 45 00:04:43,085 --> 00:04:44,806 .يسعدني أننا أنقذناه 46 00:04:44,889 --> 00:04:46,335 "(مكتبة (سيتي لايتس" 47 00:04:46,418 --> 00:04:47,642 "هل أفتقد الحركة؟" 48 00:04:47,731 --> 00:04:48,742 "سكوت لانغ)، اعتنوا بالصغير)" 49 00:04:48,826 --> 00:04:49,660 .أحيانًا أفتقدها" 50 00:04:50,294 --> 00:04:52,479 هل سأكون موجودًا عندما يحتاج (المنتقمون) إليّ؟ 51 00:04:52,563 --> 00:04:53,464 .قطعًا 52 00:04:53,530 --> 00:04:55,349 .يستحيل ألّا أدعمهم 53 00:04:56,092 --> 00:04:59,436 .لكن حاليًا لا أريد تأدية إلا دور الأب 54 00:05:00,805 --> 00:05:02,073 .(أحبّك يا (كاسي 55 00:05:03,207 --> 00:05:04,776 .شكرًا لكونك بطلتي 56 00:05:06,213 --> 00:05:08,262 .وأعتذر عن تفويتي بعض أعياد ميلادك 57 00:05:10,014 --> 00:05:11,482 …ولبقيّتكم أيها الأولاد 58 00:05:12,283 --> 00:05:13,550 …إليكم نصيحة 59 00:05:14,351 --> 00:05:16,004 .اعتنوا بالصغير 60 00:05:16,604 --> 00:05:18,122 .اقترفوا أخطاء 61 00:05:18,589 --> 00:05:19,641 .وخاطروا 62 00:05:20,391 --> 00:05:22,744 ،لأن الحياة علّمتني شيئًا مهمًا 63 00:05:22,827 --> 00:05:26,314 ".وهو أن ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا 64 00:05:32,503 --> 00:05:33,671 .المعذرة، إنه هاتفي 65 00:05:34,471 --> 00:05:35,323 "(سجن (سان فرانسيسكو" 66 00:05:35,907 --> 00:05:37,441 لم يتصلون بي من السجن؟ 67 00:05:38,976 --> 00:05:40,111 !(لانغ) 68 00:05:41,012 --> 00:05:41,846 !(لانغ) 69 00:05:41,929 --> 00:05:42,763 .أنا هنا 70 00:05:42,846 --> 00:05:44,415 .حسنًا، هيا، لنذهب 71 00:05:46,668 --> 00:05:47,819 .هيا 72 00:05:51,401 --> 00:05:53,908 مرحبًا. هل هي بخير؟ أسمعت أي شيء؟ 73 00:05:53,991 --> 00:05:55,359 …ليس بعد، لا. لكن 74 00:05:55,860 --> 00:05:57,545 .مرحبًا يا (هوب). مرحبًا يا أبي 75 00:05:57,629 --> 00:05:59,814 كاسي)! ماذا حدث؟) 76 00:05:59,897 --> 00:06:00,732 .وقّعي هنا 77 00:06:00,815 --> 00:06:03,652 .كما تعلم، أمور تتعلّق بالسجن فحسب 78 00:06:04,401 --> 00:06:05,419 !أعيديها 79 00:06:06,804 --> 00:06:07,956 .أعرف أنّك الفاعلة 80 00:06:08,039 --> 00:06:09,123 متأكد؟ 81 00:06:09,206 --> 00:06:13,594 إذ كانت تتعذّر الرؤية في ظل الغاز المسيل للدموع .الذي أطلقته على المحتجين السلميين في المتنزه 82 00:06:13,678 --> 00:06:16,597 أين هي؟ - .يؤسفني موقفك، مؤكد أن الأمر محرج جدًا لك - 83 00:06:20,517 --> 00:06:21,770 .لكن وجدت هذه 84 00:06:27,124 --> 00:06:28,710 قلّصت سيارة شرطة؟ 85 00:06:28,793 --> 00:06:31,713 فيم كنت تفكرين؟ - ماذا كان يُفترض أن أفعل؟ لا أحرّك ساكنًا؟ - 86 00:06:31,796 --> 00:06:33,882 .كانوا يخلون مخيم مُشرّدين في منتصف الليل 87 00:06:33,965 --> 00:06:35,950 …لا، لست أقصد - وأين يتوقعونهم أن يذهبوا؟ - 88 00:06:36,033 --> 00:06:38,886 ."ليست غلطتهم فقدانهم منازلهم في "الومضة - .أعلم ذلك - 89 00:06:38,970 --> 00:06:41,956 لا يمكن لأحد تحمّل تكلفة الإيجار حاليًا .إلا إن كان وغدًا يملك صندوق ائتمان 90 00:06:42,039 --> 00:06:44,759 …لا أُملي عليك أفعالك، إنما أقول - .بل تُملي عليها أفعالها - 91 00:06:44,842 --> 00:06:46,294 .تُملي عليّ أفعالي بالضبط 92 00:06:46,377 --> 00:06:49,631 ،لا، افعلي ما تريدين .لكنني أقترح تغيير طريقتك في فعله 93 00:06:49,714 --> 00:06:50,915 .حسنًا 94 00:06:51,015 --> 00:06:54,969 وعدت أمك أنّك ستستخدمين تلك التقنيات .في ظل وجود أحدنا فحسب 95 00:06:55,052 --> 00:06:56,304 .إنها تقنية خطيرة فعلًا 96 00:06:56,387 --> 00:06:57,839 .أعلم أنها خطيرة 97 00:06:57,922 --> 00:07:00,141 ماذا إن أخذتها الشرطة منك؟ ماذا إن فقدتها؟ 98 00:07:00,224 --> 00:07:01,275 .لم أفقد البدلة 99 00:07:01,859 --> 00:07:03,812 بدلة؟ مهلًا! لديك بدلة؟ 100 00:07:03,895 --> 00:07:05,246 أجيد الاعتناء بنفسي، مفهوم؟ 101 00:07:05,329 --> 00:07:07,264 صدّقني، أصبحت بارعة جدًا في ذلك .بعد كل ما حدث 102 00:07:08,032 --> 00:07:09,200 !آلمني ذلك 103 00:07:11,962 --> 00:07:14,672 .لم أقصد ما فهمته، آسفة - .أعلم، لا بأس - 104 00:07:15,172 --> 00:07:16,324 .أتفهّم قولك 105 00:07:16,407 --> 00:07:18,926 .إنما أظن أنّك ينبغي أن تعيشي حياة طبيعية 106 00:07:19,010 --> 00:07:22,747 أبي، حاول رجل يرتدي زيّ نحلة قتلي في غرفتي !حين كنت في السادسة من عمري 107 00:07:23,848 --> 00:07:25,566 .لم أنعم بحياة طبيعية قط 108 00:07:26,984 --> 00:07:28,519 ما رأيكما بسماع بعض الموسيقى؟ 109 00:07:29,020 --> 00:07:33,274 ،ولحظتها، شغل تفكيري شيء واحد" كيف حوّلني (هالك) إلى طفل؟ 110 00:07:33,357 --> 00:07:36,945 هل سأظلّ طفلًا إلى الأبد؟ "هل أنا طفل (هالك)؟ 111 00:07:37,028 --> 00:07:39,213 أبي، هل تستمتع إلى كتابك؟ 112 00:07:39,296 --> 00:07:41,549 ".لكنني كنت مستعدًا لأي شيء" - …لا، إنه - 113 00:07:41,633 --> 00:07:43,017 .إنه المذياع فحسب 114 00:07:43,100 --> 00:07:44,686 !أطفئه يا أبي - !هذا غريب جدًا - 115 00:07:44,769 --> 00:07:47,922 .ثمة خطب في هذا الزر إذ لا يُطفأ - !قلت أطفئه - 116 00:07:48,005 --> 00:07:49,333 .ماذا قلت؟ أرفع صوته؟ حاضر 117 00:07:49,416 --> 00:07:52,313 بعدها بقليل، ظهر راكون من الفضاء" 118 00:07:52,396 --> 00:07:56,330 ،لا أظن أنه عرف اسمي ".لكنني كنت سعيدًا لمقابلة راكون ناطق 119 00:07:59,532 --> 00:08:00,366 .المعذرة 120 00:08:01,214 --> 00:08:02,048 .شكرًا 121 00:08:04,121 --> 00:08:04,955 .حسنًا 122 00:08:06,891 --> 00:08:08,476 .جائزة "نوبل" خاصتك في البريد 123 00:08:08,559 --> 00:08:10,662 .أستحقها، إذ وفّرت ثمانية دولارات للتو 124 00:08:11,759 --> 00:08:13,181 !رباه، كم أنا معجب بك 125 00:08:13,264 --> 00:08:14,548 .شكرًا 126 00:08:14,632 --> 00:08:17,351 .اشتقت إليها 127 00:08:17,434 --> 00:08:19,170 ألا تُوجد بيتزا في "عالم الكم"؟ 128 00:08:19,937 --> 00:08:22,356 .لا، لا يُوجد أي شيء 129 00:08:22,439 --> 00:08:24,609 .لعلمك يا أمي، يمكنك التحدث عن الأمر 130 00:08:25,409 --> 00:08:26,327 .إن أردت 131 00:08:26,410 --> 00:08:29,413 .عزيزتي، أمضيت 30 عامًا هناك 132 00:08:31,308 --> 00:08:33,017 .وأريد عيش حاضري 133 00:08:33,685 --> 00:08:34,652 أفهمتني؟ 134 00:08:37,221 --> 00:08:40,341 إذًا يا (كاسي)، هل كوّنت صداقات جديدة في السجن هذه المرة؟ 135 00:08:40,424 --> 00:08:41,610 !جدي 136 00:08:42,193 --> 00:08:43,077 هذه المرة"؟" 137 00:08:43,895 --> 00:08:46,781 وهل كانت من مرة قبلها؟ - .بالكاد تُحتسب التي قبلها - 138 00:08:47,999 --> 00:08:48,917 .لم أعرف ذلك 139 00:08:49,000 --> 00:08:51,352 لماذا لم تتصلي بي؟ - .لعلمي أنّك ستتصرّف هكذا - 140 00:08:51,435 --> 00:08:53,387 .كنت لأهرّبك من السجن مستعينًا بالنمل 141 00:08:53,470 --> 00:08:55,957 !أتعرفون؟ اجتماع عائلي أيمكننا إجراء اجتماع عائلي؟ 142 00:08:56,040 --> 00:08:57,208 أليس هذا ما نفعله؟ 143 00:08:57,291 --> 00:09:00,477 .أجل، أقصد اجتماعًا بشأن هذا .بشأن عدم ممانعة أحد لهذا 144 00:09:02,112 --> 00:09:06,134 ،اسمعي، تريدين المساعدة وأتفهّم ذلك .(صدقًا يا (كاسي 145 00:09:06,217 --> 00:09:09,738 .لكنني لا أريدك أن تضيّعي حياتك - .أقلّه ما زلت أحاول فعل شيء مفيد بحياتي - 146 00:09:12,123 --> 00:09:13,942 !أنقذت العالم حرفيًا 147 00:09:14,025 --> 00:09:15,076 حقًا؟ 148 00:09:15,159 --> 00:09:18,613 .لكنك لم تذكر هذا قبلًا !اسمعوا يا جماعة، أنقذ (سكوت) العالم 149 00:09:18,696 --> 00:09:20,114 كيف كان ذلك يا (سكوت)؟ 150 00:09:20,197 --> 00:09:21,449 .عليك تأليف كتاب عن هذا 151 00:09:21,532 --> 00:09:23,051 .مضحك جدًا 152 00:09:23,134 --> 00:09:25,086 .ولا داعي لشكري على عدم تحوّلكم إلى غبار 153 00:09:25,169 --> 00:09:26,721 وماذا تفعل الآن؟ 154 00:09:28,139 --> 00:09:29,858 توقّع الكتب؟ 155 00:09:31,075 --> 00:09:32,861 ألست من اقتحم شركة "فيستا كورب"؟ 156 00:09:33,444 --> 00:09:36,998 "ألست من استقلّ طائرة إلى "ألمانيا لقتال "كابتن أمريكا" في المطار فحسب؟ 157 00:09:37,081 --> 00:09:39,200 .بل للقتال في صفّ "كابتن أمريكا" في المطار 158 00:09:39,884 --> 00:09:43,104 ،"يستحيل أن أقاتل "كابتن أمريكا .فلست مجنونًا 159 00:09:43,688 --> 00:09:45,406 .ما زال الناس يحتاجون إلى مساعدة يا أبي 160 00:09:46,624 --> 00:09:48,592 .أقلّه نحن نحاول فعل شيء مهم 161 00:09:52,730 --> 00:09:53,748 نحن"؟" 162 00:09:55,266 --> 00:09:56,801 إلام تخططون أنتم الثلاثة؟ 163 00:09:58,002 --> 00:09:58,987 .العلم 164 00:10:01,005 --> 00:10:02,073 .مع النمل 165 00:10:03,307 --> 00:10:04,508 .علم النمل 166 00:10:05,777 --> 00:10:07,061 .لا أصدّقك 167 00:10:09,046 --> 00:10:10,264 .لنره فحسب 168 00:10:14,209 --> 00:10:15,804 ماذا تبني؟ 169 00:10:15,887 --> 00:10:16,871 هل هذا من فعلك؟ 170 00:10:16,954 --> 00:10:19,824 .في الواقع لا، يصنع النمل تقنيته الخاصة 171 00:10:20,616 --> 00:10:22,021 .نمل ذكي جدًا 172 00:10:22,104 --> 00:10:26,715 حسنًا، حين تغيّبتم لخمس سنوات .كان لديّ الكثير من الوقت 173 00:10:27,464 --> 00:10:29,751 .وبدأت بقراءة يوميات جدي (هانك) القديمة 174 00:10:29,834 --> 00:10:31,419 …وأصبحت مهتمة بـ"عالم الكم" و 175 00:10:32,670 --> 00:10:33,638 عالم الكم"؟" 176 00:10:34,138 --> 00:10:36,758 ،أعلم أن لنا جميعًا ماضٍ سيئ يتعلّق به .ولم أرد إفزاع أحد 177 00:10:36,841 --> 00:10:38,192 .لكننا كنا نناقش الأمر 178 00:10:38,275 --> 00:10:39,864 كانت لديها بعض الأسئلة، مفهوم؟ 179 00:10:39,947 --> 00:10:42,246 .ليس ذنبي أنني مصدر إلهام لغيري 180 00:10:45,617 --> 00:10:48,302 .كنتم تدرسون "عالم الكم" إذًا 181 00:10:50,121 --> 00:10:51,341 ولماذا لم تسألوني عنه؟ 182 00:10:51,424 --> 00:10:53,608 !حاولت يا أمي 183 00:10:53,691 --> 00:10:54,876 !وكثيرًا 184 00:10:54,959 --> 00:10:56,711 .لم ترغبي في التحدث عنه إطلاقًا 185 00:10:56,794 --> 00:10:59,864 .كانت (كاسي) تشعر بالفضول ووجّهناها قليلًا 186 00:10:59,947 --> 00:11:03,652 هذا ليس علم نمل بالضبط، صحيح يا (هنري)؟ 187 00:11:04,435 --> 00:11:06,921 ."تعرف مدى خطورة "عالم الكم 188 00:11:07,004 --> 00:11:09,724 ،كلنا ندرك خطورته يا أمي ."لن يذهب أحد إلى "عالم الكم 189 00:11:09,807 --> 00:11:10,792 .لهذا صنعنا هذا 190 00:11:12,109 --> 00:11:15,246 إنه أشبه بقمر صناعي .للتواصل مع الفضاء البعيد أو المحيط 191 00:11:15,897 --> 00:11:16,731 …لكن 192 00:11:17,915 --> 00:11:19,300 ."لـ"عالم الكم 193 00:11:21,552 --> 00:11:22,854 .تلزمنا خريطة فحسب 194 00:11:23,420 --> 00:11:26,223 وعندها يمكننا دراسة واستكشاف .عالم الكم" كله" 195 00:11:26,991 --> 00:11:29,310 .من دون الاضطرار إلى الذهاب إليه أصلًا 196 00:11:29,393 --> 00:11:34,331 "صنعت ابنتك ما يشبه مقراب "هابل !بحجم دون ذري في قبو منزل 197 00:11:37,368 --> 00:11:39,937 …لو كان معي شيء كهذا حين اختفيت 198 00:11:42,778 --> 00:11:44,041 .لكان بوسعي العثور عليك 199 00:11:47,516 --> 00:11:48,663 .هذا مذهل 200 00:11:49,747 --> 00:11:50,932 .لا أصدّق ما فعلت 201 00:11:53,250 --> 00:11:54,084 كيف يعمل؟ 202 00:11:54,852 --> 00:11:57,772 إنه يشبه جهاز اللاسلكي الثنائي .الذي كان لدينا 203 00:11:57,855 --> 00:12:02,110 ،إذ ترسل إشارة من هنا .فيجمع البيانات ويعيد إرسالها 204 00:12:02,193 --> 00:12:03,111 !مهلًا لحظة 205 00:12:03,194 --> 00:12:06,931 ترسلين إشارة إلى "عالم الكم"؟ 206 00:12:08,799 --> 00:12:09,884 .أجل 207 00:12:09,967 --> 00:12:12,286 !أغلقي الجهاز فورًا - !(جانيت) - 208 00:12:12,369 --> 00:12:13,988 …لماذا قد نغلق - ما الخطب؟ - 209 00:12:14,071 --> 00:12:16,625 !عليك إغلاقه - !توقفي وأخبرينا بالمشكلة - 210 00:12:20,544 --> 00:12:21,813 !(جانيت) 211 00:12:26,017 --> 00:12:28,152 …ثمة شيء كان عليّ إخباركم به 212 00:13:01,786 --> 00:13:02,671 أبي؟ 213 00:13:05,289 --> 00:13:06,624 !لا 214 00:13:06,707 --> 00:13:08,376 !لا - !أمي - 215 00:13:08,459 --> 00:13:09,927 !لا 216 00:13:11,428 --> 00:13:12,546 !تبًا 217 00:13:14,699 --> 00:13:15,617 أبي؟ 218 00:13:47,699 --> 00:13:49,200 !أبي 219 00:13:54,571 --> 00:13:55,690 !أبي 220 00:14:20,762 --> 00:14:21,850 كاسي)؟) 221 00:14:27,271 --> 00:14:28,105 !أبي 222 00:14:28,773 --> 00:14:30,174 !أبي، قف 223 00:14:31,843 --> 00:14:32,677 .حسنًا 224 00:14:32,760 --> 00:14:34,612 هل أنت بخير؟ - .أجل، بخير - 225 00:14:50,037 --> 00:14:52,129 أين نحن؟ 226 00:15:10,492 --> 00:15:11,326 !أمي 227 00:15:12,917 --> 00:15:13,751 !أبي 228 00:15:14,318 --> 00:15:16,053 !هوب)، هنا) 229 00:15:18,489 --> 00:15:19,590 هل أنت بخير؟ 230 00:15:20,758 --> 00:15:22,193 .يُفترض أن نكون موتى 231 00:15:23,059 --> 00:15:24,144 ولماذا لم نمت؟ 232 00:15:24,228 --> 00:15:25,397 .لا أعرف 233 00:15:27,416 --> 00:15:28,966 هل نحن حيث أظن؟ 234 00:15:29,677 --> 00:15:31,202 ."أظن أن الإجابة "أجل 235 00:15:32,837 --> 00:15:33,955 !لكنه لم يكن هكذا 236 00:15:34,038 --> 00:15:35,006 !(جانيت) 237 00:15:35,724 --> 00:15:36,557 !أمي 238 00:15:37,541 --> 00:15:38,693 !(جانيت) 239 00:15:39,911 --> 00:15:41,145 !أمي 240 00:15:53,383 --> 00:15:55,392 !إيّاكما والتحرّك 241 00:16:13,911 --> 00:16:15,647 .(علينا العثور على (سكوت) و(كاسي 242 00:16:16,834 --> 00:16:17,740 .على الفور 243 00:16:21,399 --> 00:16:23,320 هوب)؟) 244 00:16:23,930 --> 00:16:25,907 هانك)؟ هل تسمعني؟) 245 00:16:27,524 --> 00:16:29,410 هل من أحد يسمعني؟ - !رباه - 246 00:16:30,901 --> 00:16:32,180 .لا بأس - كيف سنتصرّف؟ - 247 00:16:32,263 --> 00:16:35,282 .لا بأس، نحن بخير. ستكون الأوضاع بخير 248 00:16:35,365 --> 00:16:36,380 ."تفرط في قول "بخير 249 00:16:36,463 --> 00:16:39,503 .خيرًا. لأننا كذلك. نحن بخير 250 00:16:40,071 --> 00:16:40,955 .أمورنا تمام 251 00:16:41,038 --> 00:16:43,007 .سنجدهم ونعود إلى الديار 252 00:16:44,581 --> 00:16:46,844 .حتى وقتها، تأمّلي المكان. إنه جميل 253 00:16:47,353 --> 00:16:48,613 .صحيح؟ نحن خارج المنزل 254 00:16:49,346 --> 00:16:51,465 .هذا أشبه بالتخييم ونحب التخييم 255 00:16:51,548 --> 00:16:52,801 !لم نخيّم في حياتنا 256 00:16:54,251 --> 00:16:55,637 .لكن ناقشنا الأمر دومًا 257 00:17:00,457 --> 00:17:02,210 هل تتحرّك هذه الشمس؟ 258 00:17:12,970 --> 00:17:13,804 !تراجعي 259 00:17:19,911 --> 00:17:21,595 !لا أظنها شمسًا 260 00:17:23,247 --> 00:17:24,465 .لا بأس 261 00:17:24,548 --> 00:17:26,534 !أبي - !لا بأس - 262 00:17:26,618 --> 00:17:27,869 .أنا بخير 263 00:17:36,363 --> 00:17:37,876 !أبي، رباه 264 00:17:37,959 --> 00:17:39,163 !كان ذلك غريبًا 265 00:17:44,435 --> 00:17:45,269 !اركضي 266 00:18:13,530 --> 00:18:17,518 ثمة سكّان لـ"عالم الكم"؟ 267 00:18:17,601 --> 00:18:18,435 .أجل 268 00:18:19,336 --> 00:18:20,755 .حتى أنا لم أعرف ذلك 269 00:18:25,149 --> 00:18:26,360 ما كان ما رأيناه يا أمي؟ 270 00:18:26,443 --> 00:18:28,196 عمّ كانت تبحث تلك السفينة؟ 271 00:18:28,279 --> 00:18:29,971 !اخفض صوتك 272 00:18:30,054 --> 00:18:33,390 .قلت إنه ما من شيء هنا لماذا لم تحدّثينا عن كل هذا؟ 273 00:18:33,473 --> 00:18:36,204 هوب)، سأشرح كل شيء) .لكن حاليًا أريدك أن تثقي بي فحسب 274 00:18:36,287 --> 00:18:37,505 .اكتسبي ثقتي إذًا 275 00:18:37,588 --> 00:18:40,241 هلّا نهدأ فحسب؟ اتفقنا؟ .يمكننا مناقشة الأمر 276 00:18:40,324 --> 00:18:42,611 .(ليس لدينا وقت للنقاش يا (هنري 277 00:18:42,694 --> 00:18:43,978 …لا، يلزم أن تخبرينا 278 00:18:44,061 --> 00:18:46,781 ولماذا لم تنصتا إليّ؟ .طلبت منكما الابتعاد عن هذا المكان 279 00:18:46,864 --> 00:18:48,717 .جانيت)، أنا متأسف جدًا) 280 00:18:50,067 --> 00:18:52,887 ،كان عليّ إخبارك بما كنا نفعل …لم تكن لديّ أي فكرة 281 00:18:52,970 --> 00:18:54,271 …أعلم، الأمر وما فيه 282 00:18:55,039 --> 00:18:56,257 .سنتحدث لاحقًا 283 00:18:56,340 --> 00:18:58,142 ،أمّا الآن، فعلينا البقاء معًا 284 00:18:58,943 --> 00:19:00,277 .(والعثور على (سكوت) و(كاسي 285 00:19:01,312 --> 00:19:03,097 ثم نعود إلى الديار، اتفقنا؟ 286 00:19:03,180 --> 00:19:05,416 اتفقنا؟ - .اتفقنا - 287 00:19:05,499 --> 00:19:06,517 .ابقيا قريبين 288 00:19:14,131 --> 00:19:15,409 .هذا غير معقول 289 00:19:16,127 --> 00:19:18,329 .درست "عالم الكم" لأعوام 290 00:19:20,597 --> 00:19:22,016 لماذا لم أر أيًا من هذا؟ 291 00:19:22,599 --> 00:19:24,619 .عجزت عن النظر بعمق كافٍ 292 00:19:24,702 --> 00:19:27,171 .ليس عبر الفراغ والعالم دون الذري 293 00:19:28,005 --> 00:19:30,158 …ثمة عوالم هنا 294 00:19:30,241 --> 00:19:32,043 .عوالم تتخللها عوالم 295 00:19:33,377 --> 00:19:36,748 .إنه مكان خارج الزمان والمكان 296 00:19:38,475 --> 00:19:40,017 …إنه كون سري 297 00:19:40,885 --> 00:19:42,119 .تحت كوننا 298 00:20:04,318 --> 00:20:05,977 !أبعد يديك عني 299 00:20:12,750 --> 00:20:13,751 كاسي)؟) 300 00:20:16,520 --> 00:20:17,755 أين ابنتي؟ 301 00:20:19,732 --> 00:20:20,858 أين هي؟ 302 00:20:21,945 --> 00:20:22,779 كاسي)؟) 303 00:20:26,724 --> 00:20:27,816 أين ابنتي؟ 304 00:20:31,235 --> 00:20:32,704 !(كاسي) 305 00:20:34,939 --> 00:20:35,973 !أبي 306 00:20:36,891 --> 00:20:37,959 !(كاسي) 307 00:20:38,542 --> 00:20:40,261 !اشرب المفرزات 308 00:20:41,130 --> 00:20:42,596 ماذا؟ 309 00:21:04,568 --> 00:21:05,870 .سأتكفّل بهذا 310 00:21:20,217 --> 00:21:21,102 !أمي 311 00:22:15,006 --> 00:22:17,091 هل كانت هذه طعنة جيدة؟ 312 00:22:17,675 --> 00:22:18,993 .أمّنت وسيلة نقل لنا 313 00:22:38,162 --> 00:22:39,380 .إنه ودّي 314 00:22:39,964 --> 00:22:41,465 !هكذا وسائل النقل وإلا فلا 315 00:22:41,565 --> 00:22:44,585 !يسخر من ابتكر التحليق على ظهر نملة 316 00:22:44,669 --> 00:22:45,553 !يروق لي النمل 317 00:22:45,637 --> 00:22:47,321 .ويروق لي هذا 318 00:22:47,404 --> 00:22:48,238 .خذا 319 00:22:48,706 --> 00:22:51,059 .ستساعدنا هذه على الاختلاط بينهم 320 00:22:51,743 --> 00:22:54,362 إلى أين سنذهب بهذا تحديدًا؟ 321 00:22:54,445 --> 00:22:56,497 .لسنا بعيدين عن صديق قديم لي 322 00:22:56,580 --> 00:23:00,351 (إن كان هناك من يعرف مكان (سكوت) و(كاسي .فسيكون هو 323 00:23:02,219 --> 00:23:03,220 .من بعدك 324 00:23:04,221 --> 00:23:06,123 ."اركب أيها "الرجل النملة 325 00:23:11,262 --> 00:23:13,030 !اتركوني 326 00:23:24,475 --> 00:23:25,810 !لا أفهم ما تقول 327 00:23:26,577 --> 00:23:27,896 …لا أفهم 328 00:23:46,731 --> 00:23:47,949 !لا 329 00:23:57,468 --> 00:24:00,528 !اشرب المفرزات 330 00:24:00,612 --> 00:24:04,015 !اشرب المفرزات 331 00:24:05,883 --> 00:24:06,818 !مرحبًا 332 00:24:06,884 --> 00:24:07,819 !يا أهلًا 333 00:24:07,919 --> 00:24:09,437 هل شربت المفرزات؟ 334 00:24:10,955 --> 00:24:12,641 لم بتّ أفهمك؟ 335 00:24:12,724 --> 00:24:15,677 !رائع، هذا تأثير المفرزات !نجح الأمر يا جماعة! أفلحت المفرزات 336 00:24:20,798 --> 00:24:22,216 .[مرحبًا، أنا [فيب 337 00:24:22,299 --> 00:24:23,284 !وشربتني للتو 338 00:24:23,367 --> 00:24:24,201 ماذا؟ 339 00:24:24,769 --> 00:24:27,088 .أيلزمك مزيد من المفرزات؟ تفضّل …يمكنني سكب البعض في ثقبك 340 00:24:27,171 --> 00:24:28,022 .لا، لا أريد 341 00:24:28,105 --> 00:24:29,858 .لا أريد - !عجبًا - 342 00:24:30,441 --> 00:24:31,626 !ثقب كبير 343 00:24:31,709 --> 00:24:33,077 كم ثقبًا عندك؟ 344 00:24:33,878 --> 00:24:36,413 المعذرة، أهذا سؤال شخصي؟ .ليست عندي أي ثقوب 345 00:24:37,048 --> 00:24:39,100 اسمه (سكوت لانغ)؟ 346 00:24:40,151 --> 00:24:41,535 .لديه سبعة ثقوب 347 00:24:46,404 --> 00:24:47,475 .أجل، صحيح 348 00:24:47,558 --> 00:24:49,577 كيف عرفت ذلك؟ 349 00:24:49,661 --> 00:24:51,328 .إنه (كواز)، يقرأ الأفكار 350 00:24:53,833 --> 00:24:55,083 هل تستطيع قراءة الأفكار؟ 351 00:24:55,166 --> 00:24:58,419 .أجل، ويا ليتني لا أستطيع فعل ذلك 352 00:24:58,502 --> 00:25:01,422 .الجميع مقرفون 353 00:25:03,307 --> 00:25:05,259 هلّا تتوقف عن التفكير في ذلك؟ - .آسف - 354 00:25:06,077 --> 00:25:07,629 .أرجوك، توقف - عن التفكير؟ - 355 00:25:08,545 --> 00:25:10,131 .عن التفكير في ذلك - .أحاول - 356 00:25:11,088 --> 00:25:13,567 ،لا تبذل جهدك .وأنا أظن أنّك تبدو غريبًا كذلك 357 00:25:13,651 --> 00:25:15,303 .لا أجدك غريبًا، بل رائعًا جدًا 358 00:25:15,386 --> 00:25:16,604 .أتمنى لو أن رأسي يتوهج 359 00:25:17,488 --> 00:25:18,807 .لا، لا تتمنى ذلك 360 00:25:18,890 --> 00:25:21,409 أعلم، إنني متوتر فحسب، اتفقنا؟ .خرج مني هذا تلقائيًا 361 00:25:21,492 --> 00:25:22,326 ماذا تفعل هنا؟ 362 00:25:22,409 --> 00:25:24,112 هل أنت جاسوس؟ - !ماذا؟ لا - 363 00:25:24,195 --> 00:25:25,346 .ينبغي أن نعذبه 364 00:25:25,429 --> 00:25:28,533 .لا بأس يا جماعة، لسنا جاسوسين 365 00:25:28,617 --> 00:25:29,450 .إنه أبي 366 00:25:32,036 --> 00:25:33,054 .شكرًا - .عفوًا - 367 00:25:33,137 --> 00:25:37,191 إذًا، من تكون "سان فرانسيسكو"؟ 368 00:25:37,274 --> 00:25:38,893 .أتينا من هناك - .إنه مكان - 369 00:25:38,976 --> 00:25:41,029 ماذا تكون "الأرض" إذًا؟ - .أتينا من هناك كذلك - 370 00:25:41,112 --> 00:25:43,765 .ينبغي أن نعذبهما - لماذا تحاول تعذيب الناس دومًا؟ - 371 00:25:43,848 --> 00:25:44,966 .لدينا خيارات أخرى 372 00:25:45,049 --> 00:25:47,568 هل تخرج أشياء من ثقوبك؟ حليب؟ عصير؟ 373 00:25:47,652 --> 00:25:50,371 !فيب]، كفى أسئلةً عن ثقوبه] 374 00:25:50,454 --> 00:25:51,305 !بعضنا لديه ثقوب 375 00:25:51,388 --> 00:25:52,807 ماذا تفعلان هنا؟ 376 00:25:52,890 --> 00:25:53,908 من أين أنتما؟ 377 00:25:55,307 --> 00:25:56,778 .حسنًا - .نحن من الأعلى - 378 00:25:56,861 --> 00:25:59,913 .فوق هذا المكان، ثمة كون مختلف - .من "الأرض"، "الأرض" الكبيرة - 379 00:25:59,997 --> 00:26:02,216 .إنه الكون ذاته، لكن أكبر - .هذه "الأرض"، لكن صغيرة جدًا - 380 00:26:02,299 --> 00:26:04,185 .أحيانًا حسبما أظن - .أكبر وأتقلّص - 381 00:26:04,268 --> 00:26:06,054 .لكنني ألّفت كتابًا عن هذا في الواقع 382 00:26:06,137 --> 00:26:08,056 .هذا "عالم الكم". عليك التقلّص لدخوله 383 00:26:08,139 --> 00:26:11,508 .نحن متقلّصان الآن، لذا حجمنا صغير - .المكان الذي أتينا منه أكبر - 384 00:26:15,980 --> 00:26:17,649 .حسنًا، يقولان الحقيقة 385 00:26:18,415 --> 00:26:19,249 .لا يهم 386 00:26:22,173 --> 00:26:23,755 .أنتما من الأعلى 387 00:26:25,189 --> 00:26:26,140 .مثله 388 00:26:27,659 --> 00:26:30,244 .لذا، سيطاردكما 389 00:26:31,162 --> 00:26:33,547 .سيحرق العالم للعثور عليكما 390 00:26:34,398 --> 00:26:35,483 من يكون؟ 391 00:26:37,180 --> 00:26:38,235 ."الغازي" 392 00:27:41,165 --> 00:27:44,368 !ثمة كائنات هنا، كائنات ذكية 393 00:27:45,036 --> 00:27:47,989 ،لطالما افترضت إمكانية هذا نظريًا …لكن وجودي هنا 394 00:27:49,140 --> 00:27:53,828 ،في كون دون ذري .يغيّر كل ما نعرفه عن الحياة 395 00:27:53,911 --> 00:27:56,464 …وعن التطوّر وموقعنا في المجرة 396 00:27:56,547 --> 00:27:57,849 !يا للهول 397 00:27:58,750 --> 00:28:00,401 !إنه يشبه البروكلي 398 00:28:09,877 --> 00:28:11,228 .لا تلفت الأنظار 399 00:29:03,314 --> 00:29:04,148 .اتبعاني 400 00:29:17,762 --> 00:29:18,680 .اشربا هذين 401 00:29:19,330 --> 00:29:20,364 .سأعود بعد قليل 402 00:29:35,242 --> 00:29:36,364 .(أتيت للقاء (كرايلار 403 00:29:40,918 --> 00:29:42,336 !هذه أنت 404 00:29:42,419 --> 00:29:43,838 .لنبق الأمر سرًا بيننا 405 00:29:44,956 --> 00:29:46,574 .(وبين (كرايلار 406 00:29:46,658 --> 00:29:47,609 .مرحبًا 407 00:29:48,760 --> 00:29:54,282 ،لا أعرف أساليبكم ولا عاداتكم .لكن أفترض أن لديك مشروبًا يجعلني أثمل 408 00:29:54,365 --> 00:29:55,516 .قطعًا يا سيدي 409 00:29:58,541 --> 00:30:00,504 إذًا، ما قصتك؟ 410 00:30:02,523 --> 00:30:03,357 !رباه 411 00:30:04,525 --> 00:30:05,359 !ابتعد 412 00:30:06,611 --> 00:30:08,545 .حان الوقت. اتبعاني 413 00:30:15,452 --> 00:30:16,921 .من هنا 414 00:30:22,459 --> 00:30:24,328 كيف تعرفين هذا الرجل بالضبط؟ 415 00:30:25,062 --> 00:30:28,316 .إنه صديق قديم مناضل من أجل الحرية 416 00:30:28,399 --> 00:30:30,518 المعذرة، كنت مناضلة من أجل الحرية؟ 417 00:30:30,601 --> 00:30:33,888 .أو إرهابية، على حسب من تسأل 418 00:30:33,971 --> 00:30:37,325 .لكن صدّقاني، بوسعه مساعدتنا 419 00:31:19,350 --> 00:31:21,619 جانيت فان داين)؟) 420 00:31:23,755 --> 00:31:25,356 .حسبت أنّك متّ 421 00:31:26,157 --> 00:31:31,345 .(لم أرك منذ مدة طويلة يا (كرايلار - .(رسميًا، أصبحت الآن اللورد (كرايلار - 422 00:31:31,428 --> 00:31:33,530 .عارضت ذلك بشدة 423 00:31:34,298 --> 00:31:36,084 .إذ يبدو نخبويًا جدًا 424 00:31:37,134 --> 00:31:39,988 .(مؤكد أنّك (هانك 425 00:31:40,571 --> 00:31:43,825 .سمعت الكثير عنك وعن نملك 426 00:31:43,908 --> 00:31:47,929 ماذا يكون النمل أصلًا؟ هل عندنا منها هنا؟ 427 00:31:48,012 --> 00:31:49,597 .لا أظن ذلك، لا 428 00:31:50,547 --> 00:31:51,766 .هذا مؤسف 429 00:31:53,017 --> 00:31:54,218 !(هوب) 430 00:31:54,752 --> 00:31:56,320 .(مؤكد أنّك (هوب 431 00:31:56,927 --> 00:31:59,307 .كانت تتحدث عنك بشكل يومي 432 00:31:59,390 --> 00:32:02,794 .هذا غريب، إذ لم تتحدث عنك ولا مرة 433 00:32:05,462 --> 00:32:07,649 .لو كنت مكانها لما حدّثت ابنتي عني كذلك 434 00:32:08,633 --> 00:32:10,151 !حدثت بيننا أمور جامحة - .هذا مضحك - 435 00:32:11,035 --> 00:32:11,869 جامحة إلى أي درجة؟ 436 00:32:13,204 --> 00:32:15,624 .جامحة جدًا يا (هنري)، أجل 437 00:32:16,608 --> 00:32:17,792 …(كرايلار) 438 00:32:18,610 --> 00:32:19,677 .نحتاج إلى مساعدتك 439 00:32:20,411 --> 00:32:24,465 جانيت)، تستأذنين طلبًا للمساعدة) بعد كل ما خضناه معًا؟ 440 00:32:24,548 --> 00:32:27,135 اطلبي فحسب وأخبريني، كيف أساعد؟ 441 00:32:27,218 --> 00:32:28,052 …لكن 442 00:32:28,886 --> 00:32:31,906 .هل من أحد يتضوّر جوعًا؟ إذ أتضوّر جوعًا 443 00:32:31,989 --> 00:32:32,823 …أيها الشابان 444 00:32:33,691 --> 00:32:34,524 .الآن 445 00:32:42,967 --> 00:32:44,218 .لا يعرفان أي شيء 446 00:32:44,301 --> 00:32:47,588 !عن… أي شيء 447 00:32:47,672 --> 00:32:48,657 .أخرجهما من هنا إذًا 448 00:32:50,541 --> 00:32:54,062 .المعذرة. اسمعي، إنه محق. لا أعرف ما يجري 449 00:32:54,145 --> 00:32:55,496 .نحاول العثور على عائلتنا فحسب 450 00:32:55,579 --> 00:32:58,082 …ألديك خريطة؟ لا نريد إلا الذهاب إلى 451 00:33:01,252 --> 00:33:03,537 .مهلًا، لا تطلق! إنهما معنا 452 00:33:05,422 --> 00:33:06,658 هل هذا المبنى حي؟ 453 00:33:07,458 --> 00:33:08,576 وهل مبانيكم ميتة؟ 454 00:33:12,163 --> 00:33:13,214 .اسمعي، المعذرة 455 00:33:13,297 --> 00:33:14,799 .نريد العودة إلى الديار فحسب 456 00:33:18,956 --> 00:33:20,571 .على الأقل ما زالت لديكما ديار 457 00:33:28,746 --> 00:33:30,331 ماذا حدث هنا؟ 458 00:33:30,948 --> 00:33:33,450 .حرق "الغازي" منازلنا 459 00:33:34,418 --> 00:33:35,620 .وقصصنا 460 00:33:37,054 --> 00:33:39,724 .بنى قلعته على عظام شعبنا 461 00:33:41,438 --> 00:33:44,762 .هرب بعضنا ووجدوا آخرين هاربين 462 00:33:45,930 --> 00:33:47,564 .جمعنا من أمكننا جمعه للقتال 463 00:33:48,265 --> 00:33:49,533 .ولم يكف العدد قط 464 00:33:50,968 --> 00:33:52,036 .عزائي لكم 465 00:33:53,104 --> 00:33:54,238 .يمكننا المساعدة 466 00:33:59,977 --> 00:34:02,296 …(كاسي) - ."أبي، إنّك من "المنتقمين - 467 00:34:02,379 --> 00:34:05,299 .تلزمهم مساعدة - .لا، ما يلزمني هو إعادتك إلى الديار - 468 00:34:05,382 --> 00:34:07,035 لماذا لا تريد المساعدة؟ 469 00:34:07,118 --> 00:34:10,171 ،لا نعرف شيئًا عن هذا المكان !ولا أعرف حتى كيف يسير الوقت هنا 470 00:34:10,254 --> 00:34:12,747 هل غبنا لعشر ثوان أم عشر سنين؟ 471 00:34:12,831 --> 00:34:16,310 …فكّري في أمك حاليًا، أتتخيلين - .لا تتعذّر بأمي - 472 00:34:16,393 --> 00:34:18,696 .إنّك لا تكترث فحسب - .بلى، أكترث - 473 00:34:18,766 --> 00:34:22,216 ،أعلم أنّك تريدين المساعدة ومتأكد من ذلك .لكن هذه ليست معركتنا 474 00:34:22,299 --> 00:34:25,419 .عدم حدوث الأمر لك لا ينفي حقيقة حدوثه 475 00:34:27,071 --> 00:34:27,922 .اسمعي 476 00:34:30,908 --> 00:34:32,326 هلّا تنظرين إليّ؟ 477 00:34:34,578 --> 00:34:36,064 .خاب أملها فيك 478 00:34:36,147 --> 00:34:37,699 .فهمت ذلك، أجل، شكرًا 479 00:34:37,782 --> 00:34:38,667 .عفوًا 480 00:34:38,750 --> 00:34:41,585 ،سنناقش الأمر لاحقًا .أمّا الآن فلنعثر على الآخرين فحسب 481 00:34:42,219 --> 00:34:44,172 .(لا أحد يعرف هذا المكان أكثر من (جانيت 482 00:34:46,557 --> 00:34:47,475 ماذا قلت؟ 483 00:34:47,559 --> 00:34:48,393 ماذا؟ 484 00:34:49,179 --> 00:34:50,127 !ذلك الاسم 485 00:34:51,595 --> 00:34:53,047 .(جانيت فان داين) 486 00:34:53,130 --> 00:34:53,964 أين هي؟ 487 00:34:54,047 --> 00:34:56,150 هذا ما نحاول معرفته. هل تعرفينها؟ 488 00:34:56,734 --> 00:34:57,835 .أعرفها 489 00:34:59,236 --> 00:35:00,655 .ينبغي ألّا تكون هنا 490 00:35:02,339 --> 00:35:04,225 .أحضروا كؤوسًا من الشراب الأقوى رجاءً 491 00:35:04,308 --> 00:35:05,159 .أجل، شكرًا 492 00:35:06,056 --> 00:35:09,163 .لا تجرّب هذا إن لم يسبق لك تناوله 493 00:35:09,747 --> 00:35:11,766 .إلا إن أردت تغيير حياتك 494 00:35:22,894 --> 00:35:26,230 .كرايلار)، إننا نبحث عن أصدقاء لنا) 495 00:35:27,364 --> 00:35:30,218 .صديقان، من البشر، مثلنا 496 00:35:30,301 --> 00:35:32,086 .بشر"، تلك هي الكلمة" 497 00:35:32,169 --> 00:35:35,349 .نسيت تمامًا ما تسمّون أنفسكم به في الأعلى 498 00:35:35,432 --> 00:35:36,407 !بشر 499 00:35:37,141 --> 00:35:39,127 ألست بشريًا؟ 500 00:35:39,210 --> 00:35:40,978 .لست بشريًا من حيث المبدأ، لكن أجل 501 00:35:41,913 --> 00:35:43,848 .من حيث الأساسيات المهمة 502 00:35:47,985 --> 00:35:49,237 !لا 503 00:35:52,389 --> 00:35:53,625 .دعونا نتناقش 504 00:35:56,828 --> 00:36:00,798 إذًا، ما الذي جاء بك إلينا يا (جانيت)؟ 505 00:36:02,466 --> 00:36:04,568 .لقد رحلت حسبما أتذكّر 506 00:36:05,269 --> 00:36:08,139 …رحلت وتركتنا جميعًا 507 00:36:08,906 --> 00:36:10,224 .تحت رحمته 508 00:36:11,809 --> 00:36:13,728 جانيت)، عمّ يتحدث؟) 509 00:36:15,680 --> 00:36:18,249 !لم تحدثيهم عنه 510 00:36:21,464 --> 00:36:25,206 هل ذكرت أي شيء عمّا فعلته هنا؟ 511 00:36:27,391 --> 00:36:29,460 أو كم شخصًا مات بسببك؟ 512 00:36:34,745 --> 00:36:37,151 أتعرف عائلتك من تكونين أصلًا؟ 513 00:36:40,672 --> 00:36:41,990 …أمك 514 00:36:42,663 --> 00:36:44,575 .تخفي أسرارًا كثيرة 515 00:36:45,342 --> 00:36:46,594 .إنّك تكذب 516 00:36:46,678 --> 00:36:47,845 .أكذب فعلًا 517 00:36:48,819 --> 00:36:50,047 .كثيرًا 518 00:36:52,850 --> 00:36:54,568 .لكنني صادق في هذا 519 00:36:56,520 --> 00:36:57,972 .دعهما يذهبان 520 00:36:59,156 --> 00:37:00,692 .لا يريد غيري 521 00:37:01,626 --> 00:37:03,695 …لكنك تريدينهما، لذا 522 00:37:04,395 --> 00:37:05,697 .سيأتيان كذلك 523 00:37:07,064 --> 00:37:10,251 .بالإضافة إلى صديقيك الآخرين 524 00:37:11,736 --> 00:37:13,037 .سمعت عنهما 525 00:37:13,705 --> 00:37:15,857 .لكنه سمع عنهما كذلك 526 00:37:15,940 --> 00:37:18,876 .وأرسل الصيّاد 527 00:37:19,410 --> 00:37:20,978 أي نوع من الصيّادين؟ 528 00:37:22,647 --> 00:37:28,498 ،لا هو رجل ولا آلة …إنما مخلوق بأجزاء آلية وظيفته ودوره 529 00:37:29,253 --> 00:37:30,788 .فقط الفتك 530 00:37:32,903 --> 00:37:34,175 أين هما؟ 531 00:37:34,258 --> 00:37:35,827 .ليست لديّ أدنى فكرة 532 00:37:36,994 --> 00:37:37,912 .ميتان 533 00:37:39,664 --> 00:37:41,482 .في الغالب هما ميتان 534 00:37:54,445 --> 00:37:59,701 ،هذا محزن جدًا .(إذ كان ممكنًا تجنّب كل هذا يا (جانيت 535 00:38:01,018 --> 00:38:02,887 .أعطيه ما يريد فحسب 536 00:38:06,110 --> 00:38:07,591 ماذا حدث لك؟ 537 00:38:10,154 --> 00:38:13,564 .كنا نقاتله 538 00:38:15,566 --> 00:38:17,268 .طرقه في الإقناع قوية جدًا 539 00:38:19,737 --> 00:38:21,055 .لنزره 540 00:38:25,176 --> 00:38:26,494 .أظن أن نقاشنا انتهى 541 00:38:44,461 --> 00:38:46,297 أيمكن لتلك السفينة إخراجنا من هنا؟ 542 00:38:48,465 --> 00:38:50,418 هلّا تحميني؟ - .دومًا - 543 00:39:21,966 --> 00:39:23,484 .هنري)، تولّ القيادة) 544 00:39:24,501 --> 00:39:25,620 .سأشغّلها من الأسلاك 545 00:39:29,373 --> 00:39:31,142 أين أجهزة التحكّم؟ 546 00:39:31,776 --> 00:39:33,161 .التي أمامك 547 00:39:36,480 --> 00:39:38,099 ما هذا بحق السماء؟ 548 00:39:38,182 --> 00:39:40,034 .ستبلي حسنًا، الأمر أشبه بالتحليق بدراجة 549 00:39:42,379 --> 00:39:44,372 وهل الدراجة حيّة؟ 550 00:39:57,635 --> 00:39:59,771 .أدخل يديك بالكامل 551 00:40:00,638 --> 00:40:01,723 .وكأنّك تحشو ديكًا روميًا 552 00:40:09,647 --> 00:40:11,933 حقًا؟ لم تجدي غيره؟ - !كان جذابًا - 553 00:40:12,016 --> 00:40:14,669 ذلك الرجل؟ - .(بقيت هنا 30 عامًا يا (هنري - 554 00:40:14,752 --> 00:40:16,738 .كانت لي حاجات - !رباه - 555 00:40:16,821 --> 00:40:18,572 .أتفهّم الأمر، لي حاجات كذلك 556 00:40:18,656 --> 00:40:19,741 !رباه 557 00:40:19,824 --> 00:40:21,793 .أنا أيضًا تناولت العشاء مع إحداهن بضع مرات 558 00:40:22,493 --> 00:40:23,761 .(كانت تُدعى (ليندا 559 00:40:24,862 --> 00:40:26,014 .لم تفلح علاقتنا 560 00:40:26,097 --> 00:40:27,415 ماذا كانت المشكلة؟ 561 00:40:27,498 --> 00:40:29,450 .المشكلة أنها لم تكن أنت يا حبيبتي 562 00:40:32,704 --> 00:40:34,937 .خذ الجميع إلى السفن. سنرحل 563 00:40:35,020 --> 00:40:35,854 .حاضر 564 00:40:35,937 --> 00:40:37,826 ![ويا [زولوم - أوامرك؟ - 565 00:40:37,909 --> 00:40:40,161 .أبعدهما عن هنا قدر المستطاع 566 00:40:40,244 --> 00:40:41,295 لماذا؟ - ماذا؟ - 567 00:40:41,378 --> 00:40:44,633 .ما دمتما تبحثان عن (جانيت)، فهو يبحث عنكما 568 00:40:52,869 --> 00:40:54,408 !أرشدتماهم إلينا مباشرةً 569 00:40:55,243 --> 00:40:56,077 .هيا 570 00:40:57,528 --> 00:40:58,913 .خذ قدر استطاعتك 571 00:40:58,996 --> 00:41:00,214 .سنعطّلهم 572 00:41:23,651 --> 00:41:24,484 !هيا 573 00:41:25,923 --> 00:41:27,524 !هيا! بسرعة 574 00:41:28,025 --> 00:41:29,744 !علينا الذهاب 575 00:41:29,827 --> 00:41:30,945 !اصعدوا، فورًا 576 00:41:31,028 --> 00:41:32,246 !علينا الذهاب، فورًا 577 00:41:49,981 --> 00:41:51,082 !رباه 578 00:42:09,000 --> 00:42:10,434 !كاسي)، لنذهب) 579 00:42:17,408 --> 00:42:18,876 !اذهب إلى الملاذ 580 00:42:19,611 --> 00:42:20,762 .وانتظر رسالتي 581 00:42:20,845 --> 00:42:23,147 .فيب]، سنرحل] - !لا، مهلًا - 582 00:42:23,230 --> 00:42:24,982 !تحرّك - !أصدقائي - 583 00:42:47,371 --> 00:42:49,858 ."سلّمينا المسافرين وسيرحمك "الغازي 584 00:42:49,941 --> 00:42:51,826 .أعرف رحمته 585 00:43:05,301 --> 00:43:06,841 …ابقي هنا، سوف 586 00:43:07,809 --> 00:43:08,643 كاسي)؟) 587 00:43:10,327 --> 00:43:11,345 !بئسًا 588 00:43:34,451 --> 00:43:36,004 !حسنًا، لديّ بدلة 589 00:43:36,087 --> 00:43:37,939 !أجل، لاحظت ذلك 590 00:43:38,022 --> 00:43:39,974 هل أنت بخير؟ - .أجل - 591 00:43:41,525 --> 00:43:45,123 اسمعي، ولّدي قوة دفع، مفهوم؟ .اقفزي واضربي، مفهوم؟ في حركة واحدة 592 00:43:45,218 --> 00:43:46,447 .أعرف كيفية فعلها يا أبي 593 00:43:46,530 --> 00:43:47,752 حقًا؟ - .أجل - 594 00:43:47,835 --> 00:43:48,950 !لم يبد لي ذلك 595 00:43:49,033 --> 00:43:50,284 .أخفقت في التوقيت فحسب 596 00:43:50,367 --> 00:43:51,201 …اقفزي 597 00:43:56,947 --> 00:43:57,939 .هكذا 598 00:43:58,022 --> 00:43:59,360 أترين ما فعلت؟ 599 00:43:59,911 --> 00:44:01,595 .لا، فأنت صغير بهذا الحجم 600 00:44:01,639 --> 00:44:03,224 !قفزت وضربت 601 00:44:13,618 --> 00:44:15,019 .(علينا الذهاب يا (جنتورا 602 00:44:36,373 --> 00:44:37,525 !إلى السفينة 603 00:45:25,429 --> 00:45:28,125 .(يا أهلًا بعودتك إلى "عالم الكم" يا (سكوت 604 00:45:28,850 --> 00:45:31,479 .أنتظر لقاءنا منذ وقت طويل 605 00:45:32,129 --> 00:45:32,963 ماذا؟ 606 00:45:34,866 --> 00:45:36,084 هل من أحد في الداخل؟ 607 00:45:36,167 --> 00:45:37,534 .أجل 608 00:45:38,069 --> 00:45:41,022 .القدر الذي لا يمكنك الفرار منه 609 00:45:41,105 --> 00:45:44,192 .لطالما كان قدري وقدرك متلاحمين 610 00:45:46,443 --> 00:45:48,329 .منذ يوم أول لقاء لنا 611 00:45:50,281 --> 00:45:52,266 .(سكوت لانغ) 612 00:45:52,349 --> 00:45:53,550 !ابتعد عنّا 613 00:45:53,634 --> 00:45:54,836 .يوم تحطيمك لي 614 00:45:58,522 --> 00:46:00,174 .نفيتني إلى هنا - !مهلًا - 615 00:46:02,493 --> 00:46:03,327 دارين)؟) 616 00:46:05,162 --> 00:46:06,981 متفاجئ لرؤيتي؟ 617 00:46:08,583 --> 00:46:09,416 !أجل 618 00:46:10,034 --> 00:46:11,052 !"إنه "الرجل النحلة 619 00:46:11,135 --> 00:46:13,454 !"إنه "الرجل النحلة - كاسي)؟) - 620 00:46:13,537 --> 00:46:15,123 .كدت لا أتعرّف عليك 621 00:46:15,940 --> 00:46:17,274 كيف لم تمت؟ 622 00:46:17,875 --> 00:46:19,677 .أصبحت السلاح الأقوى 623 00:46:20,978 --> 00:46:23,097 هل هذا وصف وضعك؟ 624 00:46:24,015 --> 00:46:25,233 …(اسمع يا (دارين 625 00:46:29,020 --> 00:46:30,639 !(مات (دارين 626 00:46:31,589 --> 00:46:34,525 !"لم يعد هناك إلا "مودوك 627 00:46:35,426 --> 00:46:37,679 .(ولا مهرب لك يا (سكوت 628 00:46:37,762 --> 00:46:38,780 .لا مهرب لك مني 629 00:46:39,428 --> 00:46:41,015 .ولا مهرب لك منه 630 00:46:42,149 --> 00:46:44,252 .إنه المستقبل 631 00:46:44,836 --> 00:46:46,137 .إنه الماضي 632 00:46:46,904 --> 00:46:50,158 .والآن لا ينقصه غيركما 633 00:46:56,413 --> 00:46:59,216 أمي؟ ما الذي يطارد (سكوت) و(كاسي)؟ 634 00:47:01,452 --> 00:47:02,920 !علينا العثور عليهما 635 00:47:03,855 --> 00:47:05,907 .ثمة ما عليّ فعله أولًا 636 00:47:05,990 --> 00:47:07,475 !يُحتمل أنهما ميتان 637 00:47:07,558 --> 00:47:09,277 .(لا ينقصني تأنيبك يا (هوب 638 00:47:09,360 --> 00:47:11,045 !وما زلت تخفين أمورًا عنّا 639 00:47:11,128 --> 00:47:13,197 .إنما أحاول حمايتكم 640 00:47:13,831 --> 00:47:14,949 من ماذا؟ 641 00:47:17,769 --> 00:47:19,788 من هذا الذي تخافين منه إلى هذه الدرجة؟ 642 00:47:31,916 --> 00:47:33,284 ثالث مرة لك في السجن؟ 643 00:47:35,552 --> 00:47:36,888 .إنها الرابعة لي 644 00:47:45,162 --> 00:47:47,348 .وها قد اجتمعنا مجددًا 645 00:47:48,432 --> 00:47:49,533 .وجهًا لوجه 646 00:47:52,503 --> 00:47:54,071 وهل تُسمّي هذا وجهًا؟ 647 00:47:55,339 --> 00:47:56,725 !إنه وجه كبير 648 00:47:56,808 --> 00:47:58,359 لماذا أنت مجرّد رأس طافٍ؟ 649 00:47:58,442 --> 00:48:00,595 .(لعلّ بوسعك شرح هذا لنا يا (دارين 650 00:48:00,678 --> 00:48:03,698 ."تركت (دارين) للموت في "عالم الكم 651 00:48:05,201 --> 00:48:06,935 ."لكن عثر عليّ "الغازي 652 00:48:07,658 --> 00:48:09,137 .وأعاد تشكيلي 653 00:48:09,220 --> 00:48:11,055 .جعلني السلاح الأقوى 654 00:48:11,756 --> 00:48:14,843 …مخلوق بأجزاء آلية وظيفته ودوره فقط 655 00:48:14,926 --> 00:48:15,877 مودوك"؟" 656 00:48:17,128 --> 00:48:19,430 .مودوك"… فهمتها، إنه اختصار" 657 00:48:20,497 --> 00:48:21,750 !إنه اختصار 658 00:48:21,833 --> 00:48:24,501 مـ)ـخلوق بأجزاء آلية) .(و)ظيفته و(دو)ره فقط الفتـ(ـك) 659 00:48:26,303 --> 00:48:27,922 .الاختصار الأدق "مودوفك" بصراحة 660 00:48:28,005 --> 00:48:31,459 .متأكد أنّك حسبتها آخر مرة تراني فيها - !للتو لاحظت الساقين الصغيرتين - 661 00:48:32,308 --> 00:48:34,863 !ليستا صغيرتين - .تبدو طفلًا مُتدليًا من حمّالة طفل - 662 00:48:34,946 --> 00:48:36,013 .تتذاكى كالعادة 663 00:48:36,614 --> 00:48:39,651 .سكوت لانغ)، الرجل الذي سلبني كل شيء) 664 00:48:39,734 --> 00:48:41,135 .الذي سرق حياتي كلها 665 00:48:41,218 --> 00:48:42,436 .لكنني نجحت 666 00:48:43,921 --> 00:48:45,056 .أحضرتك إلى هنا 667 00:48:45,723 --> 00:48:47,324 .(وجدت إشارتك يا (كاسي 668 00:48:47,992 --> 00:48:50,394 ،شكرًا على ذلك بالمناسبة .لولاك لما استطعت فعلها 669 00:48:53,765 --> 00:48:55,667 .إنّك تنظر إلى رجل تحرر 670 00:48:56,634 --> 00:49:00,388 .صنعت هنا أكثر مما قد تتخيّل بكثير 671 00:49:01,452 --> 00:49:03,941 .صنعت كل هذا من أجله 672 00:49:06,824 --> 00:49:09,847 ."لم أكن الوحيدة الضائعة في "عالم الكم 673 00:49:13,050 --> 00:49:14,586 ما هذا المكان؟ 674 00:49:16,433 --> 00:49:18,306 .قال إنه مسافر 675 00:49:18,389 --> 00:49:21,726 .عالم تحطّمت سفينته بعيدًا عن مسارها 676 00:49:29,066 --> 00:49:30,301 …كانت لديه سفينة 677 00:49:31,502 --> 00:49:34,255 .تفوق أي شيء سبق أن رأيته 678 00:49:34,839 --> 00:49:37,926 ."سفينة بوسعها السفر عبر "الأكوان المتعددة 679 00:49:38,009 --> 00:49:39,243 الأكوان المتعددة"؟" 680 00:49:40,377 --> 00:49:42,279 أي أبعاد بديلة؟ 681 00:49:43,047 --> 00:49:44,803 وأكثر من واقع موازٍ؟ 682 00:49:44,886 --> 00:49:46,550 .لم أصدّق الأمر في البداية 683 00:49:48,853 --> 00:49:49,838 .لكنه حقيقي 684 00:49:51,188 --> 00:49:53,224 .يوافق النظريات التي وضعناها تمامًا 685 00:49:55,526 --> 00:49:57,061 أيمكن لهذه أن تأخذنا إلى الديار؟ 686 00:49:59,242 --> 00:50:00,698 .يمكن أن تأخذك إلى أي مكان 687 00:50:19,684 --> 00:50:21,770 .لم أقابل أحدًا مثله قط 688 00:50:24,078 --> 00:50:25,823 …شعرت بأنه في غاية 689 00:50:26,591 --> 00:50:27,892 .الضياع 690 00:50:29,379 --> 00:50:30,979 .كلانا كان كذلك على ما أظن 691 00:50:31,649 --> 00:50:32,864 .لكن كان لدينا مخرج 692 00:50:35,271 --> 00:50:40,204 .جربنا كل شيء لإعادة شحن نواة طاقة سفينته 693 00:50:46,025 --> 00:50:47,211 .لم ينجح شيء 694 00:50:49,013 --> 00:50:53,550 ،لكن بعد قضاء سنين كثيرة وحدي .سرّني أن يكون لي صديق 695 00:50:54,752 --> 00:50:56,287 .(كذبت على (هوب 696 00:51:00,825 --> 00:51:02,627 .إذ قلت لها إنني سأعود إلى الديار 697 00:51:06,764 --> 00:51:08,600 …أتخيلها تقف عند الباب 698 00:51:11,135 --> 00:51:12,469 .تنتظرني 699 00:51:16,608 --> 00:51:18,209 …هذا آخر ما فعلته 700 00:51:20,738 --> 00:51:21,946 .كذبت عليها 701 00:51:25,850 --> 00:51:27,652 .إنما ظننت أن سيكون أمامي زمن أطول 702 00:51:32,690 --> 00:51:34,091 .بإمكاني أن أمنحك ذلك 703 00:51:36,027 --> 00:51:36,861 .الزمن 704 00:51:41,098 --> 00:51:42,499 .الزمن ليس كما تتصورينه 705 00:51:46,604 --> 00:51:47,839 .إنه قفص 706 00:51:49,540 --> 00:51:51,142 …ويفعل كل شيء ممكن 707 00:51:52,018 --> 00:51:53,044 .لكسر شوكة المرء 708 00:51:56,113 --> 00:51:59,083 …ولا يدرك المرء إلا حين يحرر نفسه منه 709 00:52:00,585 --> 00:52:04,288 .مدى قلة أهميته منذ البداية 710 00:52:09,947 --> 00:52:11,629 .لسوف نخرج من هنا 711 00:52:15,199 --> 00:52:16,668 …ستفتح الباب 712 00:52:18,202 --> 00:52:19,436 .وتراك أمامها 713 00:52:24,487 --> 00:52:25,442 .أعدك 714 00:52:30,064 --> 00:52:31,382 .لنبدأ العمل - .حسنًا - 715 00:52:34,619 --> 00:52:37,254 ،استغرق الأمر منا وقتًا طويلًا .لكن نجحنا في النهاية 716 00:52:39,423 --> 00:52:41,042 .جعلنا الحياة تدب فيها من جديد 717 00:52:44,261 --> 00:52:45,980 .لنذهب إلى الديار 718 00:52:50,067 --> 00:52:51,969 .كانت سفينته مرتبطة بأعصابه وتتحرك بها 719 00:52:53,237 --> 00:52:54,656 .أي كانت متصلة بأفكاره 720 00:52:58,442 --> 00:52:59,628 …وحين لمستها 721 00:53:01,713 --> 00:53:03,264 .رأيت ذهنه 722 00:53:04,916 --> 00:53:05,800 …شعرت 723 00:53:07,765 --> 00:53:09,103 .بما اقترفه 724 00:53:12,657 --> 00:53:17,461 عوالم وخطوط زمنية كاملة 725 00:53:17,544 --> 00:53:21,365 .أبادها كأن لم يكن لها وجود أصلًا 726 00:53:39,826 --> 00:53:40,660 جانيت)؟) 727 00:53:45,763 --> 00:53:46,824 .يمكننا أن نرحل 728 00:53:49,126 --> 00:53:50,094 .حالًا 729 00:53:55,185 --> 00:53:56,868 من يكون (كانغ)؟ 730 00:54:02,239 --> 00:54:03,575 .من يجب أن أكون عليه 731 00:54:07,812 --> 00:54:09,297 ،لم يسقط هنا بسبب عطل 732 00:54:09,380 --> 00:54:11,465 .بل نُفي إلى هنا 733 00:54:12,383 --> 00:54:15,737 .خارج المكان والزمان 734 00:54:17,288 --> 00:54:18,455 …المكان الوحيد 735 00:54:19,657 --> 00:54:21,058 .القادر على احتوائه 736 00:54:22,193 --> 00:54:23,327 نُفي؟ 737 00:54:24,161 --> 00:54:25,196 من نفاه؟ 738 00:54:25,963 --> 00:54:27,164 .لا أدري 739 00:54:29,500 --> 00:54:31,268 لكن من نفاه خرّب سفينته 740 00:54:32,503 --> 00:54:34,388 .واحتجزه هنا 741 00:54:36,473 --> 00:54:38,075 …وبسببي 742 00:54:39,644 --> 00:54:41,062 .كان على وشك الخروج 743 00:54:41,145 --> 00:54:42,030 جانيت)؟) 744 00:54:44,649 --> 00:54:46,835 !لا تقترب مني 745 00:54:51,889 --> 00:54:53,257 .أنقذت حياتي 746 00:54:58,930 --> 00:55:00,297 .قطعت لك وعدًا 747 00:55:07,190 --> 00:55:08,740 .دعيني أعيدك إلى الديار 748 00:55:10,507 --> 00:55:11,676 وماذا بعدها؟ 749 00:55:13,945 --> 00:55:15,412 ماذا ستفعل؟ 750 00:55:27,053 --> 00:55:28,342 .سأفوز 751 00:55:46,611 --> 00:55:49,947 .قلت لك إن الزمن ليس كما تتصورينه 752 00:55:52,216 --> 00:55:53,902 يمكنني تغيير وقائعه 753 00:55:54,619 --> 00:55:56,805 .بحيث يستمر على أساس أنّك لم تتركيها أصلًا 754 00:55:58,048 --> 00:56:00,925 …ستفتح (هوب) الباب 755 00:56:02,673 --> 00:56:04,112 .وتراك أمامها 756 00:56:04,915 --> 00:56:07,098 …وكم عالمًا سيفنى 757 00:56:08,847 --> 00:56:10,518 إذا خرجت؟ 758 00:56:11,836 --> 00:56:13,037 .لن يصيب عالمك شيء 759 00:56:14,919 --> 00:56:16,040 .لن تعرف أبدًا 760 00:56:21,245 --> 00:56:23,114 ألا تريدين رؤية ابنتك مجددًا؟ 761 00:56:26,055 --> 00:56:27,619 .لا يمكن أن أسمح لك بأن ترحل 762 00:56:30,154 --> 00:56:31,789 ولماذا تحسبين نفسك قادرة على منعي؟ 763 00:56:50,174 --> 00:56:51,525 .(أعطيني إياها يا (جانيت 764 00:56:52,963 --> 00:56:54,048 !أعطيني إياها 765 00:56:54,131 --> 00:56:57,535 .لم يكن باستطاعتي هزيمته، فقد كان قويًا جدًا 766 00:56:58,302 --> 00:56:59,386 ماذا فعلت إذًا؟ 767 00:57:03,874 --> 00:57:05,492 .(آسفة يا (هوب 768 00:57:07,745 --> 00:57:08,863 !لا 769 00:57:36,040 --> 00:57:37,825 .فجرت نواة سفينته بتكبير حجمها 770 00:57:37,908 --> 00:57:39,710 فعزلته بذلك عن الزمن 771 00:57:40,510 --> 00:57:43,080 .وتسببت في أن نعلق كلانا هنا إلى الأبد 772 00:57:45,583 --> 00:57:47,017 .لكنني أعدت إليه ما يكفي 773 00:57:47,718 --> 00:57:52,840 ،بعد أن استعاد بدلته حينها .أصبح ما كان عليه دومًا 774 00:57:53,624 --> 00:57:54,892 .غازيًا 775 00:57:55,546 --> 00:57:57,801 لديه أسلحة وتقنيات 776 00:57:58,301 --> 00:58:01,866 متقدمة بقرون .على أي شيء يمكن أن يخطر على بالنا 777 00:58:02,762 --> 00:58:06,336 .أخذ سجنه وجعل منه إمبراطورية له 778 00:58:07,471 --> 00:58:13,377 .قضيت سنوات أحاربه وأهرب وأختبئ منه 779 00:58:15,245 --> 00:58:16,831 .ثم أنقذتماني 780 00:58:19,984 --> 00:58:21,168 .أعدتماني إلى الديار 781 00:58:22,987 --> 00:58:24,138 .لكن لم أكن أستحق ذلك 782 00:58:25,956 --> 00:58:28,926 ،أطلقت العنان لوحش على هذا المكان 783 00:58:29,627 --> 00:58:31,128 .ثم هربت 784 00:58:31,796 --> 00:58:34,965 .يا (جانيت)، ما كان بإمكانك أن تعرفي 785 00:58:37,434 --> 00:58:39,103 .آسفة لأنني لم أخبركما قط 786 00:58:40,308 --> 00:58:42,494 .إنما أردت أن أنسى الأمر 787 00:58:43,985 --> 00:58:45,914 .إنما أردت أن أكون أمك من جديد 788 00:58:51,738 --> 00:58:54,489 يؤسفني كثيرًا ،أنّك اضطُررت إلى خوض كل ذلك وحدك 789 00:58:55,623 --> 00:58:58,243 .لكنك لست وحيدة الآن 790 00:59:01,903 --> 00:59:03,231 .سنردعه معًا 791 00:59:03,932 --> 00:59:05,466 .يريد الحصول على النواة 792 00:59:06,835 --> 00:59:09,287 .لكن يحتاج إلى جسيمات "بيم" ليصل إليها 793 00:59:09,370 --> 00:59:12,457 ،وإن كان (سكوت) و(كاسي) في قبضته ."فإن عنده جسيمات "بيم 794 00:59:13,041 --> 00:59:14,292 .وهو يسبقنا - .بالضبط - 795 00:59:14,990 --> 00:59:16,194 .علينا أن نخرج من هنا 796 00:59:16,277 --> 00:59:18,864 .يا (هوب)، يجب ألّا يخرج 797 00:59:40,368 --> 00:59:41,803 …إنّك رجل مثير للاهتمام 798 00:59:45,460 --> 00:59:46,574 .(يا (سكوت لانغ 799 00:59:48,630 --> 00:59:50,545 ،لا أعرف من تكون 800 00:59:51,279 --> 00:59:52,831 .لكنك ارتكبت خطأً كبيرًا 801 00:59:53,414 --> 00:59:54,248 مفهوم؟ 802 00:59:55,250 --> 00:59:56,484 ."أنا عضو من "المنتقمين 803 00:59:57,719 --> 00:59:59,171 .استدعيت بقية الفريق 804 00:59:59,254 --> 01:00:00,722 أنت من "المنتقمين"؟ 805 01:00:03,091 --> 01:00:05,077 هل قتلتك من قبل؟ 806 01:00:05,660 --> 01:00:06,979 ماذا؟ 807 01:00:07,763 --> 01:00:09,931 .يصبح التمييز بينهم صعبًا بعد مدة 808 01:00:12,167 --> 01:00:13,619 هل أنت حامل المطرقة؟ 809 01:00:13,702 --> 01:00:15,003 .(لا، ذلك (ثور 810 01:00:17,005 --> 01:00:18,156 .يخلط الناس بيننا كثيرًا 811 01:00:18,239 --> 01:00:20,458 فبنيتا جسدينا متشابهتان. من أنت؟ 812 01:00:22,678 --> 01:00:24,029 …مجرد رجل 813 01:00:24,711 --> 01:00:26,081 .ضاع منه زمن طويل 814 01:00:26,782 --> 01:00:27,883 .مثلك 815 01:00:30,218 --> 01:00:31,987 .لكن يمكن لكل منا مساعدة الآخر في ذلك 816 01:00:34,255 --> 01:00:36,024 .قال لي "مودوك" إنّك لص بارع 817 01:00:36,524 --> 01:00:38,410 .أجل، سرق شيئًا مني 818 01:00:40,295 --> 01:00:42,881 .لا تتكلم حين أكون حاضرًا 819 01:00:50,839 --> 01:00:53,258 .بصراحة كانت (جانيت) مفيدة أكثر بكثير 820 01:00:54,009 --> 01:00:55,293 أنت أيضًا تعرف (جانيت)؟ 821 01:00:56,645 --> 01:00:58,213 أيعرف كل شخص هنا (جانيت)؟ 822 01:01:00,081 --> 01:01:01,700 ألم تخبركم بأمري؟ 823 01:01:06,387 --> 01:01:07,889 .ينبغي ألّا يفاجئني هذا منها 824 01:01:10,530 --> 01:01:12,645 .سرقت (جانيت) شيئًا مني 825 01:01:13,461 --> 01:01:15,697 .سرقت وسيلة خروجي من هنا 826 01:01:18,867 --> 01:01:21,269 وأنت الوحيد القادر على سرقتها .لإعادتها إليّ 827 01:01:21,937 --> 01:01:23,756 ولم عساي أقبل بذلك؟ 828 01:01:23,839 --> 01:01:25,674 .لأنّك تريد الخروج من هنا 829 01:01:27,108 --> 01:01:30,779 .وأنا يجب أن أخرج من هنا 830 01:01:33,548 --> 01:01:34,850 .لأنني أعرف كيف هي النهاية 831 01:01:35,851 --> 01:01:36,952 نهاية ماذا؟ 832 01:01:40,555 --> 01:01:41,790 .كل شيء 833 01:01:45,260 --> 01:01:48,396 .لا أعيش في خط مستقيم 834 01:01:51,225 --> 01:01:52,785 ،وفي سياق الزمن 835 01:01:53,702 --> 01:01:56,537 .من الصعب ألّا أتجاوز القصة وأرى النهاية 836 01:01:58,746 --> 01:02:01,076 ،لذا إن أردت أن توقف ما سيأتي 837 01:02:01,877 --> 01:02:02,878 …وصدّقني 838 01:02:04,145 --> 01:02:05,463 ،من مصلحتك أن توقفه 839 01:02:07,642 --> 01:02:09,317 .فإنني فرصتك الوحيدة 840 01:02:10,218 --> 01:02:12,004 وما الذي سيأتي؟ 841 01:02:13,922 --> 01:02:14,840 .أنا 842 01:02:16,892 --> 01:02:19,194 .الكثير مني 843 01:02:23,431 --> 01:02:27,135 .نفوني إلى الأسفل هنا 844 01:02:30,678 --> 01:02:31,873 .إنهم يخافونني 845 01:02:37,813 --> 01:02:41,049 .لكن أنا القادر على إعادتكم إلى الديار 846 01:02:49,691 --> 01:02:53,128 فهل بيننا اتفاق؟ 847 01:02:56,598 --> 01:02:58,433 .لا، لا أظن ذلك 848 01:03:08,243 --> 01:03:09,077 !أبي 849 01:03:09,110 --> 01:03:10,979 .سأسهل الأمر عليك 850 01:03:11,713 --> 01:03:15,801 ،ستحضر إليّ ما أحتاج إليه .وإلا قتلت ابنتك أمام عينيك 851 01:03:15,884 --> 01:03:21,442 ثم سأجبرك على أن تعيد عيش تلك اللحظة ،مرارًا وتكرارًا مع الزمن بلا نهاية 852 01:03:21,525 --> 01:03:24,142 .حتى تتوسل إليّ أن أقتلك 853 01:03:25,460 --> 01:03:27,028 فهمت؟ 854 01:03:30,505 --> 01:03:31,583 .لا تفعل هذا 855 01:03:34,770 --> 01:03:37,623 .أفضّل أن يفهم من أخاطبه كلامي 856 01:03:40,828 --> 01:03:41,662 .أبي 857 01:03:43,111 --> 01:03:43,996 .لا تنصت إليه 858 01:03:46,848 --> 01:03:48,867 .لا! اسمع، يمكن أن نناقش الموضوع 859 01:03:48,950 --> 01:03:50,468 !لا تقبل 860 01:03:50,551 --> 01:03:52,070 .أنصحك بأن تقبل 861 01:03:52,153 --> 01:03:53,238 .أرجوك 862 01:03:54,990 --> 01:03:57,075 .هذه ابنتي. أرجوك 863 01:03:57,158 --> 01:03:59,745 أتريد لها أن تعيش أم تموت؟ 864 01:03:59,828 --> 01:04:00,913 !أرجوك 865 01:04:00,996 --> 01:04:02,347 أتظنني أكذب؟ 866 01:04:03,498 --> 01:04:05,150 هل أبدو لك كاذبًا؟ 867 01:04:06,451 --> 01:04:07,285 !توقّف 868 01:04:08,136 --> 01:04:09,587 !أبي - .أقبل بفعل ذلك - 869 01:04:09,671 --> 01:04:11,272 .أقبل. اتركها فحسب 870 01:04:11,355 --> 01:04:13,025 !اتركها 871 01:04:23,885 --> 01:04:25,203 …الموضوع أكبر من مستواك 872 01:04:27,188 --> 01:04:28,289 ."أيها "الرجل النملة 873 01:04:34,529 --> 01:04:35,864 .من حسن حظك أنني أحتاج إليك 874 01:04:49,477 --> 01:04:52,480 .إياك أن تمسها بسوء مرة أخرى 875 01:04:53,114 --> 01:04:54,750 .إذًا أعطني ما أحتاج إليه 876 01:04:56,610 --> 01:04:58,003 أين هو؟ 877 01:05:39,617 --> 01:05:40,685 ما ذلك؟ 878 01:05:41,312 --> 01:05:43,480 كانت نواة محرك ."للتنقل في "الأكوان المتعددة 879 01:05:45,309 --> 01:05:48,719 مصدر طاقة يمكن أن يأخذ المرء .إلى أي مكان في المكان والزمان 880 01:05:50,487 --> 01:05:52,005 .وفجرته (جانيت) بتكبير حجمه 881 01:05:56,076 --> 01:05:57,277 النواة في ذلك؟ 882 01:05:57,843 --> 01:05:59,044 .بل هي ذلك 883 01:05:59,879 --> 01:06:01,898 .وعلينا الوصول إلى مركزها 884 01:06:02,848 --> 01:06:04,016 .عظيم 885 01:06:06,086 --> 01:06:09,339 .عليك أن تتقلص وتعبر مركز العاصفة 886 01:06:09,422 --> 01:06:13,143 ،حين تصبح في الداخل .اعثر على النواة وأعدها إلى حجمها الصغير 887 01:06:14,127 --> 01:06:15,228 ما شكلها؟ 888 01:06:15,761 --> 01:06:18,030 .حين أذهب في مهمة سرقة، أعرف ما أسرقه عادةً 889 01:06:18,114 --> 01:06:19,816 .ستعرفها حين تراها 890 01:06:19,899 --> 01:06:21,734 .ادخل واخرج بأسرع ما يمكنك 891 01:06:22,435 --> 01:06:25,688 ،كلما أطلت البقاء في الداخل .انهار عقلك أكثر 892 01:06:28,441 --> 01:06:29,526 .يُستحسن أن تسرع 893 01:06:30,776 --> 01:06:31,694 !أبي 894 01:06:34,247 --> 01:06:35,248 .آسفة 895 01:06:36,015 --> 01:06:37,350 .أنا السبب في هذا كله 896 01:06:38,833 --> 01:06:40,653 .حسبك 897 01:06:41,221 --> 01:06:42,205 .لا 898 01:06:43,889 --> 01:06:44,790 .لقد أخفقت 899 01:06:45,625 --> 01:06:46,509 (يا (كاسي 900 01:06:47,360 --> 01:06:49,679 .أحداث حياتي كلها قائمة على إخفاقاتي 901 01:06:51,197 --> 01:06:53,783 .الأمر الوحيد الذي لم أخفق فيه هو أنت 902 01:06:56,869 --> 01:06:57,837 !أبي 903 01:06:58,871 --> 01:07:00,840 .لا بأس 904 01:07:03,890 --> 01:07:05,362 .أحبك يا صغيرتي 905 01:07:06,479 --> 01:07:07,480 .وأنا أحبك 906 01:07:51,791 --> 01:07:53,743 .حسنًا. لقد دخلت 907 01:07:57,426 --> 01:07:59,132 أتسمعني يا (دارين)؟ 908 01:07:59,632 --> 01:08:00,466 دارين)؟) 909 01:08:01,534 --> 01:08:02,602 دارين)؟) 910 01:08:05,071 --> 01:08:07,090 مودوك"، هل تسمعني؟" 911 01:08:07,173 --> 01:08:08,006 نعم؟ 912 01:08:08,550 --> 01:08:10,193 .لقد دخلت - .حسنًا - 913 01:08:10,276 --> 01:08:13,413 حسنًا، ماذا أفعل إذًا؟ ما الخطة؟ 914 01:08:14,868 --> 01:08:15,902 ربما ألّا تموت؟ 915 01:08:17,251 --> 01:08:19,173 ."شكرًا. أفدتني كثيرًا يا "مودوك 916 01:08:20,006 --> 01:08:20,874 هل تراها؟ 917 01:08:22,542 --> 01:08:23,660 .أجل، أراها 918 01:08:28,948 --> 01:08:30,467 .أتجه إليها 919 01:08:33,833 --> 01:08:34,667 أي هراء هذا؟ 920 01:08:34,750 --> 01:08:35,606 أي هراء هذا؟ 921 01:08:35,689 --> 01:08:36,640 أي هراء هذا؟ 922 01:08:36,723 --> 01:08:39,621 (قلت لك يا (سكوت .إن الدخول ليس إلا أول خطوة 923 01:08:39,704 --> 01:08:40,844 .لم تقل ذلك بالمرة 924 01:08:40,927 --> 01:08:42,346 لماذا أنظر إلى نسخة مني؟ 925 01:08:42,429 --> 01:08:44,381 .لست نسخة منك، أنت نسخة مني 926 01:08:44,464 --> 01:08:46,933 لقد انبثقت للتو… لماذا أنظر إلى نسخة مني؟ 927 01:08:47,017 --> 01:08:49,636 .تنظر إلى نسخة لاحتمال ما قد تفعله 928 01:08:50,370 --> 01:08:52,056 .أنت في عاصفة احتمالات 929 01:08:52,139 --> 01:08:54,491 ما معنى أي من هذا الكلام؟ 930 01:08:54,574 --> 01:08:56,327 ألا تعرف؟ - وكيف لي أن أعرف؟ - 931 01:08:56,410 --> 01:08:57,394 !لأنّك دخلت بي إلى هنا 932 01:08:57,477 --> 01:08:59,730 .تعترف بأنني الحقيقي إذًا - .لا، لم أقل ذلك - 933 01:09:01,115 --> 01:09:02,666 أي هراء هذا؟ - أي هراء هذا؟ - 934 01:09:02,749 --> 01:09:03,767 أي هراء هذا؟ - أي هراء هذا؟ - 935 01:09:03,850 --> 01:09:04,901 .مهلًا - أي هراء هذا؟ - 936 01:09:04,984 --> 01:09:06,503 أي هراء هذا؟ 937 01:09:07,108 --> 01:09:08,019 ما هذا المكان؟ 938 01:09:08,102 --> 01:09:10,157 .إنها عاصفة احتمالات 939 01:09:10,759 --> 01:09:13,377 إذ تكون كل الخيارات التي يمكن أن تتخذها .موجودة في آن واحد 940 01:09:13,493 --> 01:09:15,011 ماذا يقول؟ 941 01:09:15,095 --> 01:09:15,979 ماذا يقول؟ 942 01:09:16,063 --> 01:09:18,748 .(أنت مثل القطة في صندوق (شرودنغر 943 01:09:18,831 --> 01:09:20,517 .هذا غير منطقي - .أنا أفهمه - 944 01:09:20,600 --> 01:09:22,352 .لا يتحرك أحد، مفهوم؟ اثبتوا مكانكم 945 01:09:22,435 --> 01:09:24,655 لم نطيع أمرك وأنت لست الحقيقي أصلًا؟ 946 01:09:24,738 --> 01:09:26,038 أي هراء هذا؟ - هل أنا حقيقي؟ - 947 01:09:26,122 --> 01:09:27,058 هل أنا حقيقي؟ 948 01:09:27,141 --> 01:09:28,425 !أنا الحقيقي - أي هراء هذا؟ - 949 01:09:28,508 --> 01:09:30,443 !أي هراء هذا؟ أنا الحقيقي 950 01:09:30,526 --> 01:09:33,963 .مهلًا يا رفاق. استرخوا .هوّنوا عليكم. تنفسوا 951 01:09:34,046 --> 01:09:35,782 .سنتوصل إلى حقيقة المسألة معًا 952 01:09:36,449 --> 01:09:38,835 من أنت؟ ولماذا ترتدي هذه الملابس؟ 953 01:09:39,725 --> 01:09:41,221 ."لأنني أعمل في "باسكن روبنز 954 01:09:41,960 --> 01:09:43,240 .هذا الزي الموحد في العمل 955 01:09:43,323 --> 01:09:44,641 .هذه ملابس عادية 956 01:09:44,724 --> 01:09:46,110 لماذا ترتدون أنتم هذه الملابس؟ 957 01:09:46,193 --> 01:09:47,877 هل معك مثلجات؟ - !كفى - 958 01:09:47,960 --> 01:09:48,978 !لنفعلها 959 01:09:57,170 --> 01:09:58,505 .سنموت جميعًا 960 01:10:01,065 --> 01:10:01,898 .مهلًا 961 01:10:02,742 --> 01:10:05,295 !مهلًا، انتظروا! لا 962 01:10:05,878 --> 01:10:07,831 !لا! انتظروا! لا 963 01:10:07,914 --> 01:10:09,233 .(ألتقط إشارة من (سكوت 964 01:10:24,864 --> 01:10:25,732 !ابتعدي عن طريقي 965 01:10:25,815 --> 01:10:28,135 أمي، ما هذا؟ - ماذا تفعلين؟ - 966 01:10:28,218 --> 01:10:30,170 .لا تنظري إليهن. إنهن احتمالات فحسب 967 01:10:31,364 --> 01:10:32,589 .لسن أنت 968 01:10:32,672 --> 01:10:34,591 سكوت)، أين أنت؟) 969 01:10:39,099 --> 01:10:40,247 لماذا أنا هنا؟ 970 01:10:41,214 --> 01:10:42,966 .لا تقلق، ستنجح المحاولة هذه المرة 971 01:10:43,050 --> 01:10:44,968 !ماذا… مهلًا، لا، توقّف 972 01:10:45,052 --> 01:10:47,620 !توقّف! لا - .سأتولى الأمر يا رفاق - 973 01:10:53,093 --> 01:10:54,861 !سأتولى الأمر 974 01:10:59,466 --> 01:11:00,867 سكوت)، أين أنت؟) 975 01:11:01,448 --> 01:11:02,369 !(سكوت) 976 01:11:05,572 --> 01:11:06,973 أين أنت يا (سكوت)؟ 977 01:11:08,408 --> 01:11:10,310 .أعجز عن التنفس - .هذه رقبتي - 978 01:11:11,978 --> 01:11:13,180 !كفّ عن ركلي 979 01:11:15,848 --> 01:11:17,584 !ظهري - !سنموت جميعًا - 980 01:11:18,651 --> 01:11:19,485 .أبي 981 01:11:22,300 --> 01:11:23,323 .عد 982 01:11:24,370 --> 01:11:25,204 …أبي 983 01:11:26,346 --> 01:11:27,627 ،إذا كنت تسمعني 984 01:11:28,295 --> 01:11:29,296 .فعد 985 01:11:29,962 --> 01:11:31,198 .عد فحسب 986 01:11:32,004 --> 01:11:32,999 .لا تستسلم 987 01:11:34,301 --> 01:11:36,386 .عد مرة أخيرة فحسب يا أبي - .هيا - 988 01:11:36,469 --> 01:11:38,122 .تحتاج إلينا - .أرجوك - 989 01:11:38,205 --> 01:11:39,823 .أجل، هيا - .عد - 990 01:11:39,906 --> 01:11:41,325 .تحتاج إلينا. لنفعلها معًا 991 01:11:41,408 --> 01:11:43,360 !ارفعوه - !أمسكوه - 992 01:11:43,443 --> 01:11:44,977 .هيا بنا 993 01:11:46,144 --> 01:11:47,998 !هيا، ارفعوه - !أجل - 994 01:11:48,499 --> 01:11:50,806 .أمسكت بك! اذهب - .هيا، أحسنت - 995 01:11:50,889 --> 01:11:52,585 !هيا - !ادفعوه - 996 01:11:52,668 --> 01:11:54,238 !هيا - !ادفعوه - 997 01:11:54,821 --> 01:11:57,504 !(هيا، نفعل هذا من أجل (كاسي !هيا بنا يا رفاق 998 01:11:57,587 --> 01:11:59,309 !كلنا معًا 999 01:11:59,392 --> 01:12:00,493 ماذا تفعل؟ 1000 01:12:01,263 --> 01:12:02,882 كيف تتمكن من فعل هذا؟ 1001 01:12:02,965 --> 01:12:04,164 .سأقول لك كيف 1002 01:12:05,532 --> 01:12:07,234 .كلنا نريد الشيء نفسه 1003 01:12:09,036 --> 01:12:10,537 .(وأنا قادم يا (كاسي 1004 01:12:19,391 --> 01:12:20,697 .اذهب وأنقذها يا صديقي 1005 01:12:26,206 --> 01:12:27,620 !هيا بنا جميعًا 1006 01:12:30,105 --> 01:12:31,058 !هيا 1007 01:12:39,332 --> 01:12:40,317 .هيا، أقرب 1008 01:12:40,400 --> 01:12:41,451 !ارفعوه أكثر 1009 01:12:41,534 --> 01:12:43,336 .تماسكوا يا رفاق 1010 01:12:44,568 --> 01:12:46,139 .احذروا. بثبات 1011 01:12:49,049 --> 01:12:50,860 .بثبات. هكذا تمامًا 1012 01:12:50,943 --> 01:12:51,777 .هيا بنا 1013 01:12:58,569 --> 01:12:59,403 ماذا؟ 1014 01:13:02,989 --> 01:13:04,541 .بئسًا - ماذا حدث؟ أنجحت المحاولة؟ - 1015 01:13:04,624 --> 01:13:06,293 !آسف يا صاحبي 1016 01:13:06,376 --> 01:13:08,312 !لا - !لا - 1017 01:13:18,490 --> 01:13:20,457 هوب)، هل أنت حقيقية؟) 1018 01:13:21,040 --> 01:13:22,041 .أنا حقيقية 1019 01:13:22,542 --> 01:13:23,893 .لنفعلها إذًا 1020 01:13:28,648 --> 01:13:30,167 هل أنت مستعد؟ 1021 01:13:30,250 --> 01:13:31,251 .مستعد 1022 01:14:17,355 --> 01:14:19,816 .هيا بنا. علينا إبعادها عن هذا المكان 1023 01:14:19,899 --> 01:14:21,501 .لا، مهلًا. (كاسي) في قبضته 1024 01:14:22,502 --> 01:14:23,753 ماذا؟ - .(سكوت) - 1025 01:14:24,671 --> 01:14:26,290 .(جانيت) - .أعطني إياها - 1026 01:14:26,373 --> 01:14:27,424 .علينا الذهاب فورًا - .لا - 1027 01:14:27,507 --> 01:14:28,792 .كاسي) في قبضته) 1028 01:14:28,875 --> 01:14:31,178 .سننقذها. أعدك بأننا سننقذها 1029 01:14:33,246 --> 01:14:34,998 .لكن يجب ألّا تعطيه هذه 1030 01:14:35,082 --> 01:14:36,032 .ما كنت لأثق بها 1031 01:14:40,587 --> 01:14:42,122 …فإن (جانيت) عادةً ما 1032 01:14:45,435 --> 01:14:46,726 .تغيّر رأيها 1033 01:14:53,673 --> 01:14:56,002 .مرحبًا يا صغيرة أمك 1034 01:15:02,375 --> 01:15:03,410 …إذًا 1035 01:15:07,344 --> 01:15:08,865 ما قرارك يا (سكوت)؟ 1036 01:15:12,419 --> 01:15:14,487 .عجبًا، عجبًا 1037 01:15:15,823 --> 01:15:18,491 .أرى أن مرشدي القديم هنا 1038 01:15:23,280 --> 01:15:24,114 .(مرحبًا يا (هانك 1039 01:15:27,734 --> 01:15:28,652 دارين)؟) 1040 01:15:29,336 --> 01:15:31,788 لم تكن تتوقع رؤية من كنت ترشده مجددًا .بعد كل ما حدث 1041 01:15:31,871 --> 01:15:33,506 !(عجبًا لحالك يا (دارين 1042 01:15:34,574 --> 01:15:35,892 ماذا حل بك؟ 1043 01:15:35,975 --> 01:15:38,562 !أنا السلاح الأقوى 1044 01:15:49,256 --> 01:15:50,590 هل عليّ أخذها بالقوة؟ 1045 01:15:51,324 --> 01:15:52,292 أين ابنتي؟ 1046 01:15:54,561 --> 01:15:55,495 .(سكوت) 1047 01:15:56,863 --> 01:15:57,847 .لا تفعلها 1048 01:15:58,865 --> 01:16:01,085 .كان بيننا اتفاق 1049 01:16:01,734 --> 01:16:03,120 .ستكون بخير من دونك 1050 01:16:28,629 --> 01:16:29,996 .(وداعًا يا (هانك 1051 01:16:37,504 --> 01:16:38,722 .(هنري) 1052 01:16:45,912 --> 01:16:48,048 .تركتني هنا ليكون مصيري الموت 1053 01:16:52,205 --> 01:16:53,953 .لنر كيف سيبلون هم 1054 01:17:54,674 --> 01:17:56,200 ماذا رأيت؟ 1055 01:18:04,824 --> 01:18:08,412 لم تتسن لنا فرصة .للتحدث عن الأمر المرة السابقة 1056 01:18:10,197 --> 01:18:11,315 …لكن لطالما تساءلت 1057 01:18:14,967 --> 01:18:16,986 …حين لمست ذهني 1058 01:18:28,433 --> 01:18:29,882 ماذا رأيت؟ 1059 01:18:30,550 --> 01:18:32,269 …وحشًا 1060 01:18:33,753 --> 01:18:35,111 .يحسب نفسه إلهًا 1061 01:18:35,611 --> 01:18:40,110 ،من يرى الزمان كما أراه .لا يجد تجاهل ما يحدث فيه خيارًا مطروحًا 1062 01:18:40,193 --> 01:18:42,912 وأنت الوحيد الذي يرى؟ 1063 01:18:42,995 --> 01:18:47,617 .أنا الوحيد الذي يرى أنه فاسد 1064 01:18:47,700 --> 01:18:49,319 ومن أفسده؟ 1065 01:18:51,771 --> 01:18:53,090 .أنا 1066 01:18:54,107 --> 01:18:57,043 .كل نسخة مني 1067 01:18:58,078 --> 01:18:59,879 .متغيريّ 1068 01:19:00,377 --> 01:19:01,948 ."في كل كون من "الأكوان المتعددة 1069 01:19:04,284 --> 01:19:07,571 .يعبثون بالزمان مثل الأولاد 1070 01:19:09,522 --> 01:19:12,825 .لكنني رأيت ما ينتهي إليه الأمر 1071 01:19:14,026 --> 01:19:15,995 رأيت فوضاهم 1072 01:19:16,896 --> 01:19:19,632 .تنتشر عبر كل واقع 1073 01:19:21,168 --> 01:19:23,536 رأيت أكوانًا تتصادم 1074 01:19:24,871 --> 01:19:26,156 .واجتياحات لا حصر لها 1075 01:19:27,440 --> 01:19:29,426 "رأيت "الأكوان المتعددة 1076 01:19:30,574 --> 01:19:31,944 .وقد كانت تُحتضر 1077 01:19:33,646 --> 01:19:34,981 .كل هذا بسببهم 1078 01:19:36,549 --> 01:19:38,151 .فأمسكت بزمام الأمور 1079 01:19:39,052 --> 01:19:41,271 .تعني أنّك أشعلت حربًا 1080 01:19:41,854 --> 01:19:44,941 .والآن تريد إبادة أي كون يشكّل تهديدًا لك 1081 01:19:45,925 --> 01:19:47,677 .هذا ما يفعله الوحوش 1082 01:19:47,760 --> 01:19:50,680 .بل هذا ما يفعله الغزاة 1083 01:19:51,264 --> 01:19:53,950 يحرقون العالم الفاسد 1084 01:19:55,034 --> 01:19:57,637 .وينشئون عالمًا جديدًا 1085 01:19:58,538 --> 01:20:00,607 .لا يهمك إنقاذ أي شيء أو شخص 1086 01:20:02,809 --> 01:20:05,229 .إنما تريد الانتقام لأنهم هزموك 1087 01:20:06,179 --> 01:20:07,131 .لأنّك خسرت 1088 01:20:07,214 --> 01:20:09,015 .خسرت فعلًا 1089 01:20:10,984 --> 01:20:12,652 وليس لديك أدنى تصور 1090 01:20:13,920 --> 01:20:15,172 .عما خسرته 1091 01:20:16,723 --> 01:20:20,026 ولسوف أحرقهم حتى يختفوا من الزمان 1092 01:20:20,727 --> 01:20:22,028 .جزاء ما فعلوه بي 1093 01:20:22,962 --> 01:20:27,084 ستبيد بذلك خطوطًا زمنية كاملة 1094 01:20:27,800 --> 01:20:30,887 .وتقتل عددًا لا يُحصى من الناس 1095 01:20:32,339 --> 01:20:34,507 .(يا ليت ذلك كان مهمًا يا (جانيت 1096 01:20:56,579 --> 01:20:57,964 رباه، ما هذا الذي أفعله؟ 1097 01:21:09,040 --> 01:21:10,227 ماذا؟ 1098 01:21:14,181 --> 01:21:15,315 !(هانك) 1099 01:21:18,951 --> 01:21:20,453 هل هذه نملاتك؟ 1100 01:21:21,088 --> 01:21:22,261 من مزرعة النمل؟ 1101 01:21:22,344 --> 01:21:24,141 .أجل يا (سكوت)، إنها نملاتي 1102 01:21:24,224 --> 01:21:25,892 كيف عثرت عليها في الأسفل هنا؟ 1103 01:21:27,507 --> 01:21:30,114 .ألتقط إشارات غريبة منذ أن سقطنا 1104 01:21:32,265 --> 01:21:36,686 ،ظننته عطلًا في البداية .أو تداخل إشارات من نوع ما 1105 01:21:36,769 --> 01:21:38,822 ما هذا؟ 1106 01:21:38,905 --> 01:21:40,207 .لكن لم يكن كذلك 1107 01:21:41,474 --> 01:21:42,675 .كان من النملات 1108 01:21:44,444 --> 01:21:47,464 .تحاول التواصل معي منذ وقتها 1109 01:21:48,740 --> 01:21:52,252 .يظهر أنها مرت بإبطاء زمني من نوع ما 1110 01:21:52,852 --> 01:21:55,705 .عاشت آلاف السنين في يوم واحد 1111 01:21:56,389 --> 01:21:59,476 موسّعة معرفتها وعلمها 1112 01:21:59,559 --> 01:22:02,612 .وأصبحت متقدمة أكثر مما تخيلت يومًا 1113 01:22:02,695 --> 01:22:04,248 ،لم أعثر عليها 1114 01:22:05,031 --> 01:22:06,350 .بل هي عثرت عليّ 1115 01:22:08,468 --> 01:22:10,187 .قلت لك إنها ذكية 1116 01:22:12,839 --> 01:22:17,794 بنت فعلًا ما يقارب .حضارة تكنوقراطية من المستوى الثاني 1117 01:22:17,877 --> 01:22:20,730 أعرف أن الاشتراكية …كلمة مشحونة بمعان سلبية 1118 01:22:20,813 --> 01:22:23,733 …لكن يمكننا تعلّم الكثير من هذه - .يا أبي - 1119 01:22:24,717 --> 01:22:26,053 .أجل، إنها نملاتي 1120 01:22:26,746 --> 01:22:29,038 .والنمل لا يستسلم 1121 01:22:29,122 --> 01:22:31,475 لا يهمني من يكون هذا الرجل ،ولا ما هو قادر عليه 1122 01:22:31,558 --> 01:22:32,709 .(لسوف أستعيد (كاسي 1123 01:22:32,792 --> 01:22:35,479 إذًا، كيف نعادل موازين القوى في وجه (كانغ)؟ 1124 01:22:38,598 --> 01:22:40,016 .عندنا بضعة أفكار 1125 01:22:40,100 --> 01:22:41,318 فيم تفكرون؟ 1126 01:22:41,401 --> 01:22:44,137 ،كما قال كاتب عظيم ذات مرة 1127 01:22:45,272 --> 01:22:47,507 ".ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا" 1128 01:22:50,014 --> 01:22:51,061 أقرأت كتابي؟ 1129 01:22:51,778 --> 01:22:55,048 .لم أترك منه كلمة 1130 01:22:57,684 --> 01:22:59,136 .هيا. لنبدأ العمل 1131 01:23:12,099 --> 01:23:14,017 .مرحبًا! آسفة 1132 01:23:14,101 --> 01:23:16,019 .كان هذا مرعبًا جدًا على الأرجح 1133 01:23:16,103 --> 01:23:17,354 ماذا تفعلين هنا؟ 1134 01:23:18,004 --> 01:23:19,256 .أنقذك 1135 01:23:19,790 --> 01:23:20,624 كيف؟ 1136 01:23:22,301 --> 01:23:23,293 .سؤال وجيه 1137 01:23:24,411 --> 01:23:27,231 هل لهذه مفتاح مثلًا؟ 1138 01:23:27,314 --> 01:23:29,299 أو بطاقة مثل مفتاح غرفة؟ 1139 01:23:29,382 --> 01:23:30,667 …أتعرفينه؟ مثل 1140 01:23:32,619 --> 01:23:33,637 !تبًا 1141 01:23:41,294 --> 01:23:42,446 .اقفزي واضربي 1142 01:23:51,555 --> 01:23:52,389 .(جنتورا) 1143 01:23:53,873 --> 01:23:55,508 .أعتذر عن التسبب بأذى لشعبك 1144 01:23:57,110 --> 01:23:58,411 كيف لي أن أقدّم المساعدة؟ 1145 01:24:03,516 --> 01:24:04,534 !عجبًا 1146 01:24:04,617 --> 01:24:05,918 .لنردّ لهم الأذى 1147 01:24:07,120 --> 01:24:08,388 !ما أروعك 1148 01:24:09,256 --> 01:24:10,174 هل عندك خطة؟ 1149 01:24:10,257 --> 01:24:11,575 .كان تحريرك مجمل خطتي 1150 01:24:12,759 --> 01:24:13,777 هل عندك خطة أنت؟ 1151 01:24:13,860 --> 01:24:16,012 علينا نشر رسالة ،لكل من ما زال يستطيع القتال 1152 01:24:16,596 --> 01:24:19,749 ثم تحرير شعبنا من زنزانات الحجز في الأسفل .وشن هجوم مضاد من الداخل 1153 01:24:19,832 --> 01:24:22,219 عندك خطة إذًا. وكيف ننشر الرسالة؟ 1154 01:24:22,303 --> 01:24:23,220 .اتبعيني 1155 01:24:23,303 --> 01:24:24,737 .حسنًا. عظيم 1156 01:24:29,176 --> 01:24:31,944 .(بنيت إمبراطورية هنا في الأسفل يا (جانيت 1157 01:24:34,607 --> 01:24:36,216 .وسآخذها معي 1158 01:24:52,232 --> 01:24:55,052 كان ينبغي أن تسمحي لي بالخروج حقًا .حين سنحت لك الفرصة 1159 01:25:04,411 --> 01:25:07,380 …تشكيل التاريخ لا يكون بكتابته على الورق 1160 01:25:09,416 --> 01:25:10,850 .بل بالتصرف على أرض الواقع 1161 01:25:11,518 --> 01:25:13,770 .اليوم نعلو 1162 01:25:13,853 --> 01:25:19,025 .من هذا الحصن، سأنتقم ممن نفوني 1163 01:25:20,660 --> 01:25:23,963 .اليوم نغزو الأبدية 1164 01:25:24,964 --> 01:25:27,033 …وسلالة (كانغ) سوف 1165 01:25:30,837 --> 01:25:32,689 هل يسمعني أحد؟ أيعمل هذا؟ 1166 01:25:33,273 --> 01:25:34,191 كاسي)؟) 1167 01:25:34,274 --> 01:25:36,293 .لا أعرف هل يعمل أم لا 1168 01:25:37,640 --> 01:25:39,226 .حسنًا، أظن أن الإرسال بدأ 1169 01:25:39,309 --> 01:25:40,880 .سأعيق تقدمهم. انشري الرسالة 1170 01:25:40,963 --> 01:25:42,532 .ظننت أنّك أنت من سينشر الرسالة 1171 01:25:44,284 --> 01:25:45,118 !حالًا 1172 01:25:46,566 --> 01:25:49,939 .نحن في الداخل .(اخترقنا البرج وأنا مع (جنتورا 1173 01:25:50,022 --> 01:25:51,475 .قهره ليس مستحيلًا 1174 01:25:57,630 --> 01:26:01,551 ،أعرف أنّكم قد تشعرون بأن الأوان قد فات 1175 01:26:01,634 --> 01:26:04,888 .وبأننا نخسر على الدوام 1176 01:26:04,971 --> 01:26:09,293 لكن العائلة التي خسرتها .علّمتني أن أستمر في القتال 1177 01:26:09,376 --> 01:26:11,328 .ولو كانوا هنا لفعلوا المثل 1178 01:26:12,112 --> 01:26:14,131 .علينا الاعتناء بالصغير 1179 01:26:14,714 --> 01:26:16,133 .أبي علّمني هذا 1180 01:26:16,716 --> 01:26:20,387 ،فحين احتاج الناس إلى مساعدة .لم يتغاض عن حاجتهم 1181 01:26:21,221 --> 01:26:22,672 .ونحن لن نتغاضى عنها أيضًا 1182 01:26:24,824 --> 01:26:25,742 !علينا أن نتحرك 1183 01:26:25,825 --> 01:26:28,278 !تعالوا إلى البرج! قاوموا 1184 01:26:28,361 --> 01:26:30,814 .أعرف أنّكم كنتم تنتظرون. أتى وقت الهجوم 1185 01:26:30,897 --> 01:26:33,283 .يعرف أنه لا يستطيع مواجهتنا كلنا 1186 01:26:33,366 --> 01:26:34,384 …تعالوا إلى 1187 01:26:34,467 --> 01:26:35,585 .(كاسي) 1188 01:26:35,668 --> 01:26:37,821 .أظن أنني وجدت مصدر الإشارة .لا بد أن أمي هناك أيضًا 1189 01:26:37,904 --> 01:26:39,439 .هيا بنا - .سأتولى القيادة - 1190 01:26:45,712 --> 01:26:47,397 .(اعثر على ابنة (لانغ 1191 01:26:50,317 --> 01:26:51,501 .واقتلها 1192 01:27:10,370 --> 01:27:11,438 !هيا بنا 1193 01:27:12,139 --> 01:27:13,557 .ليتبعني من يريد القتال 1194 01:27:18,111 --> 01:27:19,563 .(انتهى الأمر يا (كاسي 1195 01:27:19,646 --> 01:27:21,531 !حرري من بقي. اذهبي 1196 01:27:29,622 --> 01:27:30,740 .سيرانا ونحن نقترب 1197 01:27:30,823 --> 01:27:32,825 .أجل، سأحرص على أن يرانا 1198 01:27:33,493 --> 01:27:34,994 .ابدؤوا الإقلاع 1199 01:28:27,414 --> 01:28:29,247 .(أبوك ليس هنا يا (كاسي 1200 01:28:29,330 --> 01:28:31,635 .لكن هذا ليس بالأمر المفاجئ على ما أظن 1201 01:28:54,874 --> 01:28:55,942 !(كانغ) 1202 01:28:57,144 --> 01:28:59,063 !كان بيننا اتفاق 1203 01:29:01,081 --> 01:29:03,416 !أخذت ابنتي 1204 01:29:05,852 --> 01:29:07,187 !يا للعجب 1205 01:29:07,887 --> 01:29:08,921 .إنه ضخم 1206 01:29:17,397 --> 01:29:18,648 !كذبت عليّ 1207 01:29:20,833 --> 01:29:22,435 .وعد الحر دين 1208 01:29:23,636 --> 01:29:26,473 !لا قيمة لنا من دون ذلك 1209 01:29:27,607 --> 01:29:28,725 .أطيحوا به 1210 01:29:28,808 --> 01:29:29,693 .أمرك يا سيدي 1211 01:29:36,483 --> 01:29:37,834 .واصل التقدم. سأهتم بأمرهم 1212 01:29:39,686 --> 01:29:41,071 !أجل، تعالوا إليّ 1213 01:29:55,328 --> 01:29:56,953 !عددهم كبير جدًا 1214 01:29:57,036 --> 01:29:58,455 !(لا يمكنني صدهم يا (سكوت 1215 01:30:10,238 --> 01:30:11,343 .لقد أتوا 1216 01:30:13,053 --> 01:30:14,921 !(أحسنت يا (كاسي 1217 01:30:17,389 --> 01:30:18,608 !أجل 1218 01:30:18,691 --> 01:30:21,378 !هيا بنا! لننطلق 1219 01:30:26,063 --> 01:30:28,252 !ثورة 1220 01:30:41,508 --> 01:30:42,915 !احرقوا كل شيء 1221 01:30:43,650 --> 01:30:44,817 !قاتلوا 1222 01:31:02,169 --> 01:31:04,204 !احتموا! انخفضوا 1223 01:31:12,679 --> 01:31:14,098 ما رمز الجسر؟ 1224 01:31:14,681 --> 01:31:15,832 .أموت ولا أخبرك 1225 01:31:16,416 --> 01:31:17,617 .18147 1226 01:31:18,118 --> 01:31:18,968 !تبًا 1227 01:31:34,344 --> 01:31:35,535 .ستحتاجين إلى هذا 1228 01:31:37,570 --> 01:31:38,788 .مرحبًا 1229 01:31:39,606 --> 01:31:40,657 !هذه ديارنا نحن 1230 01:31:41,641 --> 01:31:43,009 !لنستعدها 1231 01:31:47,731 --> 01:31:48,565 !لا 1232 01:31:55,781 --> 01:31:57,774 .عندي ثقوب 1233 01:31:59,326 --> 01:32:02,512 !عندي ثقوب 1234 01:32:08,635 --> 01:32:10,254 .لم أعرف أنه قادر على هذا 1235 01:32:19,746 --> 01:32:20,930 !(كانغ) 1236 01:32:21,514 --> 01:32:22,915 أين هي؟ 1237 01:32:23,416 --> 01:32:24,768 !أقلعوا حالًا 1238 01:32:36,028 --> 01:32:37,514 ما ذلك؟ 1239 01:32:37,597 --> 01:32:39,383 .إنه يخرج من هنا 1240 01:32:39,466 --> 01:32:40,917 .لن أسمح له 1241 01:32:48,188 --> 01:32:50,074 .أبقوه بعيدًا عن الحلقات 1242 01:33:29,259 --> 01:33:30,264 !أبي 1243 01:33:33,267 --> 01:33:34,334 !أنا قادمة يا أبي 1244 01:33:46,046 --> 01:33:46,909 !أبي 1245 01:33:55,422 --> 01:33:57,274 .لم يبق لك مفر 1246 01:34:05,632 --> 01:34:07,051 .آمل أن ينجح هذا 1247 01:34:25,519 --> 01:34:27,887 .إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ لنتقاتل 1248 01:34:28,522 --> 01:34:30,374 !أتظنين قتالنا انتهى؟ هيا! لنتقاتل 1249 01:34:30,457 --> 01:34:34,911 يا (دارين)، كفّ عن السعي .إلى أن تكون بهذه الشخصية، أيًا كانت 1250 01:34:35,595 --> 01:34:36,963 .لا أعرف ماذا أكون 1251 01:34:39,366 --> 01:34:40,884 .قولي لي ماذا أكون 1252 01:34:40,967 --> 01:34:43,154 .لا أدري، إنما لا تكن بغيضًا 1253 01:34:43,923 --> 01:34:45,205 .فات الأوان 1254 01:34:45,972 --> 01:34:47,141 .تأمّلي حالي 1255 01:34:48,742 --> 01:34:50,194 .إنني بغيض كبير 1256 01:34:50,277 --> 01:34:52,846 .التوقف عن البغض شيء جيد في أي وقت 1257 01:34:58,852 --> 01:34:59,903 .علينا أن نوقفه 1258 01:35:01,855 --> 01:35:03,107 .عندي فكرة 1259 01:35:05,659 --> 01:35:06,677 مستعد؟ 1260 01:35:06,760 --> 01:35:07,978 .غالبًا لا 1261 01:35:10,830 --> 01:35:13,267 !واحد، اثنان، ثلاثة، الآن 1262 01:35:36,523 --> 01:35:37,741 !أبي 1263 01:35:37,824 --> 01:35:38,875 !أبي 1264 01:35:39,843 --> 01:35:40,677 !(كاسي) 1265 01:35:42,762 --> 01:35:45,616 !حجمك هائل - !حجمي هائل - 1266 01:35:49,786 --> 01:35:51,488 .أحبك يا صغيرتي 1267 01:35:51,571 --> 01:35:52,572 .وأنا أحبك 1268 01:35:53,182 --> 01:35:54,741 .إنني في غاية الفخر بك 1269 01:35:55,548 --> 01:35:57,731 ."أشعر كأنني أعانق "غودزيلا 1270 01:35:57,814 --> 01:36:00,364 !فعلًا. إنه شعور في غاية الروعة 1271 01:36:00,947 --> 01:36:02,699 أليس كذلك؟ 1272 01:36:02,782 --> 01:36:04,535 .أتضور جوعًا 1273 01:36:04,618 --> 01:36:05,707 .أجل، يحدث هذا أحيانًا 1274 01:36:05,790 --> 01:36:07,804 .أرغب في أكل كل شيء - .كل شيء، فعلًا - 1275 01:36:07,887 --> 01:36:10,741 .لكنني أشتهي ما يشبه طعم الليمون - أليس كذلك؟ - 1276 01:36:10,824 --> 01:36:12,915 .نشتهي الحمضيات. أمر غريب فعلًا - .الحمضيات - 1277 01:36:12,999 --> 01:36:13,832 …إنه 1278 01:36:24,845 --> 01:36:26,290 !استولوا على البرج 1279 01:36:58,115 --> 01:36:59,356 .انتهى الأمر 1280 01:37:01,241 --> 01:37:03,160 .ما زلت عاجزة عن إدراك الأمر 1281 01:37:05,445 --> 01:37:07,814 .لا ينتهي الأمر مهما حدث 1282 01:38:24,458 --> 01:38:26,460 .يجب أن نذهب، حالًا - .لا - 1283 01:38:26,543 --> 01:38:27,377 .هيا - !لا - 1284 01:38:27,460 --> 01:38:29,113 .أعرف ما تشعرين به، لكن يجب أن نذهب 1285 01:38:29,196 --> 01:38:30,414 !لا - .هيا بنا - 1286 01:39:21,015 --> 01:39:21,898 …يا ابن 1287 01:39:24,951 --> 01:39:26,320 .رباه - .(سكوت) - 1288 01:39:26,820 --> 01:39:27,754 .هيا 1289 01:39:32,522 --> 01:39:35,146 أتحسبون هذا جديدًا عليّ؟ 1290 01:39:36,322 --> 01:39:41,185 أتعرفون كم تمردًا أخمدت؟ 1291 01:39:42,902 --> 01:39:44,221 !إلا هذا 1292 01:39:44,304 --> 01:39:47,841 وكم عالمًا غزوت؟ 1293 01:39:48,808 --> 01:39:51,095 وكم عضوًا من أعضاء "المنتقمين" قتلت؟ 1294 01:39:51,178 --> 01:39:53,980 وتحسبون أنّكم قادرون على هزيمتي أنا؟ 1295 01:39:54,064 --> 01:39:55,632 !(أنا (كانغ 1296 01:39:56,283 --> 01:39:59,686 .أمّا أنتم فتتحدثون إلى النمل 1297 01:41:19,766 --> 01:41:22,519 (اسمي (دارين 1298 01:41:22,602 --> 01:41:27,191 !وأنا لست بغيضًا 1299 01:41:48,678 --> 01:41:49,929 .أعتذر عن تأخري 1300 01:41:52,099 --> 01:41:53,617 .هذا نمل كثير 1301 01:41:54,701 --> 01:41:55,802 أهذا من فعلك؟ 1302 01:41:56,670 --> 01:41:59,390 .(لعلك كنت محقة في ما قلته عني يا (كاسي 1303 01:42:00,240 --> 01:42:01,241 .(دارين) 1304 01:42:03,377 --> 01:42:04,895 هل أنت بخير؟ 1305 01:42:07,114 --> 01:42:08,932 .غالبًا لا 1306 01:42:09,778 --> 01:42:11,502 دارين)؟) - .(مرحبًا يا (هوب - 1307 01:42:12,352 --> 01:42:13,970 .غيّرت قصة شعرك 1308 01:42:16,556 --> 01:42:18,392 ماذا حدث؟ 1309 01:42:19,126 --> 01:42:20,511 …أجل. لا 1310 01:42:20,594 --> 01:42:22,113 .إنها قصة طويلة. سأخبرك لاحقًا 1311 01:42:22,888 --> 01:42:23,722 …كان ذلك 1312 01:42:24,498 --> 01:42:25,882 .لا كلام يصف شعوري 1313 01:42:25,965 --> 01:42:27,434 .(شكرًا يا (سكوت 1314 01:42:28,268 --> 01:42:31,755 .لطالما رأيتك مثل أخ لي 1315 01:42:33,707 --> 01:42:34,725 حقًا؟ 1316 01:42:42,582 --> 01:42:43,834 .حقًا 1317 01:42:57,697 --> 01:42:58,982 …وعلى الأقل متّ 1318 01:43:00,967 --> 01:43:02,586 ."وأنا عضو من "المنتقمين 1319 01:43:05,709 --> 01:43:07,058 .أجل 1320 01:43:07,782 --> 01:43:08,792 .فعلًا - .أجل - 1321 01:43:09,539 --> 01:43:10,610 .أنت منا 1322 01:43:27,329 --> 01:43:28,562 .وقعت أحداث كثيرة اليوم 1323 01:43:29,463 --> 01:43:30,947 هنري)؟) - جانيت)؟) - 1324 01:43:31,031 --> 01:43:32,883 أين أنت يا أمي؟ - .في البرج - 1325 01:43:32,966 --> 01:43:35,343 أظن أن بإمكاني أن أوفر لنا ،فرصة واحدة للعودة 1326 01:43:35,426 --> 01:43:36,987 .لكن ليس لدينا متسع من الوقت 1327 01:43:37,071 --> 01:43:38,605 …إن أردنا الذهاب إلى الديار 1328 01:43:41,284 --> 01:43:42,442 .فعلينا الذهاب الآن 1329 01:43:43,310 --> 01:43:44,328 .سنتكفل بما بقي 1330 01:43:46,668 --> 01:43:47,631 .شكرًا لك 1331 01:43:48,748 --> 01:43:49,600 .شكرًا لك 1332 01:43:51,718 --> 01:43:53,204 !هيا، لنذهب 1333 01:43:53,287 --> 01:43:54,605 .حسنًا. بالتوفيق 1334 01:43:54,688 --> 01:43:55,922 .بالتوفيق. هيا بنا 1335 01:44:26,820 --> 01:44:27,738 .شكرًا يا صاحبي 1336 01:44:30,090 --> 01:44:31,058 .نجحت 1337 01:44:34,794 --> 01:44:35,979 .لنعد إلى الديار 1338 01:44:57,984 --> 01:44:59,053 أين (سكوت)؟ 1339 01:44:59,136 --> 01:45:00,537 .كان خلفي تمامًا 1340 01:45:43,563 --> 01:45:45,182 .كان ينبغي أن تتغاضى عني 1341 01:45:45,265 --> 01:45:48,002 .لطالما وجدت هذا صعبًا عليّ 1342 01:45:55,942 --> 01:45:57,594 .ولن تخرج من هنا 1343 01:46:07,921 --> 01:46:09,456 .أريد منك أن تتذكر 1344 01:46:10,790 --> 01:46:12,543 .لو لم تفعل هذا لأمكنك الذهاب إلى الديار 1345 01:46:27,707 --> 01:46:29,893 .لولاه لأمكنك رؤية ابنتك مجددًا 1346 01:46:43,523 --> 01:46:44,875 .لكن ظننت نفسك قادرًا على الفوز 1347 01:46:58,338 --> 01:46:59,823 …ليس من الضروري أن أفوز 1348 01:47:01,141 --> 01:47:03,077 .يكفي أن يخسر كلانا 1349 01:47:54,418 --> 01:47:55,712 !أبي 1350 01:48:02,812 --> 01:48:03,770 …أين 1351 01:48:03,853 --> 01:48:05,289 …أين هي؟ هل هي 1352 01:48:05,372 --> 01:48:07,029 .لا، إنها بخير - أين هي؟ - 1353 01:48:07,112 --> 01:48:08,525 .إنها بخير 1354 01:48:08,608 --> 01:48:10,427 .(كلهم بخير يا (سكوت - هل هي آمنة؟ - 1355 01:48:10,510 --> 01:48:11,562 .نجحت 1356 01:48:11,645 --> 01:48:12,612 .لقد نجحت 1357 01:48:15,949 --> 01:48:18,102 .آسفة - .لا - 1358 01:48:18,185 --> 01:48:19,319 .لا تتركيني 1359 01:48:20,078 --> 01:48:22,873 .لا تتركيني. لا تتركيني أبدًا 1360 01:48:24,371 --> 01:48:25,692 .أنا معك 1361 01:48:28,562 --> 01:48:29,663 .لقد عدت 1362 01:48:40,107 --> 01:48:41,508 .(أحبك يا (هوب 1363 01:48:43,977 --> 01:48:45,479 .(أحبك يا (سكوت 1364 01:49:59,286 --> 01:50:00,787 .لنذهب إلى الديار 1365 01:50:03,235 --> 01:50:04,441 .ما أحلى الديار 1366 01:50:07,761 --> 01:50:10,730 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Welcome Back Kotter :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"John Sebastian :اسم المغني" 1367 01:50:12,861 --> 01:50:14,268 .إن حياتي غير منطقية حقًا 1368 01:50:14,768 --> 01:50:17,054 .كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة حول ذلك 1369 01:50:17,137 --> 01:50:19,890 سكوت)، أنقذت للتو (عالم الكم) مع عائلتك)" 1370 01:50:19,973 --> 01:50:21,892 .وشربت مخلوقًا لا ثقوب له 1371 01:50:21,975 --> 01:50:24,028 لماذا تحدث هذه الأمور معك باستمرار؟ 1372 01:50:24,111 --> 01:50:25,512 ".هذا غير منطقي بالمرة 1373 01:50:26,113 --> 01:50:27,631 لكن أتعرفون؟ 1374 01:50:27,714 --> 01:50:29,800 من قال إن الحياة يجب أن تكون منطقية؟ 1375 01:50:33,753 --> 01:50:34,788 !(روبن) 1376 01:50:35,455 --> 01:50:36,440 !أنت الحشرة 1377 01:50:37,190 --> 01:50:39,912 .كنت مخطئًا، أنت الحشرة من النوع الآخر 1378 01:50:40,413 --> 01:50:41,645 .أنت الرجل الحشرة 1379 01:50:41,728 --> 01:50:44,381 !يكبر حجمك ويصغر مثل حشرة كبيرة 1380 01:50:45,138 --> 01:50:46,317 .أصبت. هذا أنا 1381 01:50:46,400 --> 01:50:47,684 .أريد كوب قهوة فقط من فضلك 1382 01:50:47,767 --> 01:50:49,053 .الحساب 12 دولارًا 1383 01:50:50,848 --> 01:50:51,855 أقلت 12؟ 1384 01:50:51,938 --> 01:50:54,458 كنت أتساءل، هل انتهى هذا الفصل من حياتي؟ 1385 01:50:54,541 --> 01:50:55,775 (لكن كما ذكّرتني (كاسي 1386 01:50:55,858 --> 01:50:57,844 يظل هناك من يحتاج إلى مساعدة .ويمكنني تقديمها له 1387 01:50:58,610 --> 01:51:00,912 .عدت إلى تحضير الكعك بعد تقاعدي من أجلك 1388 01:51:00,996 --> 01:51:02,697 "(عيد ميلاد سعيدًا يا (كاسي" 1389 01:51:03,281 --> 01:51:04,399 !عجبًا 1390 01:51:05,289 --> 01:51:06,401 حضّرت هذه بنفسك؟ 1391 01:51:06,484 --> 01:51:08,103 .أجل! لا أحضّر الكعكات بنفسي عادةً 1392 01:51:08,186 --> 01:51:09,020 .أعرف 1393 01:51:09,103 --> 01:51:10,972 .هذه أول كعكة أحضّرها منذ 1997 1394 01:51:11,056 --> 01:51:12,341 .إنّك فنان موهوب 1395 01:51:12,424 --> 01:51:14,165 .كان قطار حياتي جامحًا 1396 01:51:14,759 --> 01:51:16,984 ،"طُردت ذات يوم من "باسكن روبنز 1397 01:51:17,068 --> 01:51:19,897 وإذا بي بعدها أهزم ملك فضاء .يمكنه السفر عبر الزمن 1398 01:51:20,881 --> 01:51:23,001 هزمناه فعلًا، صحيح؟ 1399 01:51:24,436 --> 01:51:25,620 .أجل. هذا ما حدث 1400 01:51:26,171 --> 01:51:27,839 .كان على وشك الخروج ولم يخرج 1401 01:51:29,507 --> 01:51:30,442 .على ما أظن 1402 01:51:32,330 --> 01:51:34,412 .وقد قال إن شيئًا سيئًا سيحدث 1403 01:51:35,180 --> 01:51:37,849 .وإن الجميع سيموتون إذا لم يخرج 1404 01:51:38,538 --> 01:51:40,852 مهلًا، هل حكمت على الجميع بالموت بفعلتي؟ 1405 01:51:41,686 --> 01:51:43,722 هل سيموت الجميع بسببي؟ 1406 01:51:43,805 --> 01:51:44,639 !يا إلهي 1407 01:51:45,723 --> 01:51:47,525 يا إلهي! ماذا فعلت؟ 1408 01:51:49,394 --> 01:51:50,962 ماذا فعلت؟ 1409 01:51:54,632 --> 01:51:56,818 .أتعرفون؟ الوضع على ما يُرام غالبًا 1410 01:51:56,901 --> 01:51:59,207 ،كما قلت، الحياة غير منطقية بالمرة 1411 01:51:59,290 --> 01:52:02,491 .فربما ينبغي ألّا أكثر من الأسئلة 1412 01:52:02,574 --> 01:52:04,009 .ينبغي ألّا أفرط في تحليل الأمر 1413 01:52:06,711 --> 01:52:08,746 !مفاجأة 1414 01:52:08,829 --> 01:52:13,102 # عيد ميلاد سعيدًا # 1415 01:52:14,246 --> 01:52:15,470 .اليوم ليس عيد ميلادي 1416 01:52:15,553 --> 01:52:18,473 .أعرف، لكن فاتتني بضعة من أعياد ميلادك 1417 01:52:20,092 --> 01:52:22,360 .هذا جيد. كلنا معًا 1418 01:52:22,900 --> 01:52:23,845 .أنا على ما يُرام 1419 01:52:24,496 --> 01:52:27,386 .كل شيء على ما يُرام غالبًا 1420 01:52:27,469 --> 01:52:29,434 .انتهى أمر (كانغ). نجحت 1421 01:52:30,768 --> 01:52:32,870 لا حاجة إلى أن أشغل بالي .بأمر ذلك الرجل بعد الآن 1422 01:52:32,953 --> 01:52:33,787 .شكرًا 1423 01:52:37,392 --> 01:52:39,244 .(عيد ميلاد مزيفًا سعيدًا يا (كاسي 1424 01:52:45,083 --> 01:54:50,242 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1425 01:52:45,083 --> 01:54:50,525 {\an8}"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهدان بعد الشارة" 1426 01:54:50,608 --> 01:54:54,346 {\pos(190,130)\fad(400,180)\bord0}"استوديوهات (مارفل) تقدّم" 1427 01:54:54,846 --> 01:54:58,616 {\pos(190,130)\fad(400,320)\bord0}"(من إنتاجات (كيفن فاغي" 1428 01:54:59,284 --> 01:55:08,143 {\fad(500,0)\alpha&HFF&\t(3000,3500,\alpha&H00&)\3c&HFFFFFF&\bord0.5\blur2}|| "الرجل النملة" و"الدبور" ||{\r} {\fscx150\t(0,3500,\fscx100))\3c&HFFFFFF&\bord0.5\blur2}|| جـنـون عـالـم الـكـم || 1429 01:55:17,254 --> 01:55:20,822 .إذًا مات المنفي 1430 01:55:22,947 --> 01:55:24,842 هل أنت متأكد من أنه مات؟ 1431 01:55:25,643 --> 01:55:27,979 .لو لم يكن ذلك صحيحًا لما استدعيتكم 1432 01:55:29,014 --> 01:55:32,334 .لا بد أنّك منزعج كثيرًا لأنّك لست من قتله 1433 01:55:32,417 --> 01:55:37,906 .لا أحد منا قتله 1434 01:55:40,111 --> 01:55:41,259 .هم قتلوه 1435 01:55:42,527 --> 01:55:46,731 ."بدؤوا يلامسون واقع "الأكوان المتعددة 1436 01:55:47,632 --> 01:55:51,069 …وإذا لم نوقفهم، فسيأخذون 1437 01:55:52,870 --> 01:55:56,741 .كل شيء بنيناه 1438 01:55:58,216 --> 01:56:01,330 .فلنكفّ عن تضييع الوقت 1439 01:56:04,116 --> 01:56:05,417 .تأخرنا 1440 01:56:07,785 --> 01:56:10,205 كم واحدًا استدعيت؟ 1441 01:56:10,288 --> 01:56:12,424 .كلنا 1442 01:56:29,241 --> 02:03:31,068 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||| MR.JABAREEN & NetLink ||| 1443 01:56:29,241 --> 01:56:36,248 {\an8}"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد آخر بعد الشارة" 1444 02:03:35,953 --> 02:03:41,140 .الزمن محور كل شيء 1445 02:03:42,107 --> 02:03:44,992 "(فيكتور تايملي)" 1446 02:03:46,025 --> 02:03:49,027 .يشكّل حيواتنا 1447 02:03:50,415 --> 02:03:54,215 …لكن لعلّ بإمكاننا نحن 1448 02:03:56,316 --> 02:03:57,150 .أن نشكّله 1449 02:03:58,617 --> 02:03:59,451 .هذا هو 1450 02:04:00,008 --> 02:04:03,144 .ماذا؟ صوّرته بكلامك كأنه شخصية مرعبة 1451 02:04:04,978 --> 02:04:05,812 .وهو كذلك 1452 02:04:13,275 --> 02:04:17,078 {\fad(400,600)\bord0}"كانغ) سيعود)" 1453 02:04:18,525 --> 02:04:22,401 {\3c&HFDFFF5&&\bord2}"(استوديوهات (مارفل"